c154da69508b96a499b6021b1c01385813baecab
[ikiwiki.git] / po / cs.po
1 # Czech translation of ikiwiki.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
4 # Miroslav Kure <kurem@debian.cz>, 2007-2009.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: ikiwiki\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-10-18 16:44-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-09-11 20:23+0200\n"
12 "Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n"
13 "Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n"
14 "Language: cs\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: ../IkiWiki/CGI.pm:162
20 msgid ""
21 "probable misconfiguration: sslcookie is set, but you are attempting to login "
22 "via http, not https"
23 msgstr ""
24 "pravděpodobná chyba konfigurace: je nastavena proměnná sslcookie, ale "
25 "Ezkoušíte se přihlásit přes http a ne přes https"
26
27 #: ../IkiWiki/CGI.pm:165
28 msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
29 msgstr "přihlášení selhalo; možná si musíte povolit cookies?"
30
31 #: ../IkiWiki/CGI.pm:184 ../IkiWiki/CGI.pm:335
32 msgid "Your login session has expired."
33 msgstr "Vaše sezení expirovalo."
34
35 #: ../IkiWiki/CGI.pm:205
36 msgid "Login"
37 msgstr "Přihlášení"
38
39 #: ../IkiWiki/CGI.pm:206
40 msgid "Preferences"
41 msgstr "Předvolby"
42
43 #: ../IkiWiki/CGI.pm:207
44 msgid "Admin"
45 msgstr "Správce"
46
47 #: ../IkiWiki/CGI.pm:247
48 msgid "Preferences saved."
49 msgstr "Nastavení uloženo."
50
51 #: ../IkiWiki/CGI.pm:299
52 msgid "You are banned."
53 msgstr "Jste vyhoštěni."
54
55 #: ../IkiWiki/CGI.pm:426 ../IkiWiki/CGI.pm:427 ../IkiWiki.pm:1370
56 msgid "Error"
57 msgstr "Chyba"
58
59 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:84
60 msgid "Aggregation triggered via web."
61 msgstr "Agregace spuštěna přes web."
62
63 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:93
64 msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
65 msgstr "Není třeba nic dělat, všechny kanály jsou aktuální!"
66
67 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:222
68 #, perl-format
69 msgid "missing %s parameter"
70 msgstr "chybí parametr %s"
71
72 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:257
73 msgid "new feed"
74 msgstr "nový kanál"
75
76 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:271
77 msgid "posts"
78 msgstr "příspěvky"
79
80 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:273
81 msgid "new"
82 msgstr "nový"
83
84 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:457
85 #, perl-format
86 msgid "expiring %s (%s days old)"
87 msgstr "expiruji %s (stará %s dnů)"
88
89 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:464
90 #, perl-format
91 msgid "expiring %s"
92 msgstr "expiruji %s"
93
94 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:491
95 #, perl-format
96 msgid "last checked %s"
97 msgstr "poslední kontrola %s"
98
99 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:495
100 #, perl-format
101 msgid "checking feed %s ..."
102 msgstr "kontroluji kanál %s ..."
103
104 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:500
105 #, perl-format
106 msgid "could not find feed at %s"
107 msgstr "nemohu najít kanál na %s"
108
109 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:519
110 msgid "feed not found"
111 msgstr "kanál nebyl nalezen"
112
113 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:530
114 #, perl-format
115 msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
116 msgstr "(neplatné UTF-8 bylo z kanálu odstraněno)"
117
118 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:538
119 #, perl-format
120 msgid "(feed entities escaped)"
121 msgstr "(entity byly v kanálu zakódovány)"
122
123 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:546
124 msgid "feed crashed XML::Feed!"
125 msgstr "kanál shodil XML::Feed!"
126
127 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:632
128 #, perl-format
129 msgid "creating new page %s"
130 msgstr "vytvářím novou stránku %s"
131
132 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:652 ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:133
133 #, fuzzy
134 msgid "failed to process template:"
135 msgstr "nepodařilo se zpracovat:"
136
137 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31
138 msgid "deleting bucket.."
139 msgstr "mažu bucket..."
140
141 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:226
142 msgid "done"
143 msgstr "hotovo"
144
145 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:97
146 #, perl-format
147 msgid "Must specify %s"
148 msgstr "Musíte zadat %s"
149
150 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:140
151 msgid "Failed to create S3 bucket: "
152 msgstr "Nepodařilo se vytvořit S3 bucket:"
153
154 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:225
155 msgid "Failed to save file to S3: "
156 msgstr "Nepodařilo se uložit soubor na S3:"
157
158 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:247
159 msgid "Failed to delete file from S3: "
160 msgstr "Nelze smazat soubor z S3:"
161
162 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:50
163 #, perl-format
164 msgid "there is already a page named %s"
165 msgstr "stránka nazvaná %s již existuje"
166
167 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:66
168 msgid "prohibited by allowed_attachments"
169 msgstr "zakázáno proměnnou allowed_attachments"
170
171 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:144
172 msgid "bad attachment filename"
173 msgstr "chybné jméno souboru s přílohou"
174
175 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:188
176 msgid "attachment upload"
177 msgstr "příloha nahrána"
178
179 #: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:120
180 msgid "automatic index generation"
181 msgstr "automatické vytváření indexu"
182
183 #: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:112
184 msgid ""
185 "Sorry, but that looks like spam to <a href=\"http://blogspam.net/"
186 "\">blogspam</a>: "
187 msgstr ""
188 "Je mi líto, ale podle <a href=\"http://blogspam.net/\">blogspam</a> to "
189 "vypadá jako spam: "
190
191 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:38
192 #, perl-format
193 msgid "%s from %s"
194 msgstr "%s z %s"
195
196 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:46
197 msgid "There are no broken links!"
198 msgstr "Žádné porušené odkazy!"
199
200 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:113
201 #, fuzzy, perl-format
202 msgid "this comment needs %s"
203 msgstr "komentář k %s"
204
205 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:116
206 #, fuzzy
207 msgid "moderation"
208 msgstr "Schvalování komentářů"
209
210 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:137 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:48
211 #, perl-format
212 msgid "unsupported page format %s"
213 msgstr "nepodporovaný formát stránky %s"
214
215 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:142
216 msgid "comment must have content"
217 msgstr "komentář musí mít obsah"
218
219 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:195
220 msgid "Anonymous"
221 msgstr "Anonym"
222
223 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:256
224 #, fuzzy
225 msgid "Comment Moderation"
226 msgstr "Schvalování komentářů"
227
228 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:372 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:98
229 msgid "bad page name"
230 msgstr "chybný název stránky"
231
232 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:377
233 #, perl-format
234 msgid "commenting on %s"
235 msgstr "komentář k %s"
236
237 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:395
238 #, perl-format
239 msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment"
240 msgstr "stránka „%s“ neexistuje, takže nemůžete komentovat"
241
242 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:402
243 #, perl-format
244 msgid "comments on page '%s' are closed"
245 msgstr "komentáře na stránce „%s“ jsou uzamčeny"
246
247 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:510
248 msgid "comment stored for moderation"
249 msgstr "komentář uložen pro schválení"
250
251 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:512
252 msgid "Your comment will be posted after moderator review"
253 msgstr "Váš komentář bude zobrazen po schválení moderátorem"
254
255 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:525
256 msgid "Added a comment"
257 msgstr "Přidán komentář"
258
259 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:529
260 #, perl-format
261 msgid "Added a comment: %s"
262 msgstr "Přidán komentář: %s"
263
264 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:573 ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:269
265 msgid "you are not logged in as an admin"
266 msgstr "nejste přihlášeni jako správce"
267
268 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:625
269 msgid "Comment moderation"
270 msgstr "Schvalování komentářů"
271
272 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:665
273 msgid "comment moderation"
274 msgstr "schvalování komentářů"
275
276 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:822
277 #, fuzzy, perl-format
278 msgid "%i comment"
279 msgid_plural "%i comments"
280 msgstr[0] "Komentáře"
281 msgstr[1] "Komentáře"
282
283 #. translators: Here "Comment" is a verb;
284 #. translators: the user clicks on it to
285 #. translators: post a comment.
286 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:832
287 #, fuzzy
288 msgid "Comment"
289 msgstr "Komentáře"
290
291 #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:28 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:46
292 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:60 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:75
293 #: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26
294 #, perl-format
295 msgid "%s parameter is required"
296 msgstr "parametr %s je povinný"
297
298 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:80
299 msgid "no text was copied in this page"
300 msgstr "na této stránce nebyl zkopírován žádný text"
301
302 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:83
303 #, perl-format
304 msgid "no text was copied in this page with id %s"
305 msgstr "na této stránce nebyl zkopírován žádný text s id %s"
306
307 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:41
308 #, perl-format
309 msgid "removing old preview %s"
310 msgstr "odstraňuji starý náhled %s"
311
312 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:114
313 #, perl-format
314 msgid "%s is not an editable page"
315 msgstr "%s není editovatelná stránka"
316
317 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:294
318 #, perl-format
319 msgid "creating %s"
320 msgstr "vytvářím %s"
321
322 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:312 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:332
323 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:343 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:388
324 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:430
325 #, perl-format
326 msgid "editing %s"
327 msgstr "upravuji %s"
328
329 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:54
330 msgid "template not specified"
331 msgstr "nebyl zadán parametr template"
332
333 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:57
334 msgid "match not specified"
335 msgstr "nebyl zadán parametr match"
336
337 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:72
338 #, perl-format
339 msgid "edittemplate %s registered for %s"
340 msgstr "edittemplate %s byla zaregistrována pro %s"
341
342 #: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:30
343 msgid "must specify format and text"
344 msgstr "musíte zadat formát a text"
345
346 #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:28
347 msgid "fortune failed"
348 msgstr "fortune selhal"
349
350 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:64 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:59
351 msgid "missing page"
352 msgstr "chybějící stránka"
353
354 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:66 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:61
355 #, perl-format
356 msgid "The page %s does not exist."
357 msgstr "Stránka %s neexistuje."
358
359 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:75
360 msgid "not a page"
361 msgstr "není stránkou"
362
363 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:77
364 #, perl-format
365 msgid "%s is an attachment, not a page."
366 msgstr "%s není ani příloha, ani stránka."
367
368 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:760 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:823
369 #: ../IkiWiki.pm:1580
370 #, perl-format
371 msgid "you are not allowed to change %s"
372 msgstr "nejste oprávněni měnit %s"
373
374 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:782
375 #, perl-format
376 msgid "you cannot act on a file with mode %s"
377 msgstr "nemůžete pracovat se souborem s přístupovým oprávněními %s"
378
379 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:786
380 msgid "you are not allowed to change file modes"
381 msgstr "nejste oprávněni měnit přístupová oprávnění souborů"
382
383 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:854
384 #, fuzzy, perl-format
385 msgid "Failed to revert commit %s"
386 msgstr "nelze zkompilovat %s"
387
388 #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:26 ../IkiWiki/Plugin/search.pm:38
389 #, perl-format
390 msgid "Must specify %s when using the %s plugin"
391 msgstr "%s musíte zadat při každém použití modulu %s"
392
393 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:68
394 msgid "failed to run graphviz"
395 msgstr "nepodařilo se spustit graphviz"
396
397 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:91
398 msgid "prog not a valid graphviz program"
399 msgstr "program není platným programem graphviz"
400
401 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:64
402 #, perl-format
403 msgid "tohighlight contains unknown file type '%s'"
404 msgstr "tohighlight obsahuje neznámý typ souboru „%s“"
405
406 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:75
407 #, perl-format
408 msgid "Source code: %s"
409 msgstr "Zdrojový kód: %s"
410
411 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:140
412 msgid ""
413 "warning: highlight perl module not available; falling back to pass through"
414 msgstr "varování: perlový modul highlight není dostupný; pokračuji bez něj"
415
416 #: ../IkiWiki/Plugin/htmltidy.pm:62
417 msgid "htmltidy failed to parse this html"
418 msgstr "htmltidy se nepodařilo zpracovat toto html"
419
420 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:69
421 msgid "Image::Magick is not installed"
422 msgstr "Image::Magick není nainstalován"
423
424 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:73 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:117
425 #, perl-format
426 msgid "failed to read %s: %s"
427 msgstr "nelze číst %s: %s"
428
429 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:79
430 #, perl-format
431 msgid "wrong size format \"%s\" (should be WxH)"
432 msgstr "chybné rozměry „%s“ (formát má být ŠxV)"
433
434 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:122
435 #, perl-format
436 msgid "failed to resize: %s"
437 msgstr "nelze změnit velikost: %s"
438
439 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:146
440 #, perl-format
441 msgid "failed to determine size of image %s"
442 msgstr "nelze určit velikost obrázku %s"
443
444 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:93
445 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
446 msgstr "Při používání --rss nebo --atom musíte pomocí --url zadat url k wiki"
447
448 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:139
449 msgid "page editing not allowed"
450 msgstr "úprava stránky není povolena"
451
452 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:156
453 msgid "missing pages parameter"
454 msgstr "chybí parametr pages"
455
456 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:192
457 #, perl-format
458 msgid "the %s and %s parameters cannot be used together"
459 msgstr "parametry %s a %s nelze použít zároveň"
460
461 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:313
462 msgid "Add a new post titled:"
463 msgstr "Přidat nový příspěvek nazvaný:"
464
465 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:339 ../IkiWiki/Plugin/template.pm:44
466 #, fuzzy, perl-format
467 msgid "failed to process template %s"
468 msgstr "nepodařilo se zpracovat:"
469
470 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:630
471 msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
472 msgstr "RPC::XML::Client nebyl nalezen, nepinkám"
473
474 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:81 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:88
475 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:92 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:95
476 msgid "failed to run dot"
477 msgstr "nepodařilo se spustit dot"
478
479 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:85
480 msgid "linkmap"
481 msgstr ""
482
483 #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:49
484 #, perl-format
485 msgid "%s is locked and cannot be edited"
486 msgstr "Stránka %s je zamknutá a nelze ji měnit"
487
488 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:45
489 msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
490 msgstr "je povolen multimarkdown, ale Text::MultiMarkdown není nainstalován"
491
492 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:70
493 #, perl-format
494 msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
495 msgstr ""
496 "selhalo nahrání perlového modulu Markdown.pm (%s) nebo /usr/bin/markdown (%s)"
497
498 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:175
499 msgid "stylesheet not found"
500 msgstr "styl nebyl nalezen"
501
502 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:217
503 msgid "redir page not found"
504 msgstr "stránka, na kterou vede přesměrování, nebyla nalezena"
505
506 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:231
507 msgid "redir cycle is not allowed"
508 msgstr "cykly nejsou v přesměrování povoleny"
509
510 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:400
511 #, fuzzy
512 msgid "sort=meta requires a parameter"
513 msgstr "vyžaduje parametry „from“ a „to“"
514
515 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:44
516 msgid "Mirrors"
517 msgstr "Zrcadla"
518
519 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:44
520 msgid "Mirror"
521 msgstr "Zrcadlo"
522
523 #: ../IkiWiki/Plugin/moderatedcomments.pm:57
524 #, fuzzy
525 msgid "comment needs moderation"
526 msgstr "schvalování komentářů"
527
528 #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
529 msgid "more"
530 msgstr "více"
531
532 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:70
533 #, fuzzy, perl-format
534 msgid "failed to load openid module: "
535 msgstr "nelze zkompilovat %s"
536
537 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:56
538 msgid "All pages have other pages linking to them."
539 msgstr "Na každou stránku vede odkaz z jiné stránky."
540
541 #: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:30
542 msgid "bad or missing template"
543 msgstr "chybná nebo chybějící šablona"
544
545 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:231
546 msgid "Your user page: "
547 msgstr ""
548
549 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:238
550 msgid "Create your user page"
551 msgstr ""
552
553 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:268
554 msgid "Account creation successful. Now you can Login."
555 msgstr "Vytvoření účtu bylo úspěšné. Nyní se můžete přihlásit."
556
557 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:271
558 msgid "Error creating account."
559 msgstr "Chyba při vytváření účtu."
560
561 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:278
562 msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
563 msgstr "Bez e-mailové adresy nelze zaslat postup na resetování hesla."
564
565 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:312
566 msgid "Failed to send mail"
567 msgstr "Nepodařilo se odeslat email."
568
569 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:314
570 msgid "You have been mailed password reset instructions."
571 msgstr "Postup na resetování hesla vám byl odeslán na e-mail."
572
573 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:349
574 msgid "incorrect password reset url"
575 msgstr "chybné URL pro resetování hesla"
576
577 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:352
578 msgid "password reset denied"
579 msgstr "resetování hesla bylo zamítnuto"
580
581 #: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30
582 msgid "Ping received."
583 msgstr "Obdrženo pinknutí."
584
585 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:54
586 msgid "requires 'from' and 'to' parameters"
587 msgstr "vyžaduje parametry „from“ a „to“"
588
589 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:59
590 #, perl-format
591 msgid "Will ping %s"
592 msgstr "Pinknu %s"
593
594 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:62
595 #, perl-format
596 msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)"
597 msgstr "Ignoruji direktivu ping pro wiki %s (toto je wiki %s)"
598
599 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:78
600 msgid "LWP not found, not pinging"
601 msgstr "LWP nebyl nalezen, nepinkám"
602
603 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:15
604 msgid "warning: Old po4a detected! Recommend upgrade to 0.35."
605 msgstr "varování: rozpoznána stará verze po4a, doporučen přechod na 0.35."
606
607 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:175
608 #, perl-format
609 msgid "%s is not a valid language code"
610 msgstr "%s není platným kódem jazyka"
611
612 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:187
613 #, perl-format
614 msgid ""
615 "%s is not a valid value for po_link_to, falling back to po_link_to=default"
616 msgstr ""
617 "%s není platnou hodnotou parametru po_link_to, používám po_link_to=default"
618
619 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:192
620 msgid ""
621 "po_link_to=negotiated requires usedirs to be enabled, falling back to "
622 "po_link_to=default"
623 msgstr ""
624 "po_link_to=negotiated vyžaduje zapnuté usedirs, používám po_link_to=default"
625
626 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:455
627 msgid "updated PO files"
628 msgstr "aktualizovány PO soubory"
629
630 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:478
631 msgid ""
632 "Can not remove a translation. If the master page is removed, however, its "
633 "translations will be removed as well."
634 msgstr ""
635 "Nemohu odstranit překlad. Nicméně pokud bude odstraněna hlavní stránka, "
636 "budou odstraněny také její překlady."
637
638 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:498
639 msgid ""
640 "Can not rename a translation. If the master page is renamed, however, its "
641 "translations will be renamed as well."
642 msgstr ""
643 "Nemohu přejmenovat překlad. Nicméně pokud bude přejmenována hlavní stránka, "
644 "budou přejmenovány také její překlady."
645
646 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:935
647 #, perl-format
648 msgid "POT file (%s) does not exist"
649 msgstr "POT soubor (%s) neexistuje"
650
651 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:949
652 #, perl-format
653 msgid "failed to copy underlay PO file to %s"
654 msgstr "nepodařilo se zkopírovat PO soubor na %s"
655
656 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:958
657 #, perl-format
658 msgid "failed to update %s"
659 msgstr "nepodařilo se aktualizovat %s"
660
661 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:964
662 #, perl-format
663 msgid "failed to copy the POT file to %s"
664 msgstr "nepodařilo se zkopírovat POT soubor na %s"
665
666 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1000
667 msgid "N/A"
668 msgstr "N/A"
669
670 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1011
671 #, perl-format
672 msgid "failed to translate %s"
673 msgstr "nepodařilo se přeložit %s"
674
675 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1090
676 msgid "removed obsolete PO files"
677 msgstr "odstraněny zastaralé PO soubory"
678
679 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1147 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1159
680 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1198
681 #, perl-format
682 msgid "failed to write %s"
683 msgstr "nepodařilo se zapsat %s"
684
685 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1157
686 msgid "failed to translate"
687 msgstr "překlad se nezdařil"
688
689 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1210
690 msgid "invalid gettext data, go back to previous page to continue edit"
691 msgstr ""
692 "neplatná gettext data, pro pokračování v úpravách se vraťte na předchozí "
693 "stránku"
694
695 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1252
696 #, perl-format
697 msgid "%s has invalid syntax: must use CODE|NAME"
698 msgstr ""
699
700 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:70
701 msgid "vote"
702 msgstr "hlasovat"
703
704 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:78
705 msgid "Total votes:"
706 msgstr "Celkem hlasů:"
707
708 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:42
709 msgid "polygen not installed"
710 msgstr "polygen není nainstalován"
711
712 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:61
713 msgid "command failed"
714 msgstr "příkaz selhal"
715
716 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:47
717 msgid "missing formula"
718 msgstr "chybí vzorec"
719
720 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:54
721 msgid "unknown formula"
722 msgstr "neznámý vzorec"
723
724 #. translators: These descriptions of times of day are used
725 #. translators: in messages like "last edited <description>".
726 #. translators: %A is the name of the day of the week, while
727 #. translators: %A- is the name of the previous day.
728 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
729 msgid "late %A- night"
730 msgstr "%A- pozdě v noci"
731
732 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
733 msgid "in the wee hours of %A- night"
734 msgstr "%A- pozdě v noci, spíše brzké ranní hodiny"
735
736 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
737 msgid "terribly early %A morning"
738 msgstr "%A příšerně brzo ráno"
739
740 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
741 msgid "early %A morning"
742 msgstr "%A brzo ráno"
743
744 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
745 msgid "mid-morning %A"
746 msgstr "%A dopoledne"
747
748 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
749 msgid "late %A morning"
750 msgstr "%A pozdě dopoledne"
751
752 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
753 msgid "at lunch time on %A"
754 msgstr "%A kolem oběda"
755
756 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
757 msgid "%A afternoon"
758 msgstr "%A odpoledne"
759
760 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
761 msgid "late %A afternoon"
762 msgstr "%A pozdě odpoledne"
763
764 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
765 msgid "%A evening"
766 msgstr "%A večer"
767
768 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
769 msgid "late %A evening"
770 msgstr "%A pozdě večer"
771
772 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
773 msgid "%A night"
774 msgstr "%A v noci"
775
776 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:101
777 msgid "at teatime on %A"
778 msgstr "%A během odpoledního čaje"
779
780 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:105
781 msgid "at midnight"
782 msgstr "o půlnoci"
783
784 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:108
785 msgid "at noon on %A"
786 msgstr "%A o poledni"
787
788 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:35
789 #, perl-format
790 msgid "illegal percent value %s"
791 msgstr "neplatná procentuální hodnota %s"
792
793 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:56
794 msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters"
795 msgstr "potřebuji buď parametr `percent`, nebo `totalpages` a `donepages`"
796
797 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:104
798 #, perl-format
799 msgid "This reverts commit %s"
800 msgstr ""
801
802 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:123
803 #, fuzzy, perl-format
804 msgid "confirm reversion of %s"
805 msgstr "potvrďte odstranění %s"
806
807 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:37
808 msgid "(Diff truncated)"
809 msgstr "(Diff oříznut)"
810
811 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:32 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:37
812 #, perl-format
813 msgid "%s does not exist"
814 msgstr "%s neexistuje"
815
816 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:39
817 #, perl-format
818 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
819 msgstr "%s není ve zdrojovém adresáři a proto nelze smazat"
820
821 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:42 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:46
822 #, perl-format
823 msgid "%s is not a file"
824 msgstr "%s není souborem"
825
826 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:136
827 #, perl-format
828 msgid "confirm removal of %s"
829 msgstr "potvrďte odstranění %s"
830
831 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:173
832 msgid "Please select the attachments to remove."
833 msgstr "Vyberte prosím přílohy, které se mají odstranit."
834
835 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:217
836 msgid "removed"
837 msgstr "odstraněno"
838
839 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:43
840 #, perl-format
841 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed"
842 msgstr "%s není ve zdrojovém adresáři a proto nelze přejmenovat"
843
844 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:63
845 msgid "no change to the file name was specified"
846 msgstr "jméno souboru nebylo změněno"
847
848 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:68
849 #, perl-format
850 msgid "illegal name"
851 msgstr "neplatné jméno"
852
853 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:73
854 #, perl-format
855 msgid "%s already exists"
856 msgstr "%s již existuje"
857
858 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:79
859 #, perl-format
860 msgid "%s already exists on disk"
861 msgstr "%s již na disku existuje"
862
863 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:123
864 #, perl-format
865 msgid "rename %s"
866 msgstr "přejmenování %s"
867
868 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:164
869 msgid "Also rename SubPages and attachments"
870 msgstr "Také přejmenovat podstránky a přílohy"
871
872 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:251
873 msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
874 msgstr "Najednou lze přejmenovat pouze jednu přílohu."
875
876 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:254
877 msgid "Please select the attachment to rename."
878 msgstr "Vyberte přílohu, kterou chcete přejmenovat."
879
880 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:353
881 #, perl-format
882 msgid "rename %s to %s"
883 msgstr "přejmenování %s na %s"
884
885 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:578
886 #, perl-format
887 msgid "update for rename of %s to %s"
888 msgstr "aktualizace pro přejmenování %s na %s"
889
890 #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:37
891 #, fuzzy, perl-format
892 msgid "failed to execute rsync_command: %s"
893 msgstr "nepodařilo se přečíst %s"
894
895 #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:40
896 #, perl-format
897 msgid "rsync_command exited %d"
898 msgstr ""
899
900 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:195
901 #, fuzzy, perl-format
902 msgid "need Digest::SHA to index %s"
903 msgstr "pro indexování %s je potřeba Digest::SHA1"
904
905 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:232
906 msgid "search"
907 msgstr "hledání"
908
909 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:32
910 #, perl-format
911 msgid "shortcut plugin will not work without %s"
912 msgstr "Modul shortcut nebude pracovat bez %s"
913
914 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:45
915 msgid "missing name or url parameter"
916 msgstr "chybí parametr jméno nebo url"
917
918 #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
919 #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
920 #. translators: is an URL.
921 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:55
922 #, perl-format
923 msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
924 msgstr "zkratka %s odkazuje na <i>%s</i>"
925
926 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:30
927 #, fuzzy, perl-format
928 msgid "smiley plugin will not work without %s"
929 msgstr "Modul shortcut nebude pracovat bez %s"
930
931 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:50
932 msgid "failed to parse any smileys"
933 msgstr "nepodařilo se rozpoznat žádné smajlíky"
934
935 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:73
936 msgid "parse error"
937 msgstr "chyba syntaktického rozboru"
938
939 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:79
940 msgid "invalid featurepoint diameter"
941 msgstr "chybný průměr zvýrazněného bodu"
942
943 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:89
944 msgid "invalid featurepoint location"
945 msgstr "chybné umístění zvýrazněného bodu"
946
947 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:100
948 msgid "missing values"
949 msgstr "chybí hodnoty"
950
951 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:105
952 msgid "invalid height value"
953 msgstr "chybná výška"
954
955 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:112
956 msgid "missing width parameter"
957 msgstr "chybí parametr šířka (width)"
958
959 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:116
960 msgid "invalid width value"
961 msgstr "chybná šířka"
962
963 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:154
964 msgid "failed to run php"
965 msgstr "nepodařilo se spustit php"
966
967 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:32
968 msgid "cannot find file"
969 msgstr "nemohu najít soubor"
970
971 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:88
972 msgid "unknown data format"
973 msgstr "neznámý formát dat"
974
975 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:96
976 msgid "empty data"
977 msgstr "prázdná data"
978
979 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:115
980 msgid "Direct data download"
981 msgstr "Stáhnout zdrojová data"
982
983 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:149
984 #, perl-format
985 msgid "parse fail at line %d: %s"
986 msgstr "zpracovávání selhalo na řádku %d: %s"
987
988 #: ../IkiWiki/Plugin/tag.pm:83
989 #, fuzzy, perl-format
990 msgid "creating tag page %s"
991 msgstr "vytvářím novou stránku %s"
992
993 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:33
994 msgid "missing id parameter"
995 msgstr "chybí parametr id"
996
997 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:73
998 msgid "missing tex code"
999 msgstr "chybí TeXový kód"
1000
1001 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:125
1002 msgid "failed to generate image from code"
1003 msgstr "z kódu se nepodařilo vygenerovat obrázek"
1004
1005 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:105
1006 #, fuzzy, perl-format
1007 msgid "%s plugin:"
1008 msgstr "modul"
1009
1010 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:121
1011 #, fuzzy, perl-format
1012 msgid "%s plugins"
1013 msgstr "moduly"
1014
1015 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:135
1016 #, perl-format
1017 msgid "enable %s?"
1018 msgstr "povolit %s?"
1019
1020 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:273
1021 msgid "setup file for this wiki is not known"
1022 msgstr "konfigurační soubor této wiki je neznámý"
1023
1024 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:289
1025 msgid "main"
1026 msgstr "hlavní"
1027
1028 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:433
1029 msgid ""
1030 "The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
1031 msgstr "Níže uvedené změny v konfiguraci se projeví až po znovusestavení wiki."
1032
1033 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:437
1034 msgid ""
1035 "For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
1036 "to rebuild the wiki."
1037 msgstr ""
1038 "Aby se níže uvedené změny v konfiguraci zcela projevily, budete možná muset "
1039 "znovusestavit wiki."
1040
1041 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:474
1042 #, perl-format
1043 msgid "Error: %s exited nonzero (%s). Discarding setup changes."
1044 msgstr ""
1045 "Chyba: %s skončil s nenulovým návratovým kódem (%s). Ruším změny v "
1046 "konfiguraci"
1047
1048 #: ../IkiWiki/Receive.pm:34
1049 #, perl-format
1050 msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
1051 msgstr "nemohu určit identitu nedůvěryhodného uživatele %s"
1052
1053 #: ../IkiWiki/Render.pm:158
1054 #, perl-format
1055 msgid "scanning %s"
1056 msgstr "prohledávám %s"
1057
1058 #: ../IkiWiki/Render.pm:280
1059 #, perl-format
1060 msgid ""
1061 "symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
1062 "allow this"
1063 msgstr ""
1064 "v cestě ke zdrojovému adresáři (%s) byl nalezen symbolický odkaz -- chcete-"
1065 "li to povolit, nastavte proměnnou allow_symlinks_before_srcdir"
1066
1067 #: ../IkiWiki/Render.pm:316
1068 #, perl-format
1069 msgid "skipping bad filename %s"
1070 msgstr "přeskakuji chybné jméno souboru %s"
1071
1072 #: ../IkiWiki/Render.pm:332
1073 #, perl-format
1074 msgid "%s has multiple possible source pages"
1075 msgstr "%s má několik možných zdrojových stránek"
1076
1077 #: ../IkiWiki/Render.pm:372
1078 #, perl-format
1079 msgid "querying %s for file creation and modification times.."
1080 msgstr ""
1081
1082 #: ../IkiWiki/Render.pm:446
1083 #, fuzzy, perl-format
1084 msgid "removing obsolete %s"
1085 msgstr "odstraňuji starou stránku %s"
1086
1087 #: ../IkiWiki/Render.pm:520
1088 #, perl-format
1089 msgid "building %s, which links to %s"
1090 msgstr "sestavuji %s, která odkazuje na %s"
1091
1092 #: ../IkiWiki/Render.pm:529
1093 #, perl-format
1094 msgid "removing %s, no longer built by %s"
1095 msgstr "odstraňuji %s, již není sestavována pomocí %s"
1096
1097 #: ../IkiWiki/Render.pm:612 ../IkiWiki/Render.pm:694
1098 #, perl-format
1099 msgid "building %s, which depends on %s"
1100 msgstr "sestavuji %s, která závisí na %s"
1101
1102 #: ../IkiWiki/Render.pm:707
1103 #, perl-format
1104 msgid "building %s, to update its backlinks"
1105 msgstr "sestavuji %s, aby se aktualizovaly zpětné odkazy"
1106
1107 #: ../IkiWiki/Render.pm:787
1108 #, perl-format
1109 msgid "building %s"
1110 msgstr "sestavuji %s"
1111
1112 #: ../IkiWiki/Render.pm:839
1113 #, perl-format
1114 msgid "ikiwiki: cannot build %s"
1115 msgstr "ikiwiki: nelze sestavit %s"
1116
1117 #. translators: The first parameter is a filename, and the second
1118 #. translators: is a (probably not translated) error message.
1119 #: ../IkiWiki/Setup.pm:23
1120 #, perl-format
1121 msgid "cannot read %s: %s"
1122 msgstr "nemohu číst %s: %s"
1123
1124 #: ../IkiWiki/Setup.pm:34
1125 #, fuzzy, perl-format
1126 msgid "cannot load %s in safe mode"
1127 msgstr "nemohu číst %s: %s"
1128
1129 #: ../IkiWiki/Setup.pm:47
1130 #, fuzzy, perl-format
1131 msgid "failed to parse %s"
1132 msgstr "nepodařilo se aktualizovat %s"
1133
1134 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:34
1135 msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
1136 msgstr "musíte zadat název wiki (který obsahuje alfanumerické znaky)"
1137
1138 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:89
1139 #, perl-format
1140 msgid "unsupported revision control system %s"
1141 msgstr "nepodporovaný systém pro správu verzí: %s"
1142
1143 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:115
1144 msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
1145 msgstr "nepodařilo se nastavit repositář pomocí ikiwiki-makerepo"
1146
1147 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:134
1148 #, perl-format
1149 msgid "** Disabling plugin %s, since it is failing with this message:"
1150 msgstr "** Deaktivuji modul %s, protože selhává s touto hláškou:"
1151
1152 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:12
1153 msgid "generating wrappers.."
1154 msgstr "generuji obaly..."
1155
1156 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:36
1157 #, perl-format
1158 msgid "%s doesn't seem to be executable"
1159 msgstr "%s není spustitelný soubor"
1160
1161 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:40
1162 msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
1163 msgstr "nemohu vytvořit obal, který využívá soubor setup"
1164
1165 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:44
1166 msgid "wrapper filename not specified"
1167 msgstr "jméno souboru s obalem nebylo zadáno"
1168
1169 #. translators: The parameter is a C filename.
1170 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:219
1171 #, perl-format
1172 msgid "failed to compile %s"
1173 msgstr "nelze zkompilovat %s"
1174
1175 #. translators: The parameter is a filename.
1176 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:239
1177 #, perl-format
1178 msgid "successfully generated %s"
1179 msgstr "%s byl úspěšně vytvořen"
1180
1181 #: ../ikiwiki.in:10
1182 msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
1183 msgstr "použití: ikiwiki [volby] zdroj cíl"
1184
1185 #: ../ikiwiki.in:11
1186 msgid "       ikiwiki --setup configfile"
1187 msgstr "       ikiwiki --setup konfigurační.soubor"
1188
1189 #: ../ikiwiki.in:102
1190 msgid "usage: --set var=value"
1191 msgstr "použití: --set proměnná=hodnota"
1192
1193 #: ../ikiwiki.in:109
1194 #, fuzzy
1195 msgid "usage: --set-yaml var=value"
1196 msgstr "použití: --set proměnná=hodnota"
1197
1198 #: ../ikiwiki.in:215
1199 msgid "rebuilding wiki.."
1200 msgstr "znovusestavuji wiki..."
1201
1202 #: ../ikiwiki.in:218
1203 msgid "refreshing wiki.."
1204 msgstr "obnovuji wiki..."
1205
1206 #: ../IkiWiki.pm:232
1207 msgid "Discussion"
1208 msgstr "Diskuse"
1209
1210 #: ../IkiWiki.pm:538
1211 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
1212 msgstr "Při použití --cgi musíte pomocí --url zadat url k wiki"
1213
1214 #: ../IkiWiki.pm:584
1215 msgid "cannot use multiple rcs plugins"
1216 msgstr "nelze použít několik rcs modulů"
1217
1218 #: ../IkiWiki.pm:614
1219 #, perl-format
1220 msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
1221 msgstr "nepodařilo se nahrát externí modul vyžadovaný modulem %s: %s"
1222
1223 #: ../IkiWiki.pm:1352
1224 #, perl-format
1225 msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
1226 msgstr "Byla rozpoznána smyčka na %s v hloubce %i"
1227
1228 #: ../IkiWiki.pm:1536
1229 #, perl-format
1230 msgid "bad file name %s"
1231 msgstr "chybné jméno souboru %s"
1232
1233 #: ../IkiWiki.pm:1836
1234 #, perl-format
1235 msgid "template %s not found"
1236 msgstr "šablona %s nebyla nalezena"
1237
1238 #: ../IkiWiki.pm:2118
1239 msgid "yes"
1240 msgstr "ano"
1241
1242 #: ../IkiWiki.pm:2195
1243 #, fuzzy, perl-format
1244 msgid "invalid sort type %s"
1245 msgstr "neznámý typ řazení %s"
1246
1247 #: ../IkiWiki.pm:2216
1248 #, perl-format
1249 msgid "unknown sort type %s"
1250 msgstr "neznámý typ řazení %s"
1251
1252 #: ../IkiWiki.pm:2352
1253 #, perl-format
1254 msgid "cannot match pages: %s"
1255 msgstr "nelze vybrat stránky: %s"
1256
1257 #: ../auto.setup:16
1258 msgid "What will the wiki be named?"
1259 msgstr "Jak se bude wiki jmenovat?"
1260
1261 #: ../auto.setup:16
1262 msgid "wiki"
1263 msgstr "wiki"
1264
1265 #: ../auto.setup:19
1266 msgid "What revision control system to use?"
1267 msgstr "Který systém pro správu verzí se má použít?"
1268
1269 #: ../auto.setup:21
1270 msgid "Which user (wiki account or openid) will be admin?"
1271 msgstr "Který uživatel (wiki účet nebo openid) bude správce?"
1272
1273 #: ../auto.setup:24
1274 msgid "What is the domain name of the web server?"
1275 msgstr "Jaké je doménové jméno webového serveru?"
1276
1277 #~ msgid "%s not found"
1278 #~ msgstr "%s nenalezen"
1279
1280 #~ msgid "rebuilding all pages to fix meta titles"
1281 #~ msgstr "znovusestavuji všechny stránky, aby se opravily meta nadpisy"
1282
1283 #~ msgid "You need to log in first."
1284 #~ msgstr "Nejprve se musíte přihlásit."
1285
1286 #~ msgid "Log in with"
1287 #~ msgstr "Přihlásit pomocí"
1288
1289 #~ msgid "Get an OpenID"
1290 #~ msgstr "Získat OpenID"
1291
1292 #~ msgid "failed to process"
1293 #~ msgstr "nepodařilo se zpracovat"
1294
1295 #~ msgid "nonexistant template %s"
1296 #~ msgstr "neexistující šablona %s"
1297
1298 #~ msgid "getctime not implemented"
1299 #~ msgstr "getctime není implementováno"
1300
1301 #~ msgid "Sort::Naturally needed for title_natural sort"
1302 #~ msgstr "Pro řazení pomocí title_natural je nutný modul Sort::Naturally"
1303
1304 #~ msgid "failed to read %s"
1305 #~ msgstr "nepodařilo se přečíst %s"
1306
1307 #~ msgid "Failed to parse url, cannot determine domain name"
1308 #~ msgstr "Nepodařilo se syntakticky rozebrat url, nelze určit doménová jméno."
1309
1310 #~ msgid "discussion"
1311 #~ msgstr "diskuse"
1312
1313 #~ msgid "processed ok at %s"
1314 #~ msgstr "zpracováno ok %s"
1315
1316 #~ msgid "failed to find url in html"
1317 #~ msgstr "v html se nepodařilo nalézt url"
1318
1319 #~ msgid "bad size \"%s\""
1320 #~ msgstr "chybná velikost \"%s\""
1321
1322 #~ msgid "code includes disallowed latex commands"
1323 #~ msgstr "kód obsahuje nepovolené příkazy LaTeXu"
1324
1325 #~ msgid "<p class=\"error\">Error: %s exited nonzero (%s)"
1326 #~ msgstr ""
1327 #~ "<p class=\"error\">Chyba: %s skončil s nenulovým návratovým kódem (%s)"
1328
1329 #~ msgid "rendering %s"
1330 #~ msgstr "zpracovávám %s"
1331
1332 #~ msgid "Your password has been emailed to you."
1333 #~ msgstr "Vaše heslo vám bylo zasláno."
1334
1335 #~ msgid "polygen failed"
1336 #~ msgstr "polygen selhal"
1337
1338 #~ msgid "cleaning hyperestraier search index"
1339 #~ msgstr "čistím vyhledávací index hyperestraieru"
1340
1341 #~ msgid "updating hyperestraier search index"
1342 #~ msgstr "aktualizuji vyhledávací index hyperestraieru"
1343
1344 #~ msgid ""
1345 #~ "REV is not set, not running from svn post-commit hook, cannot send "
1346 #~ "notifications"
1347 #~ msgstr ""
1348 #~ "REV není nastavena, není spuštěna ze svn post-commit, nemohu zaslat "
1349 #~ "oznámení"
1350
1351 #~ msgid "What's this?"
1352 #~ msgstr "Co to je?"
1353
1354 #~ msgid "(use FirstnameLastName)"
1355 #~ msgstr "(použijte KřestníJménoPříjmení)"