]> sipb.mit.edu Git - ikiwiki.git/blob - po/es.po
d2ba0745a4e19dca675f5eb946116389948a5e63
[ikiwiki.git] / po / es.po
1 # translation of ikiwiki.po to spanish
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Víctor Moral <victor@taquiones.net>, 2007.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: ikiwiki\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-01-31 02:17-0500\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-01-03 09:37+0100\n"
12 "Last-Translator: Víctor Moral <victor@taquiones.net>\n"
13 "Language-Team: spanish <es@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18
19 #. translators: The first parameter is a page name,
20 #. translators: second is the user who locked it.
21 #: ../IkiWiki/CGI.pm:51
22 #, perl-format
23 msgid "%s is locked by %s and cannot be edited"
24 msgstr "La página %s está bloqueada por %s y no puede modificarse"
25
26 #: ../IkiWiki/CGI.pm:140
27 msgid "You need to log in first."
28 msgstr "Antes es necesario identificarse"
29
30 #: ../IkiWiki/CGI.pm:257
31 msgid "Preferences saved."
32 msgstr "Las preferencias se han guardado."
33
34 #: ../IkiWiki/CGI.pm:407 ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:24
35 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:160 ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:28
36 #: ../IkiWiki/Render.pm:97 ../IkiWiki/Render.pm:165
37 msgid "discussion"
38 msgstr "comentarios"
39
40 #: ../IkiWiki/CGI.pm:446
41 #, perl-format
42 msgid "creating %s"
43 msgstr "creando página %s"
44
45 #: ../IkiWiki/CGI.pm:463 ../IkiWiki/CGI.pm:506
46 #, perl-format
47 msgid "editing %s"
48 msgstr "modificando página %s"
49
50 #: ../IkiWiki/CGI.pm:629
51 msgid "You are banned."
52 msgstr "Ha sido expulsado."
53
54 #: ../IkiWiki/CGI.pm:656
55 msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
56 msgstr ""
57
58 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:61
59 #, perl-format
60 msgid "aggregate plugin missing %s parameter"
61 msgstr "A el complemento aggregate le falta el parámetro %s"
62
63 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:89
64 msgid "new feed"
65 msgstr "nueva entrada"
66
67 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:103
68 msgid "posts"
69 msgstr "entradas"
70
71 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:105
72 msgid "new"
73 msgstr "nuevo"
74
75 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:206
76 #, perl-format
77 msgid "expiring %s (%s days old)"
78 msgstr "%s caducada (%s días de antiguedad)"
79
80 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:213
81 #, perl-format
82 msgid "expiring %s"
83 msgstr "%s caducada"
84
85 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:236
86 #, perl-format
87 msgid "checking feed %s ..."
88 msgstr "comprobando entrada %s ..."
89
90 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:241
91 #, perl-format
92 msgid "could not find feed at %s"
93 msgstr "no puedo encontrar la entrada en %s"
94
95 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:250
96 msgid "feed crashed XML::Feed!"
97 msgstr "¡ la entrada ha provocado un error fatal en XML::Feed!"
98
99 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:273
100 #, perl-format
101 msgid "processed ok at %s"
102 msgstr "proceso completado con éxito a %s"
103
104 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:328
105 #, perl-format
106 msgid "creating new page %s"
107 msgstr "creando nueva página %s"
108
109 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:37
110 msgid "There are no broken links!"
111 msgstr "¡ No hay enlaces rotos !"
112
113 #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:18
114 msgid "fortune failed"
115 msgstr "el programa fortune ha fallado"
116
117 #: ../IkiWiki/Plugin/googlecalendar.pm:22
118 msgid "googlecalendar failed to find url in html"
119 msgstr ""
120 "El complemento googlecalendar no ha encontrado un URL en el código HTML"
121
122 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:36
123 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
124 msgstr ""
125 "Es obligatorio indicar un url al wiki cuando se usan los parámetros --rss ó "
126 "--atom"
127
128 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:96
129 #, perl-format
130 msgid "unknown sort type %s"
131 msgstr "no conozco este tipo de ordenación %s"
132
133 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:165 ../IkiWiki/Render.pm:101
134 msgid "Discussion"
135 msgstr "Comentarios"
136
137 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:372
138 msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
139 msgstr "No he encontrado el componente RPC::XML::Client, no envío señal alguna"
140
141 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:99
142 msgid "linkmap failed to run dot"
143 msgstr "El complemento linkmap no ha podido ejecutar el programa dot"
144
145 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:37
146 #, perl-format
147 msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
148 msgstr ""
149 "no he podido cargar el módulo Perl Markdown.pm (%s) ó no he podido ejecutar "
150 "el programa /usr/bin/markdown (%s)"
151
152 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:23
153 msgid "Mirrors"
154 msgstr "Réplicas"
155
156 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:23
157 msgid "Mirror"
158 msgstr "Réplica"
159
160 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:36
161 msgid "What's this?"
162 msgstr "¿ Qué es esto ?"
163
164 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:37
165 msgid "Get an OpenID"
166 msgstr "Obtenga un identificador OpenID"
167
168 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:42
169 msgid "All pages are linked to by other pages."
170 msgstr "Todas las páginas están referenciadas por otras."
171
172 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:104
173 msgid "(use FirstnameLastName)"
174 msgstr "(utilice la forma NombreApellidos)"
175
176 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:144
177 msgid "Account creation successful. Now you can Login."
178 msgstr "Cuenta de usuario creada con éxito. Ahora puede identificarse."
179
180 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:147
181 msgid "Error creating account."
182 msgstr "Error creando la cuenta de usuario"
183
184 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:168
185 msgid "Failed to send mail"
186 msgstr "No he podido enviar un correo electrónico"
187
188 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:170
189 msgid "Your password has been emailed to you."
190 msgstr "Su contraseña le ha sido enviada por correo electrónico"
191
192 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:64
193 msgid "vote"
194 msgstr "Votar"
195
196 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:72
197 msgid "Total votes:"
198 msgstr "Recuento de votos:"
199
200 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:32
201 msgid "polygen not installed"
202 msgstr "El complemento polygen no ha sido instalado"
203
204 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:51
205 msgid "polygen failed"
206 msgstr "El programa polygen ha fallado"
207
208 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:34
209 #, perl-format
210 msgid "Must specify %s when using the search plugin"
211 msgstr "Es obligatorio indicar %s cuando se utiliza el complemento de búsqueda"
212
213 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:58
214 msgid "cleaning hyperestraier search index"
215 msgstr "limpiando el índice de búsquedas de hyperestraier"
216
217 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:64
218 msgid "updating hyperestraier search index"
219 msgstr "actualizando el índice de búsquedas de hyperstraier"
220
221 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:24
222 msgid "shortcut missing name or url parameter"
223 msgstr "shortcut necesita el párametro name ó el parámetro url"
224
225 #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
226 #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
227 #. translators: is an URL.
228 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:33
229 #, perl-format
230 msgid "shortcut %s points to %s"
231 msgstr "El atajo %s lleva a %s"
232
233 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:22
234 msgid "failed to parse any smileys, disabling plugin"
235 msgstr "Algunos emoticonos tienen errores, se desactiva el complemento smiley"
236
237 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:19
238 msgid "template missing id parameter"
239 msgstr "A el complemento template le falta el parámetro id"
240
241 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:26
242 #, perl-format
243 msgid "template %s not found"
244 msgstr "no he encontrado la plantilla %s"
245
246 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:45
247 msgid "template failed to process:"
248 msgstr "se ha producido un error fatal mientras procesaba la plantilla: "
249
250 #: ../IkiWiki/Rcs/Stub.pm:66
251 msgid "getctime not implemented"
252 msgstr "la funcionalidad getctime no está incluída"
253
254 #: ../IkiWiki/Rcs/svn.pm:205
255 msgid ""
256 "REV is not set, not running from svn post-commit hook, cannot send "
257 "notifications"
258 msgstr ""
259 "La variable de entorno REV no está definida, por lo que no puede funcionar "
260 "svn post-commit; no puedo enviar notificación alguna."
261
262 #: ../IkiWiki/Render.pm:232 ../IkiWiki/Render.pm:252
263 #, perl-format
264 msgid "skipping bad filename %s"
265 msgstr "ignorando el archivo %s porque su no nombre no es correcto"
266
267 #: ../IkiWiki/Render.pm:292
268 #, perl-format
269 msgid "removing old page %s"
270 msgstr "eliminando la antigua página %s"
271
272 #: ../IkiWiki/Render.pm:311
273 #, perl-format
274 msgid "scanning %s"
275 msgstr "explorando %s"
276
277 #: ../IkiWiki/Render.pm:320
278 #, perl-format
279 msgid "rendering %s"
280 msgstr "convirtiendo %s"
281
282 #: ../IkiWiki/Render.pm:332
283 #, perl-format
284 msgid "rendering %s, which links to %s"
285 msgstr "convirtiendo la página %s, la cual referencia a %s"
286
287 #: ../IkiWiki/Render.pm:349
288 #, perl-format
289 msgid "rendering %s, which depends on %s"
290 msgstr "convirtiendo la página %s, la cual depende de %s"
291
292 #: ../IkiWiki/Render.pm:387
293 #, perl-format
294 msgid "rendering %s, to update its backlinks"
295 msgstr ""
296 "convirtiendo la página %s para poner al día su lista de páginas que la "
297 "referencian"
298
299 #: ../IkiWiki/Render.pm:399
300 #, perl-format
301 msgid "removing %s, no longer rendered by %s"
302 msgstr "eliminando la página %s puesto que ya no se deriva de %s"
303
304 #: ../IkiWiki/Render.pm:425
305 #, perl-format
306 msgid "ikiwiki: cannot render %s"
307 msgstr "ikwiki: no puedo convertir la página %s"
308
309 #. translators: The first parameter is a filename, and the second
310 #. translators: is a (probably not translated) error message.
311 #: ../IkiWiki/Setup.pm:15
312 #, perl-format
313 msgid "cannot read %s: %s"
314 msgstr "no puedo leer el archivo %s: %s"
315
316 #: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:32
317 msgid "generating wrappers.."
318 msgstr "generando programas auxiliares.."
319
320 #: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:68
321 msgid "rebuilding wiki.."
322 msgstr "reconstruyendo el wiki..."
323
324 #: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:71
325 msgid "refreshing wiki.."
326 msgstr "actualizando el wiki.."
327
328 #: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:80
329 msgid "done"
330 msgstr "completado"
331
332 #. translators: The three variables are the name of the wiki,
333 #. translators: A list of one or more pages that were changed,
334 #. translators: And the name of the user making the change.
335 #. translators: This is used as the subject of a commit email.
336 #: ../IkiWiki/UserInfo.pm:139
337 #, perl-format
338 msgid "update of %s's %s by %s"
339 msgstr "actualizado el wiki %s y la página %s por el usuario %s"
340
341 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:16
342 #, perl-format
343 msgid "%s doesn't seem to be executable"
344 msgstr "el programa %s no parece ser ejecutable"
345
346 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:20
347 msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
348 msgstr ""
349 "no puedo crear un programa envoltorio que utiliza un archivo de configuración"
350
351 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:24
352 msgid "wrapper filename not specified"
353 msgstr "el programa envoltorio no ha sido especificado"
354
355 #. translators: The first parameter is a filename, and the second is
356 #. translators: a (probably not translated) error message.
357 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:64
358 #, perl-format
359 msgid "failed to write %s: %s"
360 msgstr "no puedo escribir en %s: %s"
361
362 #. translators: The parameter is a C filename.
363 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:100
364 #, perl-format
365 msgid "failed to compile %s"
366 msgstr "ha fallado la compilación del programa envoltorio %s"
367
368 #. translators: The parameter is a filename.
369 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:108
370 #, perl-format
371 msgid "successfully generated %s"
372 msgstr "creado con éxito el programa envoltorio %s"
373
374 #: ../ikiwiki.in:13
375 msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
376 msgstr "uso: ikiwiki [opciones] origen destino"
377
378 #: ../IkiWiki.pm:103
379 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
380 msgstr ""
381 "Es obligatorio especicar un url al wiki con el parámetro --url si se utiliza "
382 "el parámetro --cgi"
383
384 #: ../IkiWiki.pm:148 ../IkiWiki.pm:149
385 msgid "Error"
386 msgstr "Error"
387
388 #. translators: The first parameter is a
389 #. translators: preprocessor directive name,
390 #. translators: the second a page name, the
391 #. translators: third a number.
392 #: ../IkiWiki.pm:528
393 #, perl-format
394 msgid "%s preprocessing loop detected on %s at depth %i"
395 msgstr ""
396 "se ha detectado un bucle de preprocesado %s en la página %s en la vuelta "
397 "número %i"