add day of week to prettydate, and i18n
[ikiwiki.git] / po / gu.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Kartik Mistry <kartik.mistry@gmail.com>, 2007.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: ikiwiki-gu\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-02-15 15:01-0500\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-01-11 16:05+0530\n"
12 "Last-Translator: Kartik Mistry <kartik.mistry@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Gujarati <team@utkarsh.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: ../IkiWiki/CGI.pm:152
19 msgid "You need to log in first."
20 msgstr "તમારે પ્રથમ લોગ ઇન થવું પડશે."
21
22 #: ../IkiWiki/CGI.pm:265
23 msgid "Preferences saved."
24 msgstr "પ્રાથમિકતાઓ સંગ્રહાઇ."
25
26 #: ../IkiWiki/CGI.pm:330
27 #, perl-format
28 msgid "%s is not an editable page"
29 msgstr ""
30
31 #: ../IkiWiki/CGI.pm:418 ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:24
32 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:164 ../IkiWiki/Plugin/opendiscussion.pm:17
33 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:28 ../IkiWiki/Render.pm:97
34 #: ../IkiWiki/Render.pm:165
35 msgid "discussion"
36 msgstr "ચર્ચા"
37
38 #: ../IkiWiki/CGI.pm:463
39 #, perl-format
40 msgid "creating %s"
41 msgstr "%s બનાવે છે"
42
43 #: ../IkiWiki/CGI.pm:480 ../IkiWiki/CGI.pm:508 ../IkiWiki/CGI.pm:541
44 #, perl-format
45 msgid "editing %s"
46 msgstr "%s સુધારે છે"
47
48 #: ../IkiWiki/CGI.pm:649
49 msgid "You are banned."
50 msgstr "તમારા પર પ્રતિબંધ છે."
51
52 #: ../IkiWiki/CGI.pm:681
53 msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
54 msgstr ""
55
56 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:61
57 #, perl-format
58 msgid "aggregate plugin missing %s parameter"
59 msgstr "એગ્રીગેટ પ્લગઇનમાં %s વિકલ્પ નથી"
60
61 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:89
62 msgid "new feed"
63 msgstr "નવું ફીડ"
64
65 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:103
66 msgid "posts"
67 msgstr "પોસ્ટ"
68
69 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:105
70 msgid "new"
71 msgstr "નવું"
72
73 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:211
74 #, perl-format
75 msgid "expiring %s (%s days old)"
76 msgstr "જુનું કરે છે %s (%s દિવસો જુનું)"
77
78 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:218
79 #, perl-format
80 msgid "expiring %s"
81 msgstr "જુનું કરે છે %s"
82
83 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:241
84 #, perl-format
85 msgid "checking feed %s ..."
86 msgstr "ફીડ %s ચકાસે છે ..."
87
88 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:246
89 #, perl-format
90 msgid "could not find feed at %s"
91 msgstr "%s પર ફીડ મળી શક્યું નહી"
92
93 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:255
94 msgid "feed crashed XML::Feed!"
95 msgstr "ફીડ ભાંગી પડ્યું XML::Feed!"
96
97 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:278
98 #, perl-format
99 msgid "processed ok at %s"
100 msgstr "આના પર બરાબર છે %s"
101
102 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:333
103 #, perl-format
104 msgid "creating new page %s"
105 msgstr "નવું પાનું %s બનાવે છે"
106
107 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:37
108 msgid "There are no broken links!"
109 msgstr "અહીં કોઇ તૂટેલ કડી નથી!"
110
111 #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:18
112 msgid "fortune failed"
113 msgstr "ભવિષ્ય નિષ્ફળ"
114
115 #: ../IkiWiki/Plugin/googlecalendar.pm:22
116 msgid "googlecalendar failed to find url in html"
117 msgstr "ગુગલકેલેન્ડરને htmlમાં યુઆરએલ મળ્યું નહી"
118
119 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:36
120 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
121 msgstr "--rss અથવા --atom ઉપયોગ કરતી વખતે વીકીમાં --url ઉપયોગ કરવું જ પડશે"
122
123 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:96
124 #, perl-format
125 msgid "unknown sort type %s"
126 msgstr "અજાણ્યો ગોઠવણી પ્રકાર %s"
127
128 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:169 ../IkiWiki/Render.pm:101
129 msgid "Discussion"
130 msgstr "ચર્ચા"
131
132 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:382
133 msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
134 msgstr "RPC::XML::Client મળ્યું નહી, પિંગ કરવામાં આવતું નથી"
135
136 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:99
137 msgid "linkmap failed to run dot"
138 msgstr "લીંકમેપ ડોટ ચલાવવામાં નિષ્ફળ"
139
140 #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:24
141 #, perl-format
142 msgid "%s is locked by %s and cannot be edited"
143 msgstr "%s એ %s દ્વારા તાળું મરાયેલ છે અને તેમાં સુધારો કરી શકાશે નહી"
144
145 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:37
146 #, perl-format
147 msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
148 msgstr "Markdown.pm પર્લ મોડ્યુલ (%s) અથવા /usr/bin/markdown (%s) લાવવામાં નિષ્ફળ"
149
150 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:23
151 msgid "Mirrors"
152 msgstr "મિરરો"
153
154 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:23
155 msgid "Mirror"
156 msgstr "મિરર"
157
158 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:36
159 msgid "What's this?"
160 msgstr "આ શું છે?"
161
162 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:37
163 msgid "Get an OpenID"
164 msgstr "ઓપનઆઇડી મેળવો"
165
166 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:42
167 msgid "All pages are linked to by other pages."
168 msgstr "બધા પાનાંઓ બીજા પાનાંઓ વડે જોડાયેલ છે."
169
170 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:104
171 msgid "(use FirstnameLastName)"
172 msgstr "(FirstnameLastName ઉપયોગ કરો)"
173
174 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:144
175 msgid "Account creation successful. Now you can Login."
176 msgstr "ખાતું બનાવવાનું સફળ. તમે હવે લોગઇન કરી શકો છો."
177
178 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:147
179 msgid "Error creating account."
180 msgstr "ખાતું બનાવવામાં ક્ષતિ."
181
182 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:168
183 msgid "Failed to send mail"
184 msgstr "મેઇલ મોકલવામાં નિષ્ફળ"
185
186 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:170
187 msgid "Your password has been emailed to you."
188 msgstr "તમારો પાસવર્ડ તમને ઇમેઇલ કરવામાં આવ્યો છે."
189
190 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:64
191 msgid "vote"
192 msgstr "મત"
193
194 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:72
195 msgid "Total votes:"
196 msgstr "કુલ મત:"
197
198 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:32
199 msgid "polygen not installed"
200 msgstr "પોલિગોન સ્થાપિત નથી"
201
202 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:51
203 msgid "polygen failed"
204 msgstr "પોલિગોન નિષ્ફળ"
205
206 #. translators: These descriptions of times of day are used
207 #. translators: in messages like "last edited <description>".
208 #. translators: %A is the name of the day of the week, while
209 #. translators: %A- is the name of the previous day.
210 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
211 msgid "late %A- night"
212 msgstr ""
213
214 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
215 msgid "in the wee hours of %A- night"
216 msgstr ""
217
218 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
219 msgid "terribly early %A morning"
220 msgstr ""
221
222 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
223 msgid "early %A morning"
224 msgstr ""
225
226 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
227 msgid "in mid-morning %A"
228 msgstr ""
229
230 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
231 msgid "in late morning %A"
232 msgstr ""
233
234 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
235 msgid "at lunch time on %A"
236 msgstr ""
237
238 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
239 msgid "%A afternoon"
240 msgstr ""
241
242 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
243 msgid "late %A afternoon"
244 msgstr ""
245
246 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
247 msgid "%A evening"
248 msgstr ""
249
250 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
251 msgid "late %A evening"
252 msgstr ""
253
254 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
255 msgid "%A night"
256 msgstr ""
257
258 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:74
259 msgid "at teatime on %A"
260 msgstr ""
261
262 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:78
263 msgid "at midnight"
264 msgstr ""
265
266 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:81
267 msgid "at noon on %A"
268 msgstr ""
269
270 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:34
271 #, perl-format
272 msgid "Must specify %s when using the search plugin"
273 msgstr "જ્યારે શોધ પ્લગઇન ઉપયોગ કરતા હોવ ત્યારે %s સ્પષ્ટ કરવું જ પડશે"
274
275 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:58
276 msgid "cleaning hyperestraier search index"
277 msgstr "હાયપરસ્ટ્રેઇઝર શોધ અનુક્રમણિકા સાફ કરે છે"
278
279 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:64
280 msgid "updating hyperestraier search index"
281 msgstr "હાયપરસ્ટ્રેઇઝર શોધ અનુક્રમણિકા સુધારે છે"
282
283 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:24
284 msgid "shortcut missing name or url parameter"
285 msgstr "ટુંકોરસ્તો નામ અથવા યુઆરએલ વિકલ્પ ધરાવતો નથી"
286
287 #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
288 #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
289 #. translators: is an URL.
290 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:33
291 #, fuzzy, perl-format
292 msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
293 msgstr "ટુંકોરસ્તો %s એ %s ને નિર્દેશ કરે છે"
294
295 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:22
296 msgid "failed to parse any smileys, disabling plugin"
297 msgstr "કોઇપણ સ્માઇલીઓ લાવવામાં નિષ્ફળ, પ્લગઇન અસક્રિય કરે છે"
298
299 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:19
300 msgid "template missing id parameter"
301 msgstr "ટેમ્પલેટને આઇડી વિકલ્પ મળતો નથી"
302
303 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:26
304 #, perl-format
305 msgid "template %s not found"
306 msgstr "ટેમ્પલેટ %s મળ્યું નહી"
307
308 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:45
309 msgid "template failed to process:"
310 msgstr "ટેમ્પલેટ ક્રિયા કરવામાં નિષ્ફળ:"
311
312 #: ../IkiWiki/Rcs/Stub.pm:66
313 msgid "getctime not implemented"
314 msgstr "getctime અમલમાં મૂકાયેલ નથી"
315
316 #: ../IkiWiki/Rcs/svn.pm:205
317 msgid ""
318 "REV is not set, not running from svn post-commit hook, cannot send "
319 "notifications"
320 msgstr "REV ગોઠવેલ નથી, svn post-commit hook માંથી ચાલતું નથી, નોંધ મોકલી શકાશે નહી"
321
322 #: ../IkiWiki/Render.pm:251 ../IkiWiki/Render.pm:271
323 #, perl-format
324 msgid "skipping bad filename %s"
325 msgstr "ખરાબ ફાઇલ નામ છોડી દે છે %s"
326
327 #: ../IkiWiki/Render.pm:311
328 #, perl-format
329 msgid "removing old page %s"
330 msgstr "જુનાં પાનાં દૂર કરે છે %s"
331
332 #: ../IkiWiki/Render.pm:330
333 #, perl-format
334 msgid "scanning %s"
335 msgstr "%s શોધે છે"
336
337 #: ../IkiWiki/Render.pm:339
338 #, perl-format
339 msgid "rendering %s"
340 msgstr "રેન્ડર કરે છે %s"
341
342 #: ../IkiWiki/Render.pm:351
343 #, perl-format
344 msgid "rendering %s, which links to %s"
345 msgstr "રેન્ડર કરે છે %s, જે %s સાથે જોડાણ ધરાવે છે"
346
347 #: ../IkiWiki/Render.pm:368
348 #, perl-format
349 msgid "rendering %s, which depends on %s"
350 msgstr "રેન્ડર કરે છે %s, જે %s પર આધારિત છે"
351
352 #: ../IkiWiki/Render.pm:406
353 #, perl-format
354 msgid "rendering %s, to update its backlinks"
355 msgstr "રેન્ડર કરે છે %s, તેનાં પાછળનાં જોડાણો સુધારવા માટે"
356
357 #: ../IkiWiki/Render.pm:418
358 #, perl-format
359 msgid "removing %s, no longer rendered by %s"
360 msgstr "દૂર કરે છે %s, હવે %s વડે રેન્ડર કરાતું નથી"
361
362 #: ../IkiWiki/Render.pm:444
363 #, perl-format
364 msgid "ikiwiki: cannot render %s"
365 msgstr "ikiwiki: %s રેન્ડર કરી શકાતું નથી"
366
367 #. translators: The first parameter is a filename, and the second
368 #. translators: is a (probably not translated) error message.
369 #: ../IkiWiki/Setup.pm:15
370 #, perl-format
371 msgid "cannot read %s: %s"
372 msgstr "વાંચી શકાતી નથી %s: %s"
373
374 #: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:32
375 msgid "generating wrappers.."
376 msgstr "આવરણ બનાવે છે.."
377
378 #: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:68
379 msgid "rebuilding wiki.."
380 msgstr "વીકી ફરીથી બનાવે છે.."
381
382 #: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:71
383 msgid "refreshing wiki.."
384 msgstr "વીકીને તાજી કરે છે.."
385
386 #: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:80
387 msgid "done"
388 msgstr "સંપૂર્ણ"
389
390 #. translators: The three variables are the name of the wiki,
391 #. translators: A list of one or more pages that were changed,
392 #. translators: And the name of the user making the change.
393 #. translators: This is used as the subject of a commit email.
394 #: ../IkiWiki/UserInfo.pm:146
395 #, perl-format
396 msgid "update of %s's %s by %s"
397 msgstr "%s નો સુધારો %s નાં %s વડે"
398
399 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:16
400 #, perl-format
401 msgid "%s doesn't seem to be executable"
402 msgstr "%s એ ચલાવી શકાય તેમ લાગતું નથી"
403
404 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:20
405 msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
406 msgstr "ગોઠવણ ફાઇલનો ઉપયોગ કરે છે તેનું આવરણ બનાવી શકાતું નથી"
407
408 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:24
409 msgid "wrapper filename not specified"
410 msgstr "આવરણ ફાઇલનામ સ્પષ્ટ કરેલ નથી"
411
412 #. translators: The first parameter is a filename, and the second is
413 #. translators: a (probably not translated) error message.
414 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:64
415 #, perl-format
416 msgid "failed to write %s: %s"
417 msgstr "%s લખવામાં નિષ્ફળ: %s"
418
419 #. translators: The parameter is a C filename.
420 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:100
421 #, perl-format
422 msgid "failed to compile %s"
423 msgstr "%s કમ્પાઇલ કરવામાં નિષ્ફળ"
424
425 #. translators: The parameter is a filename.
426 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:108
427 #, perl-format
428 msgid "successfully generated %s"
429 msgstr "સફળતાપૂર્વક પેદા કરેલ છે %s"
430
431 #: ../ikiwiki.in:13
432 msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
433 msgstr "ઉપયોગ: ikiwiki [વિકલ્પો] source dest"
434
435 #: ../IkiWiki.pm:103
436 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
437 msgstr "જ્યારે --cgi ઉપયોગ કરતાં હોય ત્યારે વીકીનું યુઆરએલ સ્પષ્ટ કરવું જ પડશે"
438
439 #: ../IkiWiki.pm:150 ../IkiWiki.pm:151
440 msgid "Error"
441 msgstr "ક્ષતિ"
442
443 #. translators: The first parameter is a
444 #. translators: preprocessor directive name,
445 #. translators: the second a page name, the
446 #. translators: third a number.
447 #: ../IkiWiki.pm:548
448 #, perl-format
449 msgid "%s preprocessing loop detected on %s at depth %i"
450 msgstr "%s પર શોધાયેલ લુપ  %s પર ચલાવે છે %i ઉંડાણ પર"