]> sipb.mit.edu Git - ikiwiki.git/blob - po/bg.po
update news item, note this is a security fix release
[ikiwiki.git] / po / bg.po
1 # translation of ikiwiki-bg.po to Bulgarian
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Damyan Ivanov <dam@modsodtsys.com>, 2007.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: ikiwiki-bg\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-11-12 14:36-0500\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-01-12 01:19+0200\n"
12 "Last-Translator: Damyan Ivanov <dam@modsodtsys.com>\n"
13 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18
19 #: ../IkiWiki/CGI.pm:172
20 msgid "You need to log in first."
21 msgstr "Първо трябва да влезете."
22
23 #: ../IkiWiki/CGI.pm:234
24 msgid "Login"
25 msgstr ""
26
27 #: ../IkiWiki/CGI.pm:235
28 #, fuzzy
29 msgid "Preferences"
30 msgstr "Предпочитанията са запазени."
31
32 #: ../IkiWiki/CGI.pm:236
33 msgid "Admin"
34 msgstr ""
35
36 #: ../IkiWiki/CGI.pm:294
37 msgid "Preferences saved."
38 msgstr "Предпочитанията са запазени."
39
40 #: ../IkiWiki/CGI.pm:354
41 #, perl-format
42 msgid "%s is not an editable page"
43 msgstr ""
44
45 #: ../IkiWiki/CGI.pm:441 ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:24
46 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:230 ../IkiWiki/Plugin/opendiscussion.pm:17
47 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:28 ../IkiWiki/Render.pm:99
48 #: ../IkiWiki/Render.pm:179
49 msgid "discussion"
50 msgstr "дискусия"
51
52 #: ../IkiWiki/CGI.pm:487
53 #, perl-format
54 msgid "creating %s"
55 msgstr "създаване на %s"
56
57 #: ../IkiWiki/CGI.pm:505 ../IkiWiki/CGI.pm:524 ../IkiWiki/CGI.pm:534
58 #: ../IkiWiki/CGI.pm:567 ../IkiWiki/CGI.pm:615
59 #, perl-format
60 msgid "editing %s"
61 msgstr "промяна на %s"
62
63 #: ../IkiWiki/CGI.pm:709
64 msgid "You are banned."
65 msgstr "Достъпът ви е забранен."
66
67 #: ../IkiWiki/CGI.pm:729
68 msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
69 msgstr ""
70
71 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:69
72 #, fuzzy, perl-format
73 msgid "missing %s parameter"
74 msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
75
76 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:97
77 msgid "new feed"
78 msgstr "нов източник"
79
80 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:111
81 msgid "posts"
82 msgstr "съобщения"
83
84 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:113
85 msgid "new"
86 msgstr "ново"
87
88 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:230
89 #, perl-format
90 msgid "expiring %s (%s days old)"
91 msgstr "премахване на „%s” (на %s дни)"
92
93 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:237
94 #, perl-format
95 msgid "expiring %s"
96 msgstr "премахване на „%s”"
97
98 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:263
99 #, perl-format
100 msgid "processed ok at %s"
101 msgstr "е обработен нормално от %s"
102
103 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:268
104 #, perl-format
105 msgid "checking feed %s ..."
106 msgstr "проверка на източника „%s”"
107
108 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:273
109 #, perl-format
110 msgid "could not find feed at %s"
111 msgstr "не е намерен източник на адрес „%s”"
112
113 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:288
114 #, fuzzy
115 msgid "feed not found"
116 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
117
118 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:299
119 #, perl-format
120 msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
121 msgstr ""
122
123 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:304
124 msgid "feed crashed XML::Feed!"
125 msgstr "данните от източника предизвикаха грешка в модула XML::Feed!"
126
127 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:377
128 #, perl-format
129 msgid "creating new page %s"
130 msgstr "създаване на нова страницa „%s”"
131
132 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:29
133 #, perl-format
134 msgid "%s from %s"
135 msgstr ""
136
137 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:36
138 msgid "There are no broken links!"
139 msgstr "Няма „счупени” връзки!"
140
141 #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:18
142 #, perl-format
143 msgid "%s parameter is required"
144 msgstr ""
145
146 #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:18
147 msgid "fortune failed"
148 msgstr "грешшка в приставката „fortune”"
149
150 #: ../IkiWiki/Plugin/googlecalendar.pm:22
151 #, fuzzy
152 msgid "failed to find url in html"
153 msgstr "приставката „googlecalendar” не намери URL в HTML-кода"
154
155 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:58
156 #, fuzzy
157 msgid "failed to run graphviz"
158 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
159
160 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:85
161 msgid "prog not a valid graphviz program"
162 msgstr ""
163
164 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:48
165 #, perl-format
166 msgid "bad size \"%s\""
167 msgstr ""
168
169 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:58 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:62
170 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:79
171 #, fuzzy, perl-format
172 msgid "failed to read %s: %s"
173 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
174
175 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:65
176 #, fuzzy, perl-format
177 msgid "failed to resize: %s"
178 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
179
180 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:96
181 #, fuzzy, perl-format
182 msgid "failed to determine size of image %s"
183 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
184
185 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:42
186 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
187 msgstr ""
188 "Когато се използва „--rss” или „--atom” трябва да се укаже и "
189 "местоположението на уикито посредством параметъра „--url”"
190
191 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:135
192 #, perl-format
193 msgid "unknown sort type %s"
194 msgstr "непознат вид сортиране „%s”"
195
196 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:191
197 msgid "Add a new post titled:"
198 msgstr ""
199
200 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:207
201 #, perl-format
202 msgid "nonexistant template %s"
203 msgstr ""
204
205 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:238 ../IkiWiki/Render.pm:103
206 msgid "Discussion"
207 msgstr "Дискусия"
208
209 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:452
210 msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
211 msgstr "модулът „RPC::XML::Client” не е намерен; източникът не е проверен"
212
213 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:98
214 #, fuzzy
215 msgid "failed to run dot"
216 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
217
218 #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:25
219 #, perl-format
220 msgid "%s is locked by %s and cannot be edited"
221 msgstr ""
222 "Страницата „%s” е заключена от потребителя „%s” и не може да бъде променяна"
223
224 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:37
225 #, perl-format
226 msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
227 msgstr ""
228 "грешка при зареждането на perl-модула „Markdown.pm” (%s) или „/usr/bin/"
229 "markdown” (%s)"
230
231 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:90
232 #, fuzzy
233 msgid "stylesheet not found"
234 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
235
236 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:23
237 msgid "Mirrors"
238 msgstr "Огледала"
239
240 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:23
241 msgid "Mirror"
242 msgstr "Огледало"
243
244 #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
245 msgid "more"
246 msgstr ""
247
248 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:45
249 msgid "Log in with"
250 msgstr ""
251
252 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:48
253 msgid "Get an OpenID"
254 msgstr "Получаване на OpenID номер"
255
256 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:42
257 msgid "All pages are linked to by other pages."
258 msgstr "Всички страници имат връзки от други страници."
259
260 #: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:21
261 msgid "bad or missing template"
262 msgstr ""
263
264 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:162
265 msgid "Account creation successful. Now you can Login."
266 msgstr "Акаунтът е създаден. Можете да влезете."
267
268 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:165
269 msgid "Error creating account."
270 msgstr "Грешка при създаване на акаунта."
271
272 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:186
273 msgid "Failed to send mail"
274 msgstr "Грешка при изпращане на поща"
275
276 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:188
277 msgid "Your password has been emailed to you."
278 msgstr "Паролата ви е изпратена по пощата."
279
280 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:64
281 msgid "vote"
282 msgstr "гласуване"
283
284 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:72
285 msgid "Total votes:"
286 msgstr "Общо гласове:"
287
288 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:32
289 msgid "polygen not installed"
290 msgstr "не е инсталиран polygen"
291
292 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:51
293 msgid "polygen failed"
294 msgstr "грешка при изпълнението на poligen"
295
296 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:32
297 msgid "missing formula"
298 msgstr ""
299
300 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:39
301 msgid "unknown formula"
302 msgstr ""
303
304 #. translators: These descriptions of times of day are used
305 #. translators: in messages like "last edited <description>".
306 #. translators: %A is the name of the day of the week, while
307 #. translators: %A- is the name of the previous day.
308 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
309 msgid "late %A- night"
310 msgstr ""
311
312 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
313 msgid "in the wee hours of %A- night"
314 msgstr ""
315
316 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
317 msgid "terribly early %A morning"
318 msgstr ""
319
320 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
321 msgid "early %A morning"
322 msgstr ""
323
324 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
325 msgid "mid-morning %A"
326 msgstr ""
327
328 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
329 msgid "late %A morning"
330 msgstr ""
331
332 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
333 msgid "at lunch time on %A"
334 msgstr ""
335
336 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
337 msgid "%A afternoon"
338 msgstr ""
339
340 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
341 msgid "late %A afternoon"
342 msgstr ""
343
344 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
345 msgid "%A evening"
346 msgstr ""
347
348 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
349 msgid "late %A evening"
350 msgstr ""
351
352 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
353 msgid "%A night"
354 msgstr ""
355
356 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:74
357 msgid "at teatime on %A"
358 msgstr ""
359
360 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:78
361 msgid "at midnight"
362 msgstr ""
363
364 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:81
365 msgid "at noon on %A"
366 msgstr ""
367
368 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:34
369 #, perl-format
370 msgid "Must specify %s when using the search plugin"
371 msgstr "При използване на приеставката „search” е необходимо е да се укаже %s"
372
373 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:58
374 msgid "cleaning hyperestraier search index"
375 msgstr "изчистване на индекса за търсене на hyperestraier"
376
377 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:64
378 msgid "updating hyperestraier search index"
379 msgstr "обновяване на индекса за търсене на hyperestraier"
380
381 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:24
382 #, fuzzy
383 msgid "missing name or url parameter"
384 msgstr "препратката няма указани параметрите „name” или „url”"
385
386 #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
387 #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
388 #. translators: is an URL.
389 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:33
390 #, fuzzy, perl-format
391 msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
392 msgstr "препратката „%s” сочи към „%s”"
393
394 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:23
395 #, fuzzy
396 msgid "failed to parse any smileys"
397 msgstr "няма разпознати усмивки; изключване на приставката „smiley”"
398
399 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:63
400 #, fuzzy
401 msgid "parse error"
402 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
403
404 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:69
405 msgid "bad featurepoint diameter"
406 msgstr ""
407
408 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:79
409 msgid "bad featurepoint location"
410 msgstr ""
411
412 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:90
413 msgid "missing values"
414 msgstr ""
415
416 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:95
417 #, fuzzy
418 msgid "bad height value"
419 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
420
421 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:102
422 #, fuzzy
423 msgid "missing width parameter"
424 msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
425
426 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:106
427 #, fuzzy
428 msgid "bad width value"
429 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
430
431 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:144
432 #, fuzzy
433 msgid "failed to run php"
434 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
435
436 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:22
437 msgid "cannot find file"
438 msgstr ""
439
440 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:63
441 msgid "unknown data format"
442 msgstr ""
443
444 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:71
445 msgid "empty data"
446 msgstr ""
447
448 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:91
449 msgid "Direct data download"
450 msgstr ""
451
452 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:125
453 #, fuzzy, perl-format
454 msgid "parse fail at line %d: %s"
455 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
456
457 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:19
458 #, fuzzy
459 msgid "missing id parameter"
460 msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
461
462 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:26
463 #, perl-format
464 msgid "template %s not found"
465 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
466
467 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:45
468 #, fuzzy
469 msgid "failed to process:"
470 msgstr "грешка при обработване на шаблона"
471
472 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:30
473 msgid "missing tex code"
474 msgstr ""
475
476 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:37
477 msgid "code includes disallowed latex commands"
478 msgstr ""
479
480 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:97
481 #, fuzzy
482 msgid "failed to generate image from code"
483 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
484
485 #: ../IkiWiki/Plugin/toggle.pm:88
486 msgid "(not toggleable in preview mode)"
487 msgstr ""
488
489 #: ../IkiWiki/Rcs/Stub.pm:68
490 msgid "getctime not implemented"
491 msgstr "функцията „getctime” не е реализирана"
492
493 #: ../IkiWiki/Rcs/monotone.pm:459
494 #, fuzzy
495 msgid ""
496 "REV is not set, not running from mtn post-commit hook, cannot send "
497 "notifications"
498 msgstr ""
499 "Променливата от обкръжението „REV” не е указана. Програмата не се изпълнява "
500 "като „svn post-commit hook”. Няма да бъдат разпратени известявания"
501
502 #: ../IkiWiki/Rcs/monotone.pm:462
503 #, fuzzy
504 msgid "REV is not a valid revision identifier, cannot send notifications"
505 msgstr ""
506 "Променливата от обкръжението „REV” не е указана. Програмата не се изпълнява "
507 "като „svn post-commit hook”. Няма да бъдат разпратени известявания"
508
509 #: ../IkiWiki/Rcs/svn.pm:221
510 msgid ""
511 "REV is not set, not running from svn post-commit hook, cannot send "
512 "notifications"
513 msgstr ""
514 "Променливата от обкръжението „REV” не е указана. Програмата не се изпълнява "
515 "като „svn post-commit hook”. Няма да бъдат разпратени известявания"
516
517 #: ../IkiWiki/Render.pm:263 ../IkiWiki/Render.pm:284
518 #, perl-format
519 msgid "skipping bad filename %s"
520 msgstr "пропускане на невалидното име на файл „%s”"
521
522 #: ../IkiWiki/Render.pm:326
523 #, perl-format
524 msgid "removing old page %s"
525 msgstr "премахване на старата страница „%s”"
526
527 #: ../IkiWiki/Render.pm:359
528 #, perl-format
529 msgid "scanning %s"
530 msgstr "сканиране на „%s”"
531
532 #: ../IkiWiki/Render.pm:364
533 #, perl-format
534 msgid "rendering %s"
535 msgstr "обновяване на страницата „%s”"
536
537 #: ../IkiWiki/Render.pm:376
538 #, perl-format
539 msgid "rendering %s, which links to %s"
540 msgstr "обновяване на страницата „%s”, съдържаща препратки към „%s”"
541
542 #: ../IkiWiki/Render.pm:393
543 #, perl-format
544 msgid "rendering %s, which depends on %s"
545 msgstr "обновяване на страницата „%s”, зависеща от „%s”"
546
547 #: ../IkiWiki/Render.pm:431
548 #, perl-format
549 msgid "rendering %s, to update its backlinks"
550 msgstr "обновяване на „%s” и осъвременяване на обратните връзки"
551
552 #: ../IkiWiki/Render.pm:443
553 #, perl-format
554 msgid "removing %s, no longer rendered by %s"
555 msgstr "премахване на „%s” понеже не се генерира от „%s”"
556
557 #: ../IkiWiki/Render.pm:469
558 #, perl-format
559 msgid "ikiwiki: cannot render %s"
560 msgstr "ikiwiki: неуспех при обновяване на страницата „%s”"
561
562 #. translators: The first parameter is a filename, and the second
563 #. translators: is a (probably not translated) error message.
564 #: ../IkiWiki/Setup.pm:15
565 #, perl-format
566 msgid "cannot read %s: %s"
567 msgstr "грешка при четене на „%s”: %s"
568
569 #: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:32
570 msgid "generating wrappers.."
571 msgstr "генериране на обвивки..."
572
573 #: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:72
574 msgid "rebuilding wiki.."
575 msgstr "обновяване на уики..."
576
577 #: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:75
578 msgid "refreshing wiki.."
579 msgstr "осъвременяване на уики..."
580
581 #: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:84
582 msgid "done"
583 msgstr "готово"
584
585 #. translators: The three variables are the name of the wiki,
586 #. translators: A list of one or more pages that were changed,
587 #. translators: And the name of the user making the change.
588 #. translators: This is used as the subject of a commit email.
589 #: ../IkiWiki/UserInfo.pm:145
590 #, perl-format
591 msgid "update of %s's %s by %s"
592 msgstr "обновяване на страниците от уики „%s”: %s от потребител „%s”"
593
594 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:16
595 #, perl-format
596 msgid "%s doesn't seem to be executable"
597 msgstr "„%s” не е изпълним файл"
598
599 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:20
600 msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
601 msgstr "не може да бъде създадена обвивка, която използва файл за настройки"
602
603 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:24
604 msgid "wrapper filename not specified"
605 msgstr "не е указан файл на обвивката"
606
607 #. translators: The first parameter is a filename, and the second is
608 #. translators: a (probably not translated) error message.
609 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:64
610 #, perl-format
611 msgid "failed to write %s: %s"
612 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
613
614 #. translators: The parameter is a C filename.
615 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:107
616 #, perl-format
617 msgid "failed to compile %s"
618 msgstr "крешка при компилиране на файла %s"
619
620 #. translators: The parameter is a filename.
621 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:115
622 #, perl-format
623 msgid "successfully generated %s"
624 msgstr "успешно генериране на %s"
625
626 #: ../ikiwiki.in:13
627 msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
628 msgstr "формат: ikiwiki [опции] източник местоназначение"
629
630 #: ../ikiwiki.in:83
631 msgid "usage: --set var=value"
632 msgstr ""
633
634 #: ../IkiWiki.pm:128
635 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
636 msgstr ""
637 "При използване на пареметъра „--cgi” е необходимо да се укаже и "
638 "местоположението на уикито чрез параметъра „--url”"
639
640 #: ../IkiWiki.pm:193 ../IkiWiki.pm:194
641 msgid "Error"
642 msgstr "Грешка"
643
644 #. translators: The first parameter is a
645 #. translators: preprocessor directive name,
646 #. translators: the second a page name, the
647 #. translators: third a number.
648 #: ../IkiWiki.pm:708
649 #, perl-format
650 msgid "%s preprocessing loop detected on %s at depth %i"
651 msgstr "открита е циклична завидимост при %s на „%s” на дълбочина %i"
652
653 #, fuzzy
654 #~ msgid "%s not found"
655 #~ msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
656
657 #~ msgid "What's this?"
658 #~ msgstr "Какво е това?"
659
660 #~ msgid "(use FirstnameLastName)"
661 #~ msgstr "(използвайте СобственоимеФамилия)"
662
663 #~ msgid "aggregate plugin missing %s parameter"
664 #~ msgstr "приставката „aggregate” изисква указването на параметър „%s”"
665
666 #, fuzzy
667 #~ msgid "sparkline previewing not implemented"
668 #~ msgstr "функцията „getctime” не е реализирана"