]> sipb.mit.edu Git - ikiwiki.git/blob - po/underlays/basewiki/ikiwiki/formatting.fr.po
Add complete Spanish basewiki translation done by Fernando Gonzalez de Requena.
[ikiwiki.git] / po / underlays / basewiki / ikiwiki / formatting.fr.po
1 # Traduction de ikiwiki
2 # Copyright (C) 2009 Debian French l10n team <debian-l10n-french@lists.debian.org>
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE Ikiwiki.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: ikiwiki\n"
8 "POT-Creation-Date: 2009-08-26 13:39-0300\n"
9 "PO-Revision-Date: 2009-08-26 21:18+0200\n"
10 "Last-Translator: Philippe Batailler <philippe.batailler@fre.fr>\n"
11 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
15
16 #. type: Plain text
17 #, no-wrap
18 msgid "[[!meta title=\"Formatting wiki pages\"]]\n"
19 msgstr "[[!meta title=\"Formater les pages\"]]\n"
20
21 #. type: Plain text
22 #, no-wrap
23 msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
24 msgstr "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
25
26 #. type: Plain text
27 msgid ""
28 "Text on this wiki is, by default, written in a form very close to how you "
29 "might write text for an email message. This style of text formatting is "
30 "called [[MarkDown]], and it works like this:"
31 msgstr ""
32 "Sur ce wiki, la mise en forme du texte est semblable à celle utilisée dans "
33 "les courriels. Ce style de formatage s'appelle [[MarkDown]]. Voici comment "
34 "il fonctionne :"
35
36 #. type: Plain text
37 msgid "Leave blank lines between paragraphs."
38 msgstr "Lignes vides entre les paragraphes."
39
40 #. type: Plain text
41 msgid ""
42 "You can *\\*emphasise\\** or **\\*\\*strongly emphasise\\*\\*** text by "
43 "placing it in single or double asterisks."
44 msgstr ""
45 "Texte en *\\*italique\\** avec un astérisque ou texte en **\\*\\*gras\\*"
46 "\\*** avec deux astérisques."
47
48 #. type: Plain text
49 msgid "To create a list, start each line with an asterisk:"
50 msgstr "Une liste, chaque ligne commençant par un astérisque :"
51
52 #. type: Bullet: '* '
53 msgid "\"* this is my list\""
54 msgstr "\"* ma liste\""
55
56 #. type: Bullet: '* '
57 msgid "\"* another item\""
58 msgstr "\"* un autre élément\""
59
60 #. type: Plain text
61 msgid ""
62 "To make a numbered list, start each line with a number (any number will do) "
63 "followed by a period:"
64 msgstr ""
65 "Une liste numérotée, chaque ligne commençant par un chiffre (n'importe "
66 "lequel), suivi d'un point :"
67
68 #. type: Bullet: '1. '
69 msgid "\"1. first line\""
70 msgstr "\"1. première ligne\""
71
72 #. type: Bullet: '2. '
73 msgid "\"2. second line\""
74 msgstr "\"2. deuxième ligne\""
75
76 #. type: Bullet: '2. '
77 msgid "\"2. third line\""
78 msgstr "\"2. troisième ligne\""
79
80 #. type: Plain text
81 msgid ""
82 "To create a header, start a line with one or more `#` characters followed by "
83 "a space and the header text. The number of `#` characters controls the size "
84 "of the header:"
85 msgstr ""
86 "Un titre, une ligne commençant par un ou plusieurs caractères `#` suivis "
87 "d'un caractère espace et du texte du titre. Le nombre de `#` détermine la "
88 "taille du titre :"
89
90 #. type: Title #
91 #, no-wrap
92 msgid "# h1"
93 msgstr "# h1"
94
95 #. type: Title ##
96 #, no-wrap
97 msgid "## h2"
98 msgstr "## h2"
99
100 #. type: Title ###
101 #, no-wrap
102 msgid "### h3"
103 msgstr "### h3"
104
105 #. type: Title ####
106 #, no-wrap
107 msgid "#### h4"
108 msgstr "#### h4"
109
110 #. type: Title #####
111 #, no-wrap
112 msgid "##### h5"
113 msgstr "##### h5"
114
115 #. type: Title ######
116 #, no-wrap
117 msgid "###### h6"
118 msgstr "###### h6"
119
120 #. type: Plain text
121 msgid ""
122 "To create a horizontal rule, just write three or more dashes or stars on "
123 "their own line:"
124 msgstr ""
125 "Une règle horizontale,  au moins trois tirets ou étoiles sur la même ligne :"
126
127 #. type: Plain text
128 #, no-wrap
129 msgid "To quote someone, prefix the quote with \">\":\n"
130 msgstr "Pour citer quelqu'un, faire précéder la citation de \">\" :\n"
131
132 #. type: Plain text
133 #, no-wrap
134 msgid ""
135 "> To be or not to be,\n"
136 "> that is the question.\n"
137 msgstr ""
138 "> To be or not to be,\n"
139 "> that is the question.\n"
140
141 #. type: Plain text
142 msgid "To write a code block, indent each line with a tab or 4 spaces:"
143 msgstr ""
144 "Un morceau de code, faire précéder chaque ligne par une tabulation ou quatre "
145 "espaces :"
146
147 #. type: Plain text
148 #, no-wrap
149 msgid ""
150 "\t10 PRINT \"Hello, world!\"\n"
151 "\t20 GOTO 10\n"
152 msgstr ""
153 "\t10 PRINT \"Hello, world!\"\n"
154 "\t20 GOTO 10\n"
155
156 #. type: Plain text
157 #, no-wrap
158 msgid ""
159 "To link to an url or email address, you can just put the\n"
160 "url in angle brackets: <<http://ikiwiki.info>>, or you can use the\n"
161 "form \\[link text\\]\\(url\\)\n"
162 msgstr ""
163 "Pour créer un lien avec une URL ou une adresse électronique,\n"
164 "mettre l'URL entre crochets, <<http://ikiwiki.info>>,\n"
165 "ou utiliser la forme \\[texte du lien\\]\\(url\\)\n"
166
167 #. type: Plain text
168 msgid ""
169 "In addition to basic html formatting using [[MarkDown]], this wiki lets you "
170 "use the following additional features:"
171 msgstr ""
172 "En plus du formatage html élémentaire avec [[MarkDown]], ce wiki offre "
173 "d'autres possibilités :"
174
175 #. type: Bullet: '* '
176 msgid ""
177 "To link to another page on the wiki, place the page's name inside double "
178 "square brackets. So you would use `\\[[WikiLink]]` to link to [[WikiLink]]."
179 msgstr ""
180 "Pour créer un lien vers une autre page du wiki, mettre le nom de la page "
181 "entre deux paires de crochets. Ainsi, utilisez `\\[[WikiLink]]` pour un lien "
182 "avec [[WikiLink]]."
183
184 #. type: Plain text
185 #, no-wrap
186 msgid "[[!if test=\"enabled(smiley) and smileys\" then=\"\"\"\n"
187 msgstr "[[!if test=\"enabled(smiley) and smileys\" then=\"\"\"\n"
188
189 #. type: Bullet: '* '
190 msgid "Insert [[smileys]] and some other useful symbols. :-)"
191 msgstr "Insérer des [[smileys]] et d'autres symboles très utiles :-)"
192
193 #. type: Plain text
194 #, no-wrap
195 msgid "[[!if test=\"enabled(shortcut) and shortcuts\" then=\"\"\"\n"
196 msgstr "[[!if test=\"enabled(shortcut) and shortcuts\" then=\"\"\"\n"
197
198 #. type: Bullet: '* '
199 msgid "Use [[shortcuts]] to link to common resources."
200 msgstr "Utiliser des [[shortcuts]] pour renvoyer à des ressources communes."
201
202 #. type: Plain text
203 #, no-wrap
204 msgid "\t\\[[!wikipedia War\\_of\\_1812]]\n"
205 msgstr "\t\\[[!wikipedia War\\_of\\_1812]]\n"
206
207 #. type: Plain text
208 #, no-wrap
209 msgid "[[!if test=\"enabled(template) and templates\" then=\"\"\"\n"
210 msgstr "[[!if test=\"enabled(template) and templates\" then=\"\"\"\n"
211
212 #. type: Bullet: '* '
213 msgid ""
214 "Create and fill out [[templates]] for repeated chunks of parameterized wiki "
215 "text."
216 msgstr ""
217 "Créer et utiliser des modèles ([[templates]]) pour répéter des morceaux de "
218 "texte standard."
219
220 #. type: Plain text
221 #, no-wrap
222 msgid ""
223 "* Insert various [[directives|directive]] onto a page to perform useful\n"
224 "  actions.\n"
225 "[[!if test=\"enabled(toc) or enabled(meta) or enabled(inline)\" then=\"\"\"\n"
226 msgstr ""
227 "Insérer diverses [[directives|directive]] sur une page pour modifier cette page.\n"
228 "[[!if test=\"enabled(toc) or enabled(meta) or enabled(inline)\" then=\"\"\"\n"
229
230 #. type: Plain text
231 #, no-wrap
232 msgid "  For example, you can:\n"
233 msgstr "  Par exemple, vous pouvez :\n"
234
235 #. type: Plain text
236 #, no-wrap
237 msgid "[[!if test=\"enabled(toc)\" then=\"\"\"\n"
238 msgstr "[[!if test=\"enabled(toc)\" then=\"\"\"\n"
239
240 #. type: Bullet: '  * '
241 msgid "Add a table of contents to a page:"
242 msgstr "ajouter une table des matières sur une page :"
243
244 #. type: Plain text
245 #, no-wrap
246 msgid "\t\\[[!toc]]\n"
247 msgstr "\t\\[[!toc]]\n"
248
249 #. type: Plain text
250 #, no-wrap
251 msgid "[[!if test=\"enabled(meta)\" then=\"\"\"\n"
252 msgstr "[[!if test=\"enabled(meta)\" then=\"\"\"\n"
253
254 #. type: Bullet: '  * '
255 msgid "Change the title of a page:"
256 msgstr "changer le titre d'une page :"
257
258 #. type: Plain text
259 #, no-wrap
260 msgid "\t\\[[!meta title=\"full page title\"]]\n"
261 msgstr "\t\\[[!meta title=\"titre complet de la page\"]]\n"
262
263 #. type: Plain text
264 #, no-wrap
265 msgid "[[!if test=\"enabled(inline)\" then=\"\"\"\n"
266 msgstr "[[!if test=\"enabled(inline)\" then=\"\"\"\n"
267
268 #. type: Bullet: '  * '
269 msgid "Create a blog by inlining a set of pages:"
270 msgstr ""
271 "créer un blog en enchaînant un ensemble de pages (directive « inline ») :"
272
273 #. type: Plain text
274 #, no-wrap
275 msgid "\t\\[[!inline pages=\"blog/*\"]]\n"
276 msgstr "\t\\[[!inline pages=\"blog/*\"]]\n"
277
278 #. type: Plain text
279 #, no-wrap
280 msgid "[[!if test=\"enabled(listdirectives)\" then=\"\"\"\n"
281 msgstr "[[!if test=\"enabled(listdirectives)\" then=\"\"\"\n"
282
283 #. type: Plain text
284 #, no-wrap
285 msgid "  Full list of [[directives|directive]] enabled for this wiki:\n"
286 msgstr "  Voici la liste complète des directives activées sur ce wiki :\n"
287
288 #. type: Plain text
289 #, no-wrap
290 msgid "  [[!listdirectives ]]\n"
291 msgstr "  [[!listdirectives ]]\n"