contrib/po: misc answers and questions
[ikiwiki.git] / po / pl.po
1 # Polish translation of ikiwiki.pot
2 # Copyright (C) 2007
3 # This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
4 # Pawel Tecza <ptecza@net.icm.edu.pl>, 2007.
5 #
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: ikiwiki 1.51\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2009-01-17 18:19-0500\n"
12 "PO-Revision-Date: 2007-04-27 22:05+0200\n"
13 "Last-Translator: Pawel Tecza <ptecza@net.icm.edu.pl>\n"
14 "Language-Team: Debian L10n Polish <debian-l10n-polish@lists.debian.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: ../IkiWiki/CGI.pm:113
20 msgid "You need to log in first."
21 msgstr "Proszę najpierw zalogować się."
22
23 #: ../IkiWiki/CGI.pm:145
24 msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
25 msgstr ""
26 "Nieudane logowanie. Proszę sprawdzić czy w przeglądarce włączone są "
27 "ciasteczka (ang. cookies)"
28
29 #: ../IkiWiki/CGI.pm:163 ../IkiWiki/CGI.pm:280
30 msgid "Your login session has expired."
31 msgstr ""
32
33 #: ../IkiWiki/CGI.pm:184
34 msgid "Login"
35 msgstr ""
36
37 #: ../IkiWiki/CGI.pm:185
38 #, fuzzy
39 msgid "Preferences"
40 msgstr "Preferencje zapisane."
41
42 #: ../IkiWiki/CGI.pm:186
43 msgid "Admin"
44 msgstr ""
45
46 #: ../IkiWiki/CGI.pm:226
47 msgid "Preferences saved."
48 msgstr "Preferencje zapisane."
49
50 #: ../IkiWiki/CGI.pm:241
51 msgid "You are banned."
52 msgstr "Twój dostęp został zabroniony przez administratora."
53
54 #: ../IkiWiki/CGI.pm:371 ../IkiWiki/CGI.pm:372 ../IkiWiki.pm:1204
55 msgid "Error"
56 msgstr "Błąd"
57
58 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:84
59 msgid "Aggregation triggered via web."
60 msgstr ""
61
62 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:93
63 msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
64 msgstr ""
65
66 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:220
67 #, fuzzy, perl-format
68 msgid "missing %s parameter"
69 msgstr "brakujący parametr %s"
70
71 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:255
72 msgid "new feed"
73 msgstr "nowy kanał RSS"
74
75 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:269
76 msgid "posts"
77 msgstr "wpisy"
78
79 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:271
80 msgid "new"
81 msgstr "nowy wpis"
82
83 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:435
84 #, perl-format
85 msgid "expiring %s (%s days old)"
86 msgstr "wygasający wpis %s (ma już %s dni)"
87
88 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:442
89 #, perl-format
90 msgid "expiring %s"
91 msgstr "wygasający wpis %s"
92
93 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:469
94 #, perl-format
95 msgid "last checked %s"
96 msgstr ""
97
98 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:473
99 #, perl-format
100 msgid "checking feed %s ..."
101 msgstr "sprawdzanie kanału RSS %s..."
102
103 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:478
104 #, perl-format
105 msgid "could not find feed at %s"
106 msgstr "nie znaleziono kanału RSS pod adresem %s"
107
108 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:497
109 #, fuzzy
110 msgid "feed not found"
111 msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
112
113 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:508
114 #, fuzzy, perl-format
115 msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
116 msgstr "Nieprawidłowe kodowanie UTF-8 usunięte z kanału RSS"
117
118 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:516
119 #, perl-format
120 msgid "(feed entities escaped)"
121 msgstr ""
122
123 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:524
124 msgid "feed crashed XML::Feed!"
125 msgstr "awaria kanału RSS w module XML::Feed!"
126
127 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:605
128 #, perl-format
129 msgid "creating new page %s"
130 msgstr "tworzenie nowej strony %s"
131
132 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31
133 msgid "deleting bucket.."
134 msgstr ""
135
136 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:208
137 msgid "done"
138 msgstr "gotowe"
139
140 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:97
141 #, perl-format
142 msgid "Must specify %s"
143 msgstr ""
144
145 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:136
146 msgid "Failed to create bucket in S3: "
147 msgstr ""
148
149 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:221
150 #, fuzzy
151 msgid "Failed to save file to S3: "
152 msgstr "Awaria w trakcie wysyłania wiadomości"
153
154 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:243
155 #, fuzzy
156 msgid "Failed to delete file from S3: "
157 msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
158
159 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:49
160 #, perl-format
161 msgid "there is already a page named %s"
162 msgstr ""
163
164 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:65
165 msgid "prohibited by allowed_attachments"
166 msgstr ""
167
168 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:140
169 msgid "bad attachment filename"
170 msgstr ""
171
172 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:182
173 msgid "attachment upload"
174 msgstr ""
175
176 #: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:105
177 msgid "automatic index generation"
178 msgstr ""
179
180 #: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:102
181 msgid ""
182 "Sorry, but that looks like spam to <a href=\"http://blogspam.net/"
183 "\">blogspam</a>: "
184 msgstr ""
185
186 #: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:105
187 msgid "blogspam server failure: "
188 msgstr ""
189
190 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:33 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:296
191 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:354 ../IkiWiki/Plugin/opendiscussion.pm:26
192 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:37 ../IkiWiki/Render.pm:79
193 #: ../IkiWiki/Render.pm:149
194 msgid "discussion"
195 msgstr "dyskusja"
196
197 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:49
198 #, perl-format
199 msgid "%s from %s"
200 msgstr ""
201
202 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:56
203 msgid "There are no broken links!"
204 msgstr "Wszystkie odnośniki są aktualne!"
205
206 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:120 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:23
207 #, perl-format
208 msgid "unsupported page format %s"
209 msgstr ""
210
211 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:125
212 msgid "comment must have content"
213 msgstr ""
214
215 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:181
216 msgid "Anonymous"
217 msgstr ""
218
219 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:252 ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:110
220 #, fuzzy
221 msgid "missing page"
222 msgstr "brakujące wartości"
223
224 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:254 ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:112
225 #, perl-format
226 msgid "The page %s does not exist."
227 msgstr ""
228
229 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:343 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:160
230 msgid "bad page name"
231 msgstr ""
232
233 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:348
234 #, fuzzy, perl-format
235 msgid "commenting on %s"
236 msgstr "tworzenie %s"
237
238 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:366
239 #, perl-format
240 msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment"
241 msgstr ""
242
243 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:373
244 #, perl-format
245 msgid "comments on page '%s' are closed"
246 msgstr ""
247
248 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:493
249 msgid "Added a comment"
250 msgstr ""
251
252 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:497
253 #, perl-format
254 msgid "Added a comment: %s"
255 msgstr ""
256
257 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:611
258 msgid "Comments"
259 msgstr ""
260
261 #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:27 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:30
262 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:45 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:61
263 #: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26
264 #, fuzzy, perl-format
265 msgid "%s parameter is required"
266 msgstr "Parametry \"test\" i \"then\" są wymagane"
267
268 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:66
269 msgid "no text was copied in this page"
270 msgstr ""
271
272 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:69
273 #, perl-format
274 msgid "no text was copied in this page with id %s"
275 msgstr ""
276
277 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:40
278 #, fuzzy, perl-format
279 msgid "removing old preview %s"
280 msgstr "usuwanie starej strony %s"
281
282 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:176
283 #, perl-format
284 msgid "%s is not an editable page"
285 msgstr "Strona %s nie może być edytowana"
286
287 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:352
288 #, perl-format
289 msgid "creating %s"
290 msgstr "tworzenie %s"
291
292 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:370 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:389
293 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:399 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:443
294 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:482
295 #, perl-format
296 msgid "editing %s"
297 msgstr "edycja %s"
298
299 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:51
300 #, fuzzy
301 msgid "template not specified"
302 msgstr "nieznaleziony szablon %s"
303
304 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:54
305 #, fuzzy
306 msgid "match not specified"
307 msgstr "nieokreślona nazwa pliku osłony"
308
309 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:62
310 #, perl-format
311 msgid "edittemplate %s registered for %s"
312 msgstr ""
313
314 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:133
315 #, fuzzy
316 msgid "failed to process"
317 msgstr "awaria w trakcie przetwarzania:"
318
319 #: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:20
320 msgid "must specify format and text"
321 msgstr ""
322
323 #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:27
324 msgid "fortune failed"
325 msgstr "awaria fortunki"
326
327 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:618 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:636
328 #: ../IkiWiki/Receive.pm:129
329 #, perl-format
330 msgid "you are not allowed to change %s"
331 msgstr ""
332
333 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:658
334 #, perl-format
335 msgid "you cannot act on a file with mode %s"
336 msgstr ""
337
338 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:662
339 msgid "you are not allowed to change file modes"
340 msgstr ""
341
342 #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:27
343 #, fuzzy, perl-format
344 msgid "Must specify %s when using the google search plugin"
345 msgstr "Wtyczka do wyszukiwarka wymaga podania %s"
346
347 #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:31
348 msgid "Failed to parse url, cannot determine domain name"
349 msgstr ""
350
351 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:67
352 #, fuzzy
353 msgid "failed to run graphviz"
354 msgstr "awaria w trakcie uruchamiania wtyczki graphviz"
355
356 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:94
357 msgid "prog not a valid graphviz program"
358 msgstr "prog nie jest poprawnym programem graphviz"
359
360 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:62
361 #, fuzzy
362 msgid "Image::Magick is not installed"
363 msgstr "wtyczka polygen nie jest zainstalowana"
364
365 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:69
366 #, perl-format
367 msgid "bad size \"%s\""
368 msgstr "nieprawidłowy rozmiar \"%s\""
369
370 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:80 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:84
371 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:101
372 #, fuzzy, perl-format
373 msgid "failed to read %s: %s"
374 msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
375
376 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:87
377 #, fuzzy, perl-format
378 msgid "failed to resize: %s"
379 msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
380
381 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:118
382 #, fuzzy, perl-format
383 msgid "failed to determine size of image %s"
384 msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
385
386 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:92
387 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
388 msgstr ""
389 "Użycie parametru --rss lub --atom wymaga podania adresu URL do wiki za "
390 "pomocą parametru --url"
391
392 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:138
393 #, fuzzy
394 msgid "page editing not allowed"
395 msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
396
397 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:155
398 #, fuzzy
399 msgid "missing pages parameter"
400 msgstr "brakujący parametr %s"
401
402 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:204
403 #, perl-format
404 msgid "unknown sort type %s"
405 msgstr "nieznany sposób sortowania %s"
406
407 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:307
408 msgid "Add a new post titled:"
409 msgstr "Tytuł nowego wpisu"
410
411 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:327
412 #, perl-format
413 msgid "nonexistant template %s"
414 msgstr "brakujący szablon %s"
415
416 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:362 ../IkiWiki/Render.pm:83
417 msgid "Discussion"
418 msgstr "Dyskusja"
419
420 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:587
421 msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
422 msgstr "Nieznaleziony moduł RPC::XML::Client, brak możliwości pingowania"
423
424 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:106
425 #, fuzzy
426 msgid "failed to run dot"
427 msgstr "awaria w trakcie uruchamiania dot"
428
429 #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:47
430 #, fuzzy, perl-format
431 msgid "%s is locked and cannot be edited"
432 msgstr ""
433 "strona %s jest tymczasowo zablokowana przez użytkownika %s i nie może być "
434 "teraz edytowana"
435
436 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:44
437 msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
438 msgstr ""
439
440 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:67
441 #, perl-format
442 msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
443 msgstr ""
444 "Awaria w trakcie ładowania perlowego modułu Markdown.pm (%s) lub "
445 "uruchamiania programu /usr/bin/markdown (%s)"
446
447 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:151
448 #, fuzzy
449 msgid "stylesheet not found"
450 msgstr "nieznaleziony szablon ze stylami CSS"
451
452 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:185
453 #, fuzzy
454 msgid "redir page not found"
455 msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
456
457 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:198
458 #, fuzzy
459 msgid "redir cycle is not allowed"
460 msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
461
462 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:42
463 msgid "Mirrors"
464 msgstr "Kopie lustrzane"
465
466 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:42
467 msgid "Mirror"
468 msgstr "Kopia lustrzana"
469
470 #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
471 msgid "more"
472 msgstr "więcej"
473
474 #: ../IkiWiki/Plugin/norcs.pm:65
475 msgid "getctime not implemented"
476 msgstr "niedostępna funkcja getctime"
477
478 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:61
479 msgid "Log in with"
480 msgstr ""
481
482 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:64
483 msgid "Get an OpenID"
484 msgstr "Pobierz OpenID"
485
486 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:51
487 msgid "All pages are linked to by other pages."
488 msgstr "Dla każdej strony istnieje odnośnik z innej strony"
489
490 #: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:30
491 msgid "bad or missing template"
492 msgstr ""
493
494 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:247
495 msgid "Account creation successful. Now you can Login."
496 msgstr "Konto założone pomyślnie. Teraz można zalogować się."
497
498 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:250
499 msgid "Error creating account."
500 msgstr "Błąd w trakcie zakładania konta."
501
502 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:257
503 msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
504 msgstr ""
505
506 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:291
507 msgid "Failed to send mail"
508 msgstr "Awaria w trakcie wysyłania wiadomości"
509
510 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:293
511 msgid "You have been mailed password reset instructions."
512 msgstr ""
513
514 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:328
515 msgid "incorrect password reset url"
516 msgstr ""
517
518 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:331
519 msgid "password reset denied"
520 msgstr ""
521
522 #: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30
523 msgid "Ping received."
524 msgstr ""
525
526 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:53
527 msgid "requires 'from' and 'to' parameters"
528 msgstr ""
529
530 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:58
531 #, fuzzy, perl-format
532 msgid "Will ping %s"
533 msgstr "edycja %s"
534
535 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:61
536 #, perl-format
537 msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)"
538 msgstr ""
539
540 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:77
541 #, fuzzy
542 msgid "LWP not found, not pinging"
543 msgstr "Nieznaleziony moduł RPC::XML::Client, brak możliwości pingowania"
544
545 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:69
546 msgid "vote"
547 msgstr "głosuj"
548
549 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:77
550 msgid "Total votes:"
551 msgstr "Oddane głosy:"
552
553 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:41
554 msgid "polygen not installed"
555 msgstr "wtyczka polygen nie jest zainstalowana"
556
557 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:60
558 #, fuzzy
559 msgid "command failed"
560 msgstr "awaria fortunki"
561
562 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:41
563 msgid "missing formula"
564 msgstr "brakująca reguła"
565
566 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:48
567 msgid "unknown formula"
568 msgstr "nieznana reguła"
569
570 #. translators: These descriptions of times of day are used
571 #. translators: in messages like "last edited <description>".
572 #. translators: %A is the name of the day of the week, while
573 #. translators: %A- is the name of the previous day.
574 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
575 msgid "late %A- night"
576 msgstr "późną nocą w %A-"
577
578 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
579 msgid "in the wee hours of %A- night"
580 msgstr "po północy w %A-"
581
582 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
583 msgid "terribly early %A morning"
584 msgstr "bardzo wczesnym rankiem w %A"
585
586 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
587 msgid "early %A morning"
588 msgstr "wcześnym rankiem w %A"
589
590 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
591 #, fuzzy
592 msgid "mid-morning %A"
593 msgstr "rankiem w %A"
594
595 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
596 msgid "late %A morning"
597 msgstr "późnym rankiem w %A"
598
599 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
600 msgid "at lunch time on %A"
601 msgstr "w porze obiadowej w %A"
602
603 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
604 msgid "%A afternoon"
605 msgstr "po południu w %A"
606
607 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
608 msgid "late %A afternoon"
609 msgstr "późnym popołudniem %A"
610
611 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
612 msgid "%A evening"
613 msgstr "wieczorem w %A"
614
615 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
616 msgid "late %A evening"
617 msgstr "późnym wieczorem w %A"
618
619 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
620 msgid "%A night"
621 msgstr "nocą w %A"
622
623 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:101
624 msgid "at teatime on %A"
625 msgstr "w porze śniadaniowej w %A"
626
627 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:105
628 msgid "at midnight"
629 msgstr "o północy"
630
631 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:108
632 msgid "at noon on %A"
633 msgstr "w południe w %A"
634
635 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:34
636 #, perl-format
637 msgid "illegal percent value %s"
638 msgstr ""
639
640 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:59
641 msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters"
642 msgstr ""
643
644 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:37
645 msgid "(Diff truncated)"
646 msgstr ""
647
648 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:31 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:36
649 #, perl-format
650 msgid "%s does not exist"
651 msgstr ""
652
653 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:38
654 #, fuzzy, perl-format
655 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
656 msgstr ""
657 "strona %s jest tymczasowo zablokowana przez użytkownika %s i nie może być "
658 "teraz edytowana"
659
660 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:41 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:45
661 #, fuzzy, perl-format
662 msgid "%s is not a file"
663 msgstr "Strona %s nie może być edytowana"
664
665 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:115
666 #, perl-format
667 msgid "confirm removal of %s"
668 msgstr ""
669
670 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:152
671 msgid "Please select the attachments to remove."
672 msgstr ""
673
674 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:192
675 msgid "removed"
676 msgstr ""
677
678 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:42
679 #, perl-format
680 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed"
681 msgstr ""
682
683 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:62
684 #, fuzzy
685 msgid "no change to the file name was specified"
686 msgstr "nieokreślona nazwa pliku osłony"
687
688 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:68
689 #, perl-format
690 msgid "illegal name"
691 msgstr ""
692
693 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:73
694 #, perl-format
695 msgid "%s already exists"
696 msgstr ""
697
698 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:79
699 #, perl-format
700 msgid "%s already exists on disk"
701 msgstr ""
702
703 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:101
704 #, fuzzy, perl-format
705 msgid "rename %s"
706 msgstr "renderowanie %s"
707
708 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:138
709 msgid "Also rename SubPages and attachments"
710 msgstr ""
711
712 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:224
713 msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
714 msgstr ""
715
716 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:227
717 msgid "Please select the attachment to rename."
718 msgstr ""
719
720 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:338
721 #, perl-format
722 msgid "rename %s to %s"
723 msgstr ""
724
725 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:493
726 #, fuzzy, perl-format
727 msgid "update for rename of %s to %s"
728 msgstr "aktualizacja stron wiki %s: %s przez użytkownika %s"
729
730 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:36
731 #, perl-format
732 msgid "Must specify %s when using the search plugin"
733 msgstr "Wtyczka do wyszukiwarka wymaga podania %s"
734
735 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:182
736 #, perl-format
737 msgid "need Digest::SHA1 to index %s"
738 msgstr ""
739
740 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:217
741 msgid "search"
742 msgstr ""
743
744 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:28
745 msgid "shortcut plugin will not work without a shortcuts.mdwn"
746 msgstr ""
747
748 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:38
749 #, fuzzy
750 msgid "missing name or url parameter"
751 msgstr "brakujący parametr name lub url"
752
753 #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
754 #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
755 #. translators: is an URL.
756 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:48
757 #, fuzzy, perl-format
758 msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
759 msgstr "skrót %s wskazuje na adres <i>%s</i>"
760
761 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:43
762 #, fuzzy
763 msgid "failed to parse any smileys"
764 msgstr "awaria w trakcie przetwarzania emitoikonki"
765
766 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:72
767 #, fuzzy
768 msgid "parse error"
769 msgstr "błąd w trakcie przetwarzania"
770
771 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:78
772 msgid "bad featurepoint diameter"
773 msgstr "nieprawidłowa średnica dla featurepoint"
774
775 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:88
776 msgid "bad featurepoint location"
777 msgstr "nieprawidłowe położenie dla featurepoint"
778
779 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:99
780 msgid "missing values"
781 msgstr "brakujące wartości"
782
783 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:104
784 #, fuzzy
785 msgid "bad height value"
786 msgstr "nieprawidłowa wysokość"
787
788 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:111
789 #, fuzzy
790 msgid "missing width parameter"
791 msgstr "brakujący parametr width"
792
793 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:115
794 #, fuzzy
795 msgid "bad width value"
796 msgstr "nieprawidłowa szerokość"
797
798 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:153
799 #, fuzzy
800 msgid "failed to run php"
801 msgstr "awaria w trakcie uruchamiania php"
802
803 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:31
804 msgid "cannot find file"
805 msgstr "nie można znaleźć pliku"
806
807 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:87
808 msgid "unknown data format"
809 msgstr "nieznany format danych"
810
811 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:95
812 msgid "empty data"
813 msgstr "brak danych"
814
815 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:114
816 msgid "Direct data download"
817 msgstr "Bezpośrednie pobieranie danych"
818
819 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:148
820 #, fuzzy, perl-format
821 msgid "parse fail at line %d: %s"
822 msgstr "awaria w trakcie przetwarzania linii %d: %s"
823
824 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:28
825 #, fuzzy
826 msgid "missing id parameter"
827 msgstr "brakujący parametr id"
828
829 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:35
830 #, perl-format
831 msgid "template %s not found"
832 msgstr "nieznaleziony szablon %s"
833
834 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:54
835 #, fuzzy
836 msgid "failed to process:"
837 msgstr "awaria w trakcie przetwarzania:"
838
839 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:70
840 #, fuzzy
841 msgid "missing tex code"
842 msgstr "brakujące wartości"
843
844 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:77
845 msgid "code includes disallowed latex commands"
846 msgstr ""
847
848 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:128
849 #, fuzzy
850 msgid "failed to generate image from code"
851 msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
852
853 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:89
854 msgid "plugin"
855 msgstr ""
856
857 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:108
858 #, perl-format
859 msgid "enable %s?"
860 msgstr ""
861
862 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:236
863 msgid "you are not logged in as an admin"
864 msgstr ""
865
866 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:240
867 msgid "setup file for this wiki is not known"
868 msgstr ""
869
870 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:256
871 msgid "main"
872 msgstr ""
873
874 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:257
875 msgid "plugins"
876 msgstr ""
877
878 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:395
879 msgid ""
880 "The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
881 msgstr ""
882
883 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:399
884 msgid ""
885 "For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
886 "to rebuild the wiki."
887 msgstr ""
888
889 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:433
890 #, perl-format
891 msgid "<p class=\"error\">Error: %s exited nonzero (%s)"
892 msgstr ""
893
894 #: ../IkiWiki/Receive.pm:35
895 #, perl-format
896 msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
897 msgstr ""
898
899 #: ../IkiWiki/Receive.pm:85
900 #, fuzzy, perl-format
901 msgid "bad file name %s"
902 msgstr "pomijanie nieprawidłowej nazwy pliku %s"
903
904 #: ../IkiWiki/Render.pm:253
905 #, perl-format
906 msgid ""
907 "symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
908 "allow this"
909 msgstr ""
910
911 #: ../IkiWiki/Render.pm:277 ../IkiWiki/Render.pm:302
912 #, perl-format
913 msgid "skipping bad filename %s"
914 msgstr "pomijanie nieprawidłowej nazwy pliku %s"
915
916 #: ../IkiWiki/Render.pm:284
917 #, perl-format
918 msgid "%s has multiple possible source pages"
919 msgstr ""
920
921 #: ../IkiWiki/Render.pm:360
922 #, perl-format
923 msgid "removing old page %s"
924 msgstr "usuwanie starej strony %s"
925
926 #: ../IkiWiki/Render.pm:400
927 #, perl-format
928 msgid "scanning %s"
929 msgstr "skanowanie %s"
930
931 #: ../IkiWiki/Render.pm:405
932 #, perl-format
933 msgid "rendering %s"
934 msgstr "renderowanie %s"
935
936 #: ../IkiWiki/Render.pm:426
937 #, perl-format
938 msgid "rendering %s, which links to %s"
939 msgstr "renderowanie %s z odnośnikiem do %s"
940
941 #: ../IkiWiki/Render.pm:447
942 #, perl-format
943 msgid "rendering %s, which depends on %s"
944 msgstr "renderowanie %s zależącego od %s"
945
946 #: ../IkiWiki/Render.pm:486
947 #, perl-format
948 msgid "rendering %s, to update its backlinks"
949 msgstr "renderowanie %s w celu aktualizacji powrotnych odnośników"
950
951 #: ../IkiWiki/Render.pm:498
952 #, perl-format
953 msgid "removing %s, no longer rendered by %s"
954 msgstr "usuwanie %s nie tworzonego już przez %s"
955
956 #: ../IkiWiki/Render.pm:522
957 #, perl-format
958 msgid "ikiwiki: cannot render %s"
959 msgstr "ikiwiki: awaria w trakcie tworzenia %s"
960
961 #. translators: The first parameter is a filename, and the second
962 #. translators: is a (probably not translated) error message.
963 #: ../IkiWiki/Setup.pm:19
964 #, perl-format
965 msgid "cannot read %s: %s"
966 msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
967
968 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:33
969 msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
970 msgstr ""
971
972 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:67
973 #, perl-format
974 msgid "unsupported revision control system %s"
975 msgstr ""
976
977 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:93
978 msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
979 msgstr ""
980
981 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:16
982 #, perl-format
983 msgid "%s doesn't seem to be executable"
984 msgstr "osłona %s nie jest wykonywalna"
985
986 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:20
987 msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
988 msgstr "awaria w trakcie tworzenia osłony używającej pliku konfiguracyjnego"
989
990 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:24
991 msgid "wrapper filename not specified"
992 msgstr "nieokreślona nazwa pliku osłony"
993
994 #. translators: The first parameter is a filename, and the second is
995 #. translators: a (probably not translated) error message.
996 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:97
997 #, perl-format
998 msgid "failed to write %s: %s"
999 msgstr "awaria w trakcie zapisu %s: %s"
1000
1001 #. translators: The parameter is a C filename.
1002 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:154
1003 #, perl-format
1004 msgid "failed to compile %s"
1005 msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
1006
1007 #. translators: The parameter is a filename.
1008 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:174
1009 #, perl-format
1010 msgid "successfully generated %s"
1011 msgstr "pomyślnie utworzono %s"
1012
1013 #: ../ikiwiki.in:13
1014 msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
1015 msgstr "użycie: ikiwiki [parametry] źródło cel"
1016
1017 #: ../ikiwiki.in:14
1018 msgid "       ikiwiki --setup configfile"
1019 msgstr ""
1020
1021 #: ../ikiwiki.in:91
1022 msgid "usage: --set var=value"
1023 msgstr ""
1024
1025 #: ../ikiwiki.in:139
1026 msgid "generating wrappers.."
1027 msgstr "tworzenie osłon..."
1028
1029 #: ../ikiwiki.in:197
1030 msgid "rebuilding wiki.."
1031 msgstr "przebudowywanie wiki..."
1032
1033 #: ../ikiwiki.in:200
1034 msgid "refreshing wiki.."
1035 msgstr "odświeżanie wiki..."
1036
1037 #: ../IkiWiki.pm:480
1038 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
1039 msgstr ""
1040 "Użycie parametru --cgi wymaga podania adresu URL do wiki za pomocą parametru "
1041 "--url"
1042
1043 #: ../IkiWiki.pm:526
1044 msgid "cannot use multiple rcs plugins"
1045 msgstr ""
1046
1047 #: ../IkiWiki.pm:555
1048 #, perl-format
1049 msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
1050 msgstr ""
1051
1052 #: ../IkiWiki.pm:1187
1053 #, fuzzy, perl-format
1054 msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
1055 msgstr "polecenie preprocesora %s wykryte w %s na głębokości %i"
1056
1057 #: ../IkiWiki.pm:1661
1058 msgid "yes"
1059 msgstr ""
1060
1061 #: ../auto.setup:16
1062 msgid "What will the wiki be named?"
1063 msgstr ""
1064
1065 #: ../auto.setup:16
1066 msgid "wiki"
1067 msgstr ""
1068
1069 #: ../auto.setup:18
1070 msgid "What revision control system to use?"
1071 msgstr ""
1072
1073 #: ../auto.setup:20
1074 msgid "What wiki user (or openid) will be admin?"
1075 msgstr ""
1076
1077 #: ../auto.setup:23
1078 msgid "What is the domain name of the web server?"
1079 msgstr ""
1080
1081 #, fuzzy
1082 #~ msgid "failed to find url in html"
1083 #~ msgstr "awaria w trakcie wyszukiwania adresu URL na stronie HTML"
1084
1085 #~ msgid "processed ok at %s"
1086 #~ msgstr "kanał RSS przetworzony w dniu %s"
1087
1088 #~ msgid "Your password has been emailed to you."
1089 #~ msgstr "Wiadomość z hasłem została wysłana."
1090
1091 #~ msgid "polygen failed"
1092 #~ msgstr "awaria wtyczki polygen"
1093
1094 #~ msgid "cleaning hyperestraier search index"
1095 #~ msgstr "czyszczanie indeksu z wynikami wtyczki hyperestraier"
1096
1097 #~ msgid "updating hyperestraier search index"
1098 #~ msgstr "aktualizacja indeksu z wynikami wtyczki hyperestraier"
1099
1100 #, fuzzy
1101 #~ msgid ""
1102 #~ "REV is not set, not running from mtn post-commit hook, cannot send "
1103 #~ "notifications"
1104 #~ msgstr ""
1105 #~ "Brak możliwości wysłania powiadomień od Subversion przez \"haczyk\" post-"
1106 #~ "commit z powodu nieustawionego parametru REV"
1107
1108 #, fuzzy
1109 #~ msgid "REV is not a valid revision identifier, cannot send notifications"
1110 #~ msgstr ""
1111 #~ "Brak możliwości wysłania powiadomień od Subversion przez \"haczyk\" post-"
1112 #~ "commit z powodu nieustawionego parametru REV"
1113
1114 #~ msgid ""
1115 #~ "REV is not set, not running from svn post-commit hook, cannot send "
1116 #~ "notifications"
1117 #~ msgstr ""
1118 #~ "Brak możliwości wysłania powiadomień od Subversion przez \"haczyk\" post-"
1119 #~ "commit z powodu nieustawionego parametru REV"
1120
1121 #, fuzzy
1122 #~ msgid "%s not found"
1123 #~ msgstr "nie znaleziono %s"
1124
1125 #~ msgid "What's this?"
1126 #~ msgstr "Więcej o OpenID"
1127
1128 #~ msgid "(use FirstnameLastName)"
1129 #~ msgstr "użyj formy ImieNazwisko"
1130
1131 #~ msgid "aggregate plugin missing %s parameter"
1132 #~ msgstr "brakujący argument %s dla wtyczki aggregate"
1133
1134 #, fuzzy
1135 #~ msgid "sparkline previewing not implemented"
1136 #~ msgstr "niedostępny podgląd dla wtyczki sparkline"