]> sipb.mit.edu Git - ikiwiki.git/blob - po/gu.po
bcf98b982d64937dda879e74b29791020b14114f
[ikiwiki.git] / po / gu.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Kartik Mistry <kartik.mistry@gmail.com>, 2007.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: ikiwiki-gu\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-01-31 02:17-0500\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-01-11 16:05+0530\n"
12 "Last-Translator: Kartik Mistry <kartik.mistry@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Gujarati <team@utkarsh.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #. translators: The first parameter is a page name,
19 #. translators: second is the user who locked it.
20 #: ../IkiWiki/CGI.pm:51
21 #, perl-format
22 msgid "%s is locked by %s and cannot be edited"
23 msgstr "%s એ %s દ્વારા તાળું મરાયેલ છે અને તેમાં સુધારો કરી શકાશે નહી"
24
25 #: ../IkiWiki/CGI.pm:140
26 msgid "You need to log in first."
27 msgstr "તમારે પ્રથમ લોગ ઇન થવું પડશે."
28
29 #: ../IkiWiki/CGI.pm:257
30 msgid "Preferences saved."
31 msgstr "પ્રાથમિકતાઓ સંગ્રહાઇ."
32
33 #: ../IkiWiki/CGI.pm:407 ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:24
34 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:160 ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:28
35 #: ../IkiWiki/Render.pm:97 ../IkiWiki/Render.pm:165
36 msgid "discussion"
37 msgstr "ચર્ચા"
38
39 #: ../IkiWiki/CGI.pm:446
40 #, perl-format
41 msgid "creating %s"
42 msgstr "%s બનાવે છે"
43
44 #: ../IkiWiki/CGI.pm:463 ../IkiWiki/CGI.pm:506
45 #, perl-format
46 msgid "editing %s"
47 msgstr "%s સુધારે છે"
48
49 #: ../IkiWiki/CGI.pm:629
50 msgid "You are banned."
51 msgstr "તમારા પર પ્રતિબંધ છે."
52
53 #: ../IkiWiki/CGI.pm:656
54 msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
55 msgstr ""
56
57 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:61
58 #, perl-format
59 msgid "aggregate plugin missing %s parameter"
60 msgstr "એગ્રીગેટ પ્લગઇનમાં %s વિકલ્પ નથી"
61
62 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:89
63 msgid "new feed"
64 msgstr "નવું ફીડ"
65
66 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:103
67 msgid "posts"
68 msgstr "પોસ્ટ"
69
70 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:105
71 msgid "new"
72 msgstr "નવું"
73
74 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:206
75 #, perl-format
76 msgid "expiring %s (%s days old)"
77 msgstr "જુનું કરે છે %s (%s દિવસો જુનું)"
78
79 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:213
80 #, perl-format
81 msgid "expiring %s"
82 msgstr "જુનું કરે છે %s"
83
84 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:236
85 #, perl-format
86 msgid "checking feed %s ..."
87 msgstr "ફીડ %s ચકાસે છે ..."
88
89 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:241
90 #, perl-format
91 msgid "could not find feed at %s"
92 msgstr "%s પર ફીડ મળી શક્યું નહી"
93
94 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:250
95 msgid "feed crashed XML::Feed!"
96 msgstr "ફીડ ભાંગી પડ્યું XML::Feed!"
97
98 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:273
99 #, perl-format
100 msgid "processed ok at %s"
101 msgstr "આના પર બરાબર છે %s"
102
103 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:328
104 #, perl-format
105 msgid "creating new page %s"
106 msgstr "નવું પાનું %s બનાવે છે"
107
108 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:37
109 msgid "There are no broken links!"
110 msgstr "અહીં કોઇ તૂટેલ કડી નથી!"
111
112 #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:18
113 msgid "fortune failed"
114 msgstr "ભવિષ્ય નિષ્ફળ"
115
116 #: ../IkiWiki/Plugin/googlecalendar.pm:22
117 msgid "googlecalendar failed to find url in html"
118 msgstr "ગુગલકેલેન્ડરને htmlમાં યુઆરએલ મળ્યું નહી"
119
120 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:36
121 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
122 msgstr "--rss અથવા --atom ઉપયોગ કરતી વખતે વીકીમાં --url ઉપયોગ કરવું જ પડશે"
123
124 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:96
125 #, perl-format
126 msgid "unknown sort type %s"
127 msgstr "અજાણ્યો ગોઠવણી પ્રકાર %s"
128
129 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:165 ../IkiWiki/Render.pm:101
130 msgid "Discussion"
131 msgstr "ચર્ચા"
132
133 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:372
134 msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
135 msgstr "RPC::XML::Client મળ્યું નહી, પિંગ કરવામાં આવતું નથી"
136
137 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:99
138 msgid "linkmap failed to run dot"
139 msgstr "લીંકમેપ ડોટ ચલાવવામાં નિષ્ફળ"
140
141 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:37
142 #, perl-format
143 msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
144 msgstr "Markdown.pm પર્લ મોડ્યુલ (%s) અથવા /usr/bin/markdown (%s) લાવવામાં નિષ્ફળ"
145
146 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:23
147 msgid "Mirrors"
148 msgstr "મિરરો"
149
150 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:23
151 msgid "Mirror"
152 msgstr "મિરર"
153
154 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:36
155 msgid "What's this?"
156 msgstr "આ શું છે?"
157
158 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:37
159 msgid "Get an OpenID"
160 msgstr "ઓપનઆઇડી મેળવો"
161
162 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:42
163 msgid "All pages are linked to by other pages."
164 msgstr "બધા પાનાંઓ બીજા પાનાંઓ વડે જોડાયેલ છે."
165
166 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:104
167 msgid "(use FirstnameLastName)"
168 msgstr "(FirstnameLastName ઉપયોગ કરો)"
169
170 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:144
171 msgid "Account creation successful. Now you can Login."
172 msgstr "ખાતું બનાવવાનું સફળ. તમે હવે લોગઇન કરી શકો છો."
173
174 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:147
175 msgid "Error creating account."
176 msgstr "ખાતું બનાવવામાં ક્ષતિ."
177
178 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:168
179 msgid "Failed to send mail"
180 msgstr "મેઇલ મોકલવામાં નિષ્ફળ"
181
182 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:170
183 msgid "Your password has been emailed to you."
184 msgstr "તમારો પાસવર્ડ તમને ઇમેઇલ કરવામાં આવ્યો છે."
185
186 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:64
187 msgid "vote"
188 msgstr "મત"
189
190 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:72
191 msgid "Total votes:"
192 msgstr "કુલ મત:"
193
194 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:32
195 msgid "polygen not installed"
196 msgstr "પોલિગોન સ્થાપિત નથી"
197
198 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:51
199 msgid "polygen failed"
200 msgstr "પોલિગોન નિષ્ફળ"
201
202 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:34
203 #, perl-format
204 msgid "Must specify %s when using the search plugin"
205 msgstr "જ્યારે શોધ પ્લગઇન ઉપયોગ કરતા હોવ ત્યારે %s સ્પષ્ટ કરવું જ પડશે"
206
207 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:58
208 msgid "cleaning hyperestraier search index"
209 msgstr "હાયપરસ્ટ્રેઇઝર શોધ અનુક્રમણિકા સાફ કરે છે"
210
211 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:64
212 msgid "updating hyperestraier search index"
213 msgstr "હાયપરસ્ટ્રેઇઝર શોધ અનુક્રમણિકા સુધારે છે"
214
215 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:24
216 msgid "shortcut missing name or url parameter"
217 msgstr "ટુંકોરસ્તો નામ અથવા યુઆરએલ વિકલ્પ ધરાવતો નથી"
218
219 #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
220 #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
221 #. translators: is an URL.
222 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:33
223 #, perl-format
224 msgid "shortcut %s points to %s"
225 msgstr "ટુંકોરસ્તો %s એ %s ને નિર્દેશ કરે છે"
226
227 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:22
228 msgid "failed to parse any smileys, disabling plugin"
229 msgstr "કોઇપણ સ્માઇલીઓ લાવવામાં નિષ્ફળ, પ્લગઇન અસક્રિય કરે છે"
230
231 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:19
232 msgid "template missing id parameter"
233 msgstr "ટેમ્પલેટને આઇડી વિકલ્પ મળતો નથી"
234
235 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:26
236 #, perl-format
237 msgid "template %s not found"
238 msgstr "ટેમ્પલેટ %s મળ્યું નહી"
239
240 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:45
241 msgid "template failed to process:"
242 msgstr "ટેમ્પલેટ ક્રિયા કરવામાં નિષ્ફળ:"
243
244 #: ../IkiWiki/Rcs/Stub.pm:66
245 msgid "getctime not implemented"
246 msgstr "getctime અમલમાં મૂકાયેલ નથી"
247
248 #: ../IkiWiki/Rcs/svn.pm:205
249 msgid ""
250 "REV is not set, not running from svn post-commit hook, cannot send "
251 "notifications"
252 msgstr "REV ગોઠવેલ નથી, svn post-commit hook માંથી ચાલતું નથી, નોંધ મોકલી શકાશે નહી"
253
254 #: ../IkiWiki/Render.pm:232 ../IkiWiki/Render.pm:252
255 #, perl-format
256 msgid "skipping bad filename %s"
257 msgstr "ખરાબ ફાઇલ નામ છોડી દે છે %s"
258
259 #: ../IkiWiki/Render.pm:292
260 #, perl-format
261 msgid "removing old page %s"
262 msgstr "જુનાં પાનાં દૂર કરે છે %s"
263
264 #: ../IkiWiki/Render.pm:311
265 #, perl-format
266 msgid "scanning %s"
267 msgstr "%s શોધે છે"
268
269 #: ../IkiWiki/Render.pm:320
270 #, perl-format
271 msgid "rendering %s"
272 msgstr "રેન્ડર કરે છે %s"
273
274 #: ../IkiWiki/Render.pm:332
275 #, perl-format
276 msgid "rendering %s, which links to %s"
277 msgstr "રેન્ડર કરે છે %s, જે %s સાથે જોડાણ ધરાવે છે"
278
279 #: ../IkiWiki/Render.pm:349
280 #, perl-format
281 msgid "rendering %s, which depends on %s"
282 msgstr "રેન્ડર કરે છે %s, જે %s પર આધારિત છે"
283
284 #: ../IkiWiki/Render.pm:387
285 #, perl-format
286 msgid "rendering %s, to update its backlinks"
287 msgstr "રેન્ડર કરે છે %s, તેનાં પાછળનાં જોડાણો સુધારવા માટે"
288
289 #: ../IkiWiki/Render.pm:399
290 #, perl-format
291 msgid "removing %s, no longer rendered by %s"
292 msgstr "દૂર કરે છે %s, હવે %s વડે રેન્ડર કરાતું નથી"
293
294 #: ../IkiWiki/Render.pm:425
295 #, perl-format
296 msgid "ikiwiki: cannot render %s"
297 msgstr "ikiwiki: %s રેન્ડર કરી શકાતું નથી"
298
299 #. translators: The first parameter is a filename, and the second
300 #. translators: is a (probably not translated) error message.
301 #: ../IkiWiki/Setup.pm:15
302 #, perl-format
303 msgid "cannot read %s: %s"
304 msgstr "વાંચી શકાતી નથી %s: %s"
305
306 #: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:32
307 msgid "generating wrappers.."
308 msgstr "આવરણ બનાવે છે.."
309
310 #: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:68
311 msgid "rebuilding wiki.."
312 msgstr "વીકી ફરીથી બનાવે છે.."
313
314 #: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:71
315 msgid "refreshing wiki.."
316 msgstr "વીકીને તાજી કરે છે.."
317
318 #: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:80
319 msgid "done"
320 msgstr "સંપૂર્ણ"
321
322 #. translators: The three variables are the name of the wiki,
323 #. translators: A list of one or more pages that were changed,
324 #. translators: And the name of the user making the change.
325 #. translators: This is used as the subject of a commit email.
326 #: ../IkiWiki/UserInfo.pm:139
327 #, perl-format
328 msgid "update of %s's %s by %s"
329 msgstr "%s નો સુધારો %s નાં %s વડે"
330
331 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:16
332 #, perl-format
333 msgid "%s doesn't seem to be executable"
334 msgstr "%s એ ચલાવી શકાય તેમ લાગતું નથી"
335
336 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:20
337 msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
338 msgstr "ગોઠવણ ફાઇલનો ઉપયોગ કરે છે તેનું આવરણ બનાવી શકાતું નથી"
339
340 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:24
341 msgid "wrapper filename not specified"
342 msgstr "આવરણ ફાઇલનામ સ્પષ્ટ કરેલ નથી"
343
344 #. translators: The first parameter is a filename, and the second is
345 #. translators: a (probably not translated) error message.
346 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:64
347 #, perl-format
348 msgid "failed to write %s: %s"
349 msgstr "%s લખવામાં નિષ્ફળ: %s"
350
351 #. translators: The parameter is a C filename.
352 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:100
353 #, perl-format
354 msgid "failed to compile %s"
355 msgstr "%s કમ્પાઇલ કરવામાં નિષ્ફળ"
356
357 #. translators: The parameter is a filename.
358 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:108
359 #, perl-format
360 msgid "successfully generated %s"
361 msgstr "સફળતાપૂર્વક પેદા કરેલ છે %s"
362
363 #: ../ikiwiki.in:13
364 msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
365 msgstr "ઉપયોગ: ikiwiki [વિકલ્પો] source dest"
366
367 #: ../IkiWiki.pm:103
368 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
369 msgstr "જ્યારે --cgi ઉપયોગ કરતાં હોય ત્યારે વીકીનું યુઆરએલ સ્પષ્ટ કરવું જ પડશે"
370
371 #: ../IkiWiki.pm:148 ../IkiWiki.pm:149
372 msgid "Error"
373 msgstr "ક્ષતિ"
374
375 #. translators: The first parameter is a
376 #. translators: preprocessor directive name,
377 #. translators: the second a page name, the
378 #. translators: third a number.
379 #: ../IkiWiki.pm:528
380 #, perl-format
381 msgid "%s preprocessing loop detected on %s at depth %i"
382 msgstr "%s પર શોધાયેલ લુપ  %s પર ચલાવે છે %i ઉંડાણ પર"