]> sipb.mit.edu Git - ikiwiki.git/blob - po/fr.po
c151bcf6809d4d9b741e6d58f98907a578c761f5
[ikiwiki.git] / po / fr.po
1 # ikiwiki, French program tranlation.
2 # Copyright (C) 2007 Free Soft Software Foundation, Inc
3 # This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
4 #
5 # Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@«anadoo.fr>, 2007.
6 # Christian Perrier <bubulle@debian.org>, 2008.
7 # Cyril Brulebois <cyril.brulebois@enst-bretagne.fr>, 2007.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: ikiwiki 3.141\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2009-08-15 14:07-0400\n"
13 "PO-Revision-Date: 2009-06-29 16:42+0200\n"
14 "Last-Translator: Philippe Batailler <philippe.batailler@free.fr>\n"
15 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
20 #: ../IkiWiki/CGI.pm:113
21 msgid "You need to log in first."
22 msgstr "Vous devez d'abord vous identifier."
23
24 #: ../IkiWiki/CGI.pm:146
25 msgid ""
26 "probable misconfiguration: sslcookie is set, but you are attempting to login "
27 "via http, not https"
28 msgstr ""
29 "Erreur de configuration probable : sslcookie est positionné mais vous tentez "
30 "de vous connecter avec http au lieu de https"
31
32 #: ../IkiWiki/CGI.pm:149
33 msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
34 msgstr "Échec de l'identification, vous devez autoriser les cookies."
35
36 #: ../IkiWiki/CGI.pm:168 ../IkiWiki/CGI.pm:299
37 msgid "Your login session has expired."
38 msgstr "Session d'authentification expirée."
39
40 #: ../IkiWiki/CGI.pm:189
41 msgid "Login"
42 msgstr "S’identifier"
43
44 #: ../IkiWiki/CGI.pm:190
45 msgid "Preferences"
46 msgstr "Préférences"
47
48 #: ../IkiWiki/CGI.pm:191
49 msgid "Admin"
50 msgstr "Administrateur"
51
52 #: ../IkiWiki/CGI.pm:231
53 msgid "Preferences saved."
54 msgstr "Les préférences ont été enregistrées."
55
56 #: ../IkiWiki/CGI.pm:262
57 msgid "You are banned."
58 msgstr "Vous avez été banni."
59
60 #: ../IkiWiki/CGI.pm:390 ../IkiWiki/CGI.pm:391 ../IkiWiki.pm:1260
61 msgid "Error"
62 msgstr "Erreur"
63
64 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:84
65 msgid "Aggregation triggered via web."
66 msgstr "Agrégation déclenchée par le web"
67
68 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:93
69 msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
70 msgstr "Rien à faire pour le moment, tous les flux sont à jour !"
71
72 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:220
73 #, perl-format
74 msgid "missing %s parameter"
75 msgstr "Paramètre %s manquant"
76
77 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:255
78 msgid "new feed"
79 msgstr "Nouveau flux"
80
81 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:269
82 msgid "posts"
83 msgstr "Articles"
84
85 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:271
86 msgid "new"
87 msgstr "Nouveau"
88
89 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:441
90 #, perl-format
91 msgid "expiring %s (%s days old)"
92 msgstr "Fin de validité de %s (date de %s jours)"
93
94 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:448
95 #, perl-format
96 msgid "expiring %s"
97 msgstr "Fin de validité de %s"
98
99 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:475
100 #, perl-format
101 msgid "last checked %s"
102 msgstr "dernière vérification : %s"
103
104 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:479
105 #, perl-format
106 msgid "checking feed %s ..."
107 msgstr "Vérification du flux %s..."
108
109 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:484
110 #, perl-format
111 msgid "could not find feed at %s"
112 msgstr "Impossible de trouver de flux à %s"
113
114 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:503
115 msgid "feed not found"
116 msgstr "Flux introuvable "
117
118 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:514
119 #, perl-format
120 msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
121 msgstr "(chaîne UTF-8 non valable supprimée du flux)"
122
123 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:522
124 #, perl-format
125 msgid "(feed entities escaped)"
126 msgstr "(échappement des entités de flux)"
127
128 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:530
129 msgid "feed crashed XML::Feed!"
130 msgstr "Plantage du flux XML::Feed !"
131
132 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:616
133 #, perl-format
134 msgid "creating new page %s"
135 msgstr "Création de la nouvelle page %s"
136
137 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31
138 msgid "deleting bucket.."
139 msgstr "Suppression du compartiment S3 (« bucket »)..."
140
141 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:210
142 msgid "done"
143 msgstr "Terminé"
144
145 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:97
146 #, perl-format
147 msgid "Must specify %s"
148 msgstr "Vous devez spécifier %s"
149
150 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:136
151 #, fuzzy
152 msgid "Failed to create S3 bucket: "
153 msgstr "Impossible de créer un compartiment S3 :"
154
155 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:221
156 #, fuzzy
157 msgid "Failed to save file to S3: "
158 msgstr "Impossible de sauvegarder le fichier dans le compartiment S3 :"
159
160 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:243
161 #, fuzzy
162 msgid "Failed to delete file from S3: "
163 msgstr "Échec lors de la suppression du fichier sur S3 :"
164
165 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:49
166 #, perl-format
167 msgid "there is already a page named %s"
168 msgstr "Il existe déjà une page nommée %s"
169
170 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:65
171 msgid "prohibited by allowed_attachments"
172 msgstr "Action interdite par allowed_attachments"
173
174 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:140
175 msgid "bad attachment filename"
176 msgstr "Nom de la pièce jointe incorrect"
177
178 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:182
179 msgid "attachment upload"
180 msgstr "Envoi de la pièce jointe"
181
182 #: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:105
183 msgid "automatic index generation"
184 msgstr "Génération de l'index automatique"
185
186 #: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:108
187 msgid ""
188 "Sorry, but that looks like spam to <a href=\"http://blogspam.net/"
189 "\">blogspam</a>: "
190 msgstr ""
191 "Désolé, mais ceci ressemble à un spam à destination de <a href=\"http://"
192 "blogspam.net/\">blogspam</a>: "
193
194 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:42
195 #, perl-format
196 msgid "%s from %s"
197 msgstr "%s sur %s"
198
199 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:50
200 msgid "There are no broken links!"
201 msgstr "Aucun lien cassé !"
202
203 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:124 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:38
204 #, perl-format
205 msgid "unsupported page format %s"
206 msgstr "Format de page non reconnu %s"
207
208 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:129
209 msgid "comment must have content"
210 msgstr "Un commentaire doit avoir un contenu."
211
212 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:185
213 msgid "Anonymous"
214 msgstr "Anonyme"
215
216 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:340 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:97
217 msgid "bad page name"
218 msgstr "Nom de page incorrect"
219
220 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:345
221 #, perl-format
222 msgid "commenting on %s"
223 msgstr "Faire un commentaire sur %s"
224
225 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:363
226 #, perl-format
227 msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment"
228 msgstr "La page '%s' n'existe pas, commentaire impossible."
229
230 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:370
231 #, perl-format
232 msgid "comments on page '%s' are closed"
233 msgstr "Le commentaire pour la page '%s' est terminé."
234
235 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:464
236 msgid "comment stored for moderation"
237 msgstr "Le commentaire a été enregistré, en attente de « modération »"
238
239 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:466
240 msgid "Your comment will be posted after moderator review"
241 msgstr "Votre commentaire sera publié après vérification par le modérateur"
242
243 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:479
244 msgid "Added a comment"
245 msgstr "Commentaire ajouté"
246
247 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:483
248 #, perl-format
249 msgid "Added a comment: %s"
250 msgstr "Commentaire ajouté : %s"
251
252 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:525 ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:236
253 msgid "you are not logged in as an admin"
254 msgstr "Vous n'êtes pas authentifié comme administrateur"
255
256 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:576
257 msgid "Comment moderation"
258 msgstr "Modération du commentaire"
259
260 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:615
261 msgid "comment moderation"
262 msgstr "modération du commentaire"
263
264 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:766
265 msgid "Comments"
266 msgstr "Commentaires"
267
268 #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:27 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:30
269 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:45 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:61
270 #: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26
271 #, perl-format
272 msgid "%s parameter is required"
273 msgstr "Le paramètre %s est obligatoire"
274
275 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:66
276 msgid "no text was copied in this page"
277 msgstr "Aucun texte n'a été copié dans cette page"
278
279 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:69
280 #, perl-format
281 msgid "no text was copied in this page with id %s"
282 msgstr "Aucun texte n'a été copié dans cette page avec l'identifiant %s"
283
284 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:40
285 #, perl-format
286 msgid "removing old preview %s"
287 msgstr "Suppression de l'ancienne prévisualisation %s"
288
289 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:113
290 #, perl-format
291 msgid "%s is not an editable page"
292 msgstr "%s n'est pas une page éditable"
293
294 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:292
295 #, perl-format
296 msgid "creating %s"
297 msgstr "Création de %s"
298
299 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:310 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:329
300 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:339 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:383
301 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:422
302 #, perl-format
303 msgid "editing %s"
304 msgstr "Édition de %s"
305
306 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:51
307 msgid "template not specified"
308 msgstr "modèle (« template ») non indiqué"
309
310 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:54
311 msgid "match not specified"
312 msgstr "correspondance non indiquée"
313
314 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:62
315 #, perl-format
316 msgid "edittemplate %s registered for %s"
317 msgstr "edittemplate %s enregistré pour %s"
318
319 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:133
320 msgid "failed to process"
321 msgstr "Échec du traitement"
322
323 #: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:20
324 msgid "must specify format and text"
325 msgstr "le format et le texte doivent être indiqués"
326
327 #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:27
328 msgid "fortune failed"
329 msgstr "Échec du lancement de « fortune »"
330
331 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:62 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:55
332 msgid "missing page"
333 msgstr "Page manquante"
334
335 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:64 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:57
336 #, perl-format
337 msgid "The page %s does not exist."
338 msgstr "La page %s n'existe pas."
339
340 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:73
341 #, fuzzy
342 msgid "not a page"
343 msgstr "Impossible de trouver les pages %s"
344
345 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:75
346 #, fuzzy, perl-format
347 msgid "%s is an attachment, not a page."
348 msgstr "%s n'est pas une page éditable"
349
350 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:626 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:644
351 #: ../IkiWiki/Receive.pm:129
352 #, perl-format
353 msgid "you are not allowed to change %s"
354 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier %s"
355
356 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:666
357 #, perl-format
358 msgid "you cannot act on a file with mode %s"
359 msgstr "Vous ne pouvez modifier un fichier dont le mode est %s"
360
361 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:670
362 msgid "you are not allowed to change file modes"
363 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier le mode des fichiers"
364
365 #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:27 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:129
366 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:36
367 #, fuzzy, perl-format
368 msgid "Must specify %s when using the %s plugin"
369 msgstr "Vous devez indiquer %s lors de l'utilisation du greffon « search »."
370
371 #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:31
372 msgid "Failed to parse url, cannot determine domain name"
373 msgstr "Impossible d'analyser l'url, pas de nom de domaine"
374
375 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:67
376 msgid "failed to run graphviz"
377 msgstr "Échec du lancement de graphviz"
378
379 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:94
380 msgid "prog not a valid graphviz program"
381 msgstr "Ce programme n'est pas un programme graphviz valable"
382
383 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:47
384 #, perl-format
385 msgid "tohighlight contains unknown file type '%s'"
386 msgstr "tohighlight contient un type de fichier inconnu : '%s'"
387
388 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:58
389 #, perl-format
390 msgid "Source code: %s"
391 msgstr "Code source : %s"
392
393 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:123
394 msgid ""
395 "warning: highlight perl module not available; falling back to pass through"
396 msgstr ""
397 "Avertissement : le module perl « highlight » n'est pas disponible. "
398 "Continuation malgré tout."
399
400 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:63
401 msgid "Image::Magick is not installed"
402 msgstr "Image::Magick n'est pas installé"
403
404 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:72
405 #, perl-format
406 msgid "wrong size format \"%s\" (should be WxH)"
407 msgstr ""
408
409 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:83 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:87
410 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:104
411 #, perl-format
412 msgid "failed to read %s: %s"
413 msgstr "Échec de la lecture de %s : %s"
414
415 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:90
416 #, perl-format
417 msgid "failed to resize: %s"
418 msgstr "Échec du redimensionnement : %s"
419
420 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:119
421 #, perl-format
422 msgid "failed to determine size of image %s"
423 msgstr "Échec de la détermination de la taille de l'image : %s"
424
425 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:92
426 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
427 msgstr ""
428 "Vous devez indiquer l'URL du wiki par --url lors de l'utilisation de --rss "
429 "ou --atom"
430
431 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:138
432 msgid "page editing not allowed"
433 msgstr "Modification de page interdite"
434
435 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:155
436 msgid "missing pages parameter"
437 msgstr "Paramètre « pages » manquant"
438
439 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:191
440 #, perl-format
441 msgid "the %s and %s parameters cannot be used together"
442 msgstr ""
443
444 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:212
445 msgid "Sort::Naturally needed for title_natural sort"
446 msgstr "Sort::Naturally est nécessaire pour un tri « title_natural »"
447
448 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:223
449 #, perl-format
450 msgid "unknown sort type %s"
451 msgstr "Type de tri %s inconnu"
452
453 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:327
454 msgid "Add a new post titled:"
455 msgstr "Ajouter un nouvel article dont le titre est :"
456
457 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:347
458 #, perl-format
459 msgid "nonexistant template %s"
460 msgstr "Le modèle de page %s n'existe pas"
461
462 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:612
463 msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
464 msgstr "RPC::XML::Client introuvable, pas de réponse au ping"
465
466 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:106
467 msgid "failed to run dot"
468 msgstr "Échec du lancement de dot"
469
470 #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:47
471 #, perl-format
472 msgid "%s is locked and cannot be edited"
473 msgstr "%s est verrouillé et ne peut être modifié"
474
475 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:44
476 msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
477 msgstr "mulitmarkdown est activé mais Text::Multimarkdown n'est pas installé"
478
479 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:67
480 #, perl-format
481 msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
482 msgstr ""
483 "Échec du chargement du module Perl Markdown.pm (%s) ou de /usr/bin/markdown "
484 "(%s)"
485
486 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:158
487 msgid "stylesheet not found"
488 msgstr "Feuille de style introuvable "
489
490 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:196
491 msgid "redir page not found"
492 msgstr "Page de redirection introuvable"
493
494 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:210
495 msgid "redir cycle is not allowed"
496 msgstr "Redirection cyclique non autorisée"
497
498 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:42
499 msgid "Mirrors"
500 msgstr "Miroirs"
501
502 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:42
503 msgid "Mirror"
504 msgstr "Miroir"
505
506 #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
507 msgid "more"
508 msgstr "lire la suite"
509
510 #: ../IkiWiki/Plugin/norcs.pm:65
511 msgid "getctime not implemented"
512 msgstr "getctime n'est pas implémenté"
513
514 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:61
515 msgid "Log in with"
516 msgstr "S'identifier en tant que"
517
518 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:64
519 msgid "Get an OpenID"
520 msgstr "Obtenir un compte OpenID"
521
522 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:45
523 #, fuzzy
524 msgid "All pages have other pages linking to them."
525 msgstr "Toutes les pages sont liées à d'autres pages."
526
527 #: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:30
528 msgid "bad or missing template"
529 msgstr "Modèle de page incorrect ou manquant"
530
531 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:248
532 msgid "Account creation successful. Now you can Login."
533 msgstr "Le compte a été créé. Vous pouvez maintenant vous identifier."
534
535 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:251
536 msgid "Error creating account."
537 msgstr "Erreur lors de la création du compte."
538
539 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:258
540 msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
541 msgstr ""
542 "Pas d'adresse spécifiée. Impossible d'envoyer les instructions pour "
543 "réinitialiser le mot de passe."
544
545 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:292
546 msgid "Failed to send mail"
547 msgstr "Impossible d'envoyer un courriel"
548
549 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:294
550 msgid "You have been mailed password reset instructions."
551 msgstr ""
552 "Vous avez reçu un message contenant les instructions pour réinitialiser le "
553 "mot de passe"
554
555 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:329
556 msgid "incorrect password reset url"
557 msgstr "Adresse pour la réinitialisation du mot de passe incorrecte"
558
559 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:332
560 msgid "password reset denied"
561 msgstr "réinitialisation du mot de passe refusée"
562
563 #: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30
564 msgid "Ping received."
565 msgstr "Ping reçu"
566
567 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:53
568 msgid "requires 'from' and 'to' parameters"
569 msgstr "les paramètres 'from' et 'to' sont nécessaires"
570
571 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:58
572 #, perl-format
573 msgid "Will ping %s"
574 msgstr "va envoyer un ping à %s"
575
576 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:61
577 #, perl-format
578 msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)"
579 msgstr "Les instructions du wiki %s sont ignorées (ce wiki est %s)"
580
581 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:77
582 msgid "LWP not found, not pinging"
583 msgstr "LWP est introuvable. Pas de réponse au ping"
584
585 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:15
586 msgid "warning: Old po4a detected! Recommend upgrade to 0.35."
587 msgstr ""
588
589 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:136
590 #, fuzzy, perl-format
591 msgid "%s is not a valid language code"
592 msgstr "%s n'est pas un fichier"
593
594 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:148
595 #, perl-format
596 msgid ""
597 "%s is not a valid value for po_link_to, falling back to po_link_to=default"
598 msgstr ""
599
600 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:153
601 msgid ""
602 "po_link_to=negotiated requires usedirs to be enabled, falling back to "
603 "po_link_to=default"
604 msgstr ""
605
606 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:383
607 #, perl-format
608 msgid "rebuilding all pages to fix meta titles"
609 msgstr ""
610
611 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:387 ../IkiWiki/Render.pm:426
612 #, fuzzy, perl-format
613 msgid "building %s"
614 msgstr "va envoyer un ping à %s"
615
616 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:424
617 msgid "updated PO files"
618 msgstr ""
619
620 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:448
621 msgid ""
622 "Can not remove a translation. If the master page is removed, however, its "
623 "translations will be removed as well."
624 msgstr ""
625
626 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:468
627 msgid ""
628 "Can not rename a translation. If the master page is renamed, however, its "
629 "translations will be renamed as well."
630 msgstr ""
631
632 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:829
633 #, fuzzy, perl-format
634 msgid "POT file (%s) does not exist"
635 msgstr "La page %s n'existe pas."
636
637 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:843
638 #, fuzzy, perl-format
639 msgid "failed to copy underlay PO file to %s"
640 msgstr "Échec de la compilation de %s"
641
642 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:852
643 #, fuzzy, perl-format
644 msgid "failed to update %s"
645 msgstr "Échec de la compilation de %s"
646
647 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:858
648 #, fuzzy, perl-format
649 msgid "failed to copy the POT file to %s"
650 msgstr "Échec de la compilation de %s"
651
652 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:894
653 msgid "N/A"
654 msgstr ""
655
656 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:907
657 #, fuzzy, perl-format
658 msgid "failed to translate %s"
659 msgstr "Échec du redimensionnement : %s"
660
661 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:983
662 msgid "removed obsolete PO files"
663 msgstr ""
664
665 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1046 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1060
666 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1100
667 #, fuzzy, perl-format
668 msgid "failed to write %s"
669 msgstr "Échec du redimensionnement : %s"
670
671 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1058
672 #, fuzzy
673 msgid "failed to translate"
674 msgstr "Échec du lancement de dot"
675
676 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1063
677 #, fuzzy, perl-format
678 msgid "failed to read %s"
679 msgstr "Échec de la lecture de %s : %s"
680
681 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1112
682 msgid "invalid gettext data, go back to previous page to continue edit"
683 msgstr ""
684
685 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:69
686 msgid "vote"
687 msgstr "Voter"
688
689 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:77
690 msgid "Total votes:"
691 msgstr "Total des suffrages :"
692
693 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:41
694 msgid "polygen not installed"
695 msgstr "polygen n'est pas installé"
696
697 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:60
698 msgid "command failed"
699 msgstr "Échec de la commande"
700
701 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:41
702 msgid "missing formula"
703 msgstr "formule manquante"
704
705 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:48
706 msgid "unknown formula"
707 msgstr "formule inconnue"
708
709 #. translators: These descriptions of times of day are used
710 #. translators: in messages like "last edited <description>".
711 #. translators: %A is the name of the day of the week, while
712 #. translators: %A- is the name of the previous day.
713 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
714 msgid "late %A- night"
715 msgstr "tard dans la nuit de %A-"
716
717 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
718 msgid "in the wee hours of %A- night"
719 msgstr "dans les premières heures de la nuit de %A-"
720
721 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
722 msgid "terribly early %A morning"
723 msgstr "%A, très tôt le matin"
724
725 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
726 msgid "early %A morning"
727 msgstr "%A, tôt le matin"
728
729 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
730 msgid "mid-morning %A"
731 msgstr "au milieu de la matinée de %A"
732
733 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
734 msgid "late %A morning"
735 msgstr "tard dans la matinée de %A"
736
737 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
738 msgid "at lunch time on %A"
739 msgstr "%A, à l'heure du déjeuner"
740
741 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
742 msgid "%A afternoon"
743 msgstr "%A après-midi"
744
745 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
746 msgid "late %A afternoon"
747 msgstr "tard dans l'après-midi de %A"
748
749 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
750 msgid "%A evening"
751 msgstr "%A en soirée"
752
753 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
754 msgid "late %A evening"
755 msgstr "tard %A en soirée"
756
757 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
758 msgid "%A night"
759 msgstr "%A, durant la nuit"
760
761 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:101
762 msgid "at teatime on %A"
763 msgstr "%A, à l'heure du thé"
764
765 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:105
766 msgid "at midnight"
767 msgstr "à minuit"
768
769 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:108
770 msgid "at noon on %A"
771 msgstr "%A, à midi"
772
773 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:34
774 #, perl-format
775 msgid "illegal percent value %s"
776 msgstr "pourcentage %s illégal"
777
778 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:59
779 msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters"
780 msgstr ""
781 "L'un des paramètres « percent », « totalpages » ou « donepages » est nécessaire."
782
783 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:37
784 msgid "(Diff truncated)"
785 msgstr "(fichier de différences tronqué)"
786
787 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:31 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:36
788 #, perl-format
789 msgid "%s does not exist"
790 msgstr "%s n'existe pas"
791
792 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:38
793 #, perl-format
794 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
795 msgstr "%s n'est pas dans srcdir et ne peut donc pas être supprimé"
796
797 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:41 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:45
798 #, perl-format
799 msgid "%s is not a file"
800 msgstr "%s n'est pas un fichier"
801
802 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:134
803 #, perl-format
804 msgid "confirm removal of %s"
805 msgstr "Suppression de %s confirmée"
806
807 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:171
808 msgid "Please select the attachments to remove."
809 msgstr "Veuillez choisir la pièce jointe à supprimer"
810
811 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:211
812 msgid "removed"
813 msgstr "supprimé"
814
815 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:42
816 #, perl-format
817 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed"
818 msgstr "%s n'est pas dans srcdir. Impossible de le renommer"
819
820 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:62
821 msgid "no change to the file name was specified"
822 msgstr "Aucun changement dans le nom du fichier n'a été spécifié"
823
824 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:68
825 #, perl-format
826 msgid "illegal name"
827 msgstr "Appellation interdite"
828
829 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:73
830 #, perl-format
831 msgid "%s already exists"
832 msgstr "%s existe déjà"
833
834 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:79
835 #, perl-format
836 msgid "%s already exists on disk"
837 msgstr "%s existe déjà sur le disque"
838
839 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:122
840 #, perl-format
841 msgid "rename %s"
842 msgstr "%s renommé"
843
844 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:161
845 msgid "Also rename SubPages and attachments"
846 msgstr "« SubPages » et attachements renommés."
847
848 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:247
849 msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
850 msgstr "Modification de pièce jointe : une seule à la fois"
851
852 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:250
853 msgid "Please select the attachment to rename."
854 msgstr "Veuillez sélectionner la pièce jointe à renommer"
855
856 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:347
857 #, perl-format
858 msgid "rename %s to %s"
859 msgstr "Renomme %s en %s"
860
861 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:571
862 #, perl-format
863 msgid "update for rename of %s to %s"
864 msgstr "mise à jour, suite au changement de %s en %s"
865
866 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:182
867 #, perl-format
868 msgid "need Digest::SHA1 to index %s"
869 msgstr "Digest::SHA1 est nécessaire pour indexer %s"
870
871 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:217
872 msgid "search"
873 msgstr "recherche"
874
875 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:31
876 #, perl-format
877 msgid "shortcut plugin will not work without %s"
878 msgstr "Le greffon « shortcut » ne fonctionnera pas sans %s"
879
880 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:44
881 msgid "missing name or url parameter"
882 msgstr "Il manque le paramètre nom ou URL."
883
884 #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
885 #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
886 #. translators: is an URL.
887 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:54
888 #, perl-format
889 msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
890 msgstr "Le raccourci %s pointe vers <i>%s</i>"
891
892 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:43
893 msgid "failed to parse any smileys"
894 msgstr "Aucun smiley n'a pu être analysé"
895
896 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:72
897 msgid "parse error"
898 msgstr "Erreur d'analyse"
899
900 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:78
901 #, fuzzy
902 msgid "invalid featurepoint diameter"
903 msgstr "Diamètre du point incorrect"
904
905 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:88
906 #, fuzzy
907 msgid "invalid featurepoint location"
908 msgstr "Emplacement du point incorrect"
909
910 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:99
911 msgid "missing values"
912 msgstr "Il manque des valeurs"
913
914 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:104
915 #, fuzzy
916 msgid "invalid height value"
917 msgstr "Hauteur incorrecte"
918
919 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:111
920 msgid "missing width parameter"
921 msgstr "Le paramètre largeur manque"
922
923 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:115
924 #, fuzzy
925 msgid "invalid width value"
926 msgstr "Largeur incorrecte"
927
928 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:153
929 msgid "failed to run php"
930 msgstr "Échec du lancement de php"
931
932 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:31
933 msgid "cannot find file"
934 msgstr "Fichier introuvable"
935
936 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:87
937 msgid "unknown data format"
938 msgstr "Format de données inconnu"
939
940 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:95
941 msgid "empty data"
942 msgstr "Pas de données"
943
944 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:114
945 msgid "Direct data download"
946 msgstr "Téléchargement direct des données"
947
948 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:148
949 #, perl-format
950 msgid "parse fail at line %d: %s"
951 msgstr "Erreur d'analyse à la ligne %d : %s"
952
953 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:29
954 msgid "missing id parameter"
955 msgstr "Paramètre d'identification manquant"
956
957 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:36
958 #, perl-format
959 msgid "template %s not found"
960 msgstr "Modèle de page %s introuvable"
961
962 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:55
963 msgid "failed to process:"
964 msgstr "Échec du traitement :"
965
966 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:70
967 msgid "missing tex code"
968 msgstr "Il manque le code TeX"
969
970 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:77
971 msgid "code includes disallowed latex commands"
972 msgstr "Le code comporte des commandes LaTeX non permises"
973
974 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:128
975 msgid "failed to generate image from code"
976 msgstr "Échec de la création de l'image à partir du code"
977
978 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:89
979 msgid "plugin"
980 msgstr "greffon"
981
982 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:108
983 #, perl-format
984 msgid "enable %s?"
985 msgstr "activer %s ?"
986
987 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:240
988 msgid "setup file for this wiki is not known"
989 msgstr "Le fichier de configuration de ce wiki n'est pas connu"
990
991 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:256
992 msgid "main"
993 msgstr "Partie principale"
994
995 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:257
996 msgid "plugins"
997 msgstr "Greffons"
998
999 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:395
1000 msgid ""
1001 "The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
1002 msgstr ""
1003 "Les changements de configuration ci-dessous nécessitent une recompilation du "
1004 "wiki pour prendre effet"
1005
1006 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:399
1007 msgid ""
1008 "For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
1009 "to rebuild the wiki."
1010 msgstr ""
1011 "Pour que les changements de configuration ci-dessous prennent effet vous "
1012 "devez recompiler le wiki"
1013
1014 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:436
1015 #, perl-format
1016 msgid "Error: %s exited nonzero (%s). Discarding setup changes."
1017 msgstr "Erreur : %s s'est terminé anormalement (%s). Modifications ignorées."
1018
1019 #: ../IkiWiki/Receive.pm:35
1020 #, perl-format
1021 msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
1022 msgstr ""
1023 "Impossible de déterminer l'identifiant de %s, (enregistrement non fiable)"
1024
1025 #: ../IkiWiki/Receive.pm:85
1026 #, perl-format
1027 msgid "bad file name %s"
1028 msgstr "Nom de fichier incorrect %s"
1029
1030 #: ../IkiWiki/Render.pm:264
1031 #, perl-format
1032 msgid ""
1033 "symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
1034 "allow this"
1035 msgstr ""
1036 "Lien symbolique trouvé dans l'adresse de srcdir (%s) -- pour l'autoriser, "
1037 "activez le paramètre « allow_symlinks_before_srcdir »."
1038
1039 #: ../IkiWiki/Render.pm:287 ../IkiWiki/Render.pm:312
1040 #, perl-format
1041 msgid "skipping bad filename %s"
1042 msgstr "Omission du fichier au nom incorrect %s"
1043
1044 #: ../IkiWiki/Render.pm:294
1045 #, perl-format
1046 msgid "%s has multiple possible source pages"
1047 msgstr "%s peut être associé à plusieurs pages source."
1048
1049 #: ../IkiWiki/Render.pm:380
1050 #, perl-format
1051 msgid "removing old page %s"
1052 msgstr "Suppression de l'ancienne page %s"
1053
1054 #: ../IkiWiki/Render.pm:421
1055 #, perl-format
1056 msgid "scanning %s"
1057 msgstr "Examen de %s"
1058
1059 #: ../IkiWiki/Render.pm:447
1060 #, fuzzy, perl-format
1061 msgid "building %s, which links to %s"
1062 msgstr "Reconstruction de %s, qui est lié à %s"
1063
1064 #: ../IkiWiki/Render.pm:468
1065 #, fuzzy, perl-format
1066 msgid "building %s, which depends on %s"
1067 msgstr "Reconstruction de %s, qui dépend de %s"
1068
1069 #: ../IkiWiki/Render.pm:507
1070 #, fuzzy, perl-format
1071 msgid "building %s, to update its backlinks"
1072 msgstr "Reconstruction de %s, afin de mettre à jour ses rétroliens"
1073
1074 #: ../IkiWiki/Render.pm:519
1075 #, fuzzy, perl-format
1076 msgid "removing %s, no longer built by %s"
1077 msgstr "Suppression de %s, qui n'est plus rendu par %s"
1078
1079 #: ../IkiWiki/Render.pm:543
1080 #, fuzzy, perl-format
1081 msgid "ikiwiki: cannot build %s"
1082 msgstr "ikiwiki : impossible de reconstruire %s"
1083
1084 #. translators: The first parameter is a filename, and the second
1085 #. translators: is a (probably not translated) error message.
1086 #: ../IkiWiki/Setup.pm:19
1087 #, perl-format
1088 msgid "cannot read %s: %s"
1089 msgstr "Lecture impossible de %s : %s"
1090
1091 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:34
1092 msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
1093 msgstr ""
1094 "Vous devez spécifier un nom de wiki (contenant des caractères "
1095 "alphanumériques)"
1096
1097 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:71
1098 #, perl-format
1099 msgid "unsupported revision control system %s"
1100 msgstr "Système de contrôle de version non reconnu : %s"
1101
1102 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:97
1103 msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
1104 msgstr "Échec lors de la création du dépôt avec ikiwiki-makerepo"
1105
1106 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:115
1107 #, perl-format
1108 msgid "** Disabling plugin %s, since it is failing with this message:"
1109 msgstr ""
1110 "** désactivation du greffon %s, car échec de l'installation, avec le message "
1111 "suivant :"
1112
1113 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:16
1114 #, perl-format
1115 msgid "%s doesn't seem to be executable"
1116 msgstr "%s ne semble pas être exécutable"
1117
1118 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:20
1119 msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
1120 msgstr ""
1121 "Impossible de créer un fichier CGI utilisant un fichier de configuration"
1122
1123 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:24
1124 msgid "wrapper filename not specified"
1125 msgstr "Le nom du fichier CGI n'a pas été indiqué"
1126
1127 #. translators: The parameter is a C filename.
1128 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:152
1129 #, perl-format
1130 msgid "failed to compile %s"
1131 msgstr "Échec de la compilation de %s"
1132
1133 #. translators: The parameter is a filename.
1134 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:172
1135 #, perl-format
1136 msgid "successfully generated %s"
1137 msgstr "%s a été créé avec succès"
1138
1139 #: ../ikiwiki.in:13
1140 msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
1141 msgstr "Syntaxe : ikiwiki [options] source destination"
1142
1143 #: ../ikiwiki.in:14
1144 msgid "       ikiwiki --setup configfile"
1145 msgstr "       ikiwiki --setup fichier de configuration"
1146
1147 #: ../ikiwiki.in:91
1148 msgid "usage: --set var=value"
1149 msgstr "Syntaxe : -- set var=valeur"
1150
1151 #: ../ikiwiki.in:140
1152 msgid "generating wrappers.."
1153 msgstr "Création des fichiers CGI..."
1154
1155 #: ../ikiwiki.in:199
1156 msgid "rebuilding wiki.."
1157 msgstr "Reconstruction du wiki..."
1158
1159 #: ../ikiwiki.in:202
1160 msgid "refreshing wiki.."
1161 msgstr "Rafraîchissement du wiki..."
1162
1163 #: ../IkiWiki.pm:225
1164 msgid "Discussion"
1165 msgstr "Discussion"
1166
1167 #: ../IkiWiki.pm:494
1168 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
1169 msgstr ""
1170 "Vous devez indiquer l'URL du wiki par --url lors de l'utilisation de --cgi"
1171
1172 #: ../IkiWiki.pm:540
1173 msgid "cannot use multiple rcs plugins"
1174 msgstr "Impossible d'utiliser plusieurs systèmes de contrôle des versions"
1175
1176 #: ../IkiWiki.pm:569
1177 #, perl-format
1178 msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
1179 msgstr "Impossible de charger le greffon externe nécessaire au greffon %s : %s"
1180
1181 #: ../IkiWiki.pm:1243
1182 #, perl-format
1183 msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
1184 msgstr "Une boucle de pré traitement a été détectée sur %s à hauteur de %i"
1185
1186 #: ../IkiWiki.pm:1783
1187 msgid "yes"
1188 msgstr "oui"
1189
1190 #: ../IkiWiki.pm:1915
1191 #, perl-format
1192 msgid "cannot match pages: %s"
1193 msgstr "Impossible de trouver les pages %s"
1194
1195 #: ../auto.setup:16
1196 msgid "What will the wiki be named?"
1197 msgstr "Nom du wiki :"
1198
1199 #: ../auto.setup:16
1200 msgid "wiki"
1201 msgstr "wiki"
1202
1203 #: ../auto.setup:18
1204 msgid "What revision control system to use?"
1205 msgstr "Système de contrôle de version utilisé :"
1206
1207 #: ../auto.setup:20
1208 #, fuzzy
1209 msgid "Which user (wiki account or openid) will be admin?"
1210 msgstr "Identifiant de l'administrateur (utilisateur du wiki ou openid) :"
1211
1212 #: ../auto.setup:23
1213 msgid "What is the domain name of the web server?"
1214 msgstr "Nom de domaine du serveur HTTP :"
1215
1216 #~ msgid "discussion"
1217 #~ msgstr "Discussion"
1218
1219 #~ msgid "rendering %s"
1220 #~ msgstr "Reconstruction de %s"
1221
1222 #~ msgid "Must specify %s when using the google search plugin"
1223 #~ msgstr "Vous devez indiquer %s lors de l'utilisation du greffon « google »."
1224
1225 #~ msgid "bad size \"%s\""
1226 #~ msgstr "taille incorrecte « %s »"
1227
1228 #~ msgid "<p class=\"error\">Error: %s exited nonzero (%s)"
1229 #~ msgstr ""
1230 #~ "<p class=\"erreur\">Erreur : %s s'est terminé, valeur de sortie nonzero (%"
1231 #~ "s)"