]> sipb.mit.edu Git - ikiwiki.git/blob - po/fr.po
Merge branch 'master' of ssh://git.ikiwiki.info/srv/git/ikiwiki.info
[ikiwiki.git] / po / fr.po
1 # ikiwiki, French program tranlation.
2 # Copyright (C) 2007 Free Soft Software Foundation, Inc
3 # This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
4 #
5 # Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@«anadoo.fr>, 2007.
6 # Christian Perrier <bubulle@debian.org>, 2008.
7 # Cyril Brulebois <cyril.brulebois@enst-bretagne.fr>, 2007.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: ikiwiki 2.71 \n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2009-01-05 18:53-0500\n"
13 "PO-Revision-Date: 2008-12-29 17:57+0100\n"
14 "Last-Translator: Philippe Batailler <philippe.batailler@free.fr>\n"
15 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
20 #: ../IkiWiki/CGI.pm:113
21 msgid "You need to log in first."
22 msgstr "Vous devez d'abord vous identifier."
23
24 #: ../IkiWiki/CGI.pm:145
25 msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
26 msgstr "Échec de l'identification, vous devez autoriser les cookies."
27
28 #: ../IkiWiki/CGI.pm:163 ../IkiWiki/CGI.pm:280
29 msgid "Your login session has expired."
30 msgstr "Session d'authentification expirée."
31
32 #: ../IkiWiki/CGI.pm:184
33 msgid "Login"
34 msgstr "S’identifier"
35
36 #: ../IkiWiki/CGI.pm:185
37 msgid "Preferences"
38 msgstr "Préférences"
39
40 #: ../IkiWiki/CGI.pm:186
41 msgid "Admin"
42 msgstr "Administrateur"
43
44 #: ../IkiWiki/CGI.pm:226
45 msgid "Preferences saved."
46 msgstr "Les préférences ont été enregistrées."
47
48 #: ../IkiWiki/CGI.pm:241
49 msgid "You are banned."
50 msgstr "Vous avez été banni."
51
52 #: ../IkiWiki/CGI.pm:371 ../IkiWiki/CGI.pm:372 ../IkiWiki.pm:1204
53 msgid "Error"
54 msgstr "Erreur"
55
56 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:84
57 msgid "Aggregation triggered via web."
58 msgstr "Agrégation déclenchée par le web"
59
60 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:93
61 msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
62 msgstr "Rien à faire pour le moment, tous les flux sont à jour !"
63
64 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:220
65 #, perl-format
66 msgid "missing %s parameter"
67 msgstr "Paramètre %s manquant"
68
69 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:255
70 msgid "new feed"
71 msgstr "Nouveau flux"
72
73 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:269
74 msgid "posts"
75 msgstr "Articles"
76
77 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:271
78 msgid "new"
79 msgstr "Nouveau"
80
81 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:435
82 #, perl-format
83 msgid "expiring %s (%s days old)"
84 msgstr "Fin de validité de %s (date de %s jours)"
85
86 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:442
87 #, perl-format
88 msgid "expiring %s"
89 msgstr "Fin de validité de %s"
90
91 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:469
92 #, perl-format
93 msgid "last checked %s"
94 msgstr "dernière vérification : %s"
95
96 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:473
97 #, perl-format
98 msgid "checking feed %s ..."
99 msgstr "Vérification du flux %s..."
100
101 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:478
102 #, perl-format
103 msgid "could not find feed at %s"
104 msgstr "Impossible de trouver de flux à %s"
105
106 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:497
107 msgid "feed not found"
108 msgstr "Flux introuvable "
109
110 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:508
111 #, perl-format
112 msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
113 msgstr "(chaîne UTF-8 non valable supprimée du flux)"
114
115 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:516
116 #, perl-format
117 msgid "(feed entities escaped)"
118 msgstr "(échappement des entités de flux)"
119
120 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:524
121 msgid "feed crashed XML::Feed!"
122 msgstr "Plantage du flux XML::Feed !"
123
124 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:605
125 #, perl-format
126 msgid "creating new page %s"
127 msgstr "Création de la nouvelle page %s"
128
129 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31
130 msgid "deleting bucket.."
131 msgstr "Suppression du compartiment S3 (« bucket »)..."
132
133 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:208
134 msgid "done"
135 msgstr "Terminé"
136
137 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:97
138 #, perl-format
139 msgid "Must specify %s"
140 msgstr "Vous devez spécifier %s"
141
142 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:136
143 msgid "Failed to create bucket in S3: "
144 msgstr "Impossible de créer un compartiment S3 :"
145
146 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:221
147 msgid "Failed to save file to S3: "
148 msgstr "Impossible de sauvegarder le fichier dans le compartiment S3 :"
149
150 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:243
151 msgid "Failed to delete file from S3: "
152 msgstr "Échec lors de la suppression du fichier sur S3 :"
153
154 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:49
155 #, perl-format
156 msgid "there is already a page named %s"
157 msgstr "Il existe déjà une page nommée %s"
158
159 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:65
160 msgid "prohibited by allowed_attachments"
161 msgstr "Action interdite par allowed_attachments"
162
163 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:140
164 msgid "bad attachment filename"
165 msgstr "Nom de la pièce jointe incorrect"
166
167 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:182
168 msgid "attachment upload"
169 msgstr "Envoi de la pièce jointe"
170
171 #: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:105
172 msgid "automatic index generation"
173 msgstr "Génération de l'index automatique"
174
175 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:33 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:260
176 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:354 ../IkiWiki/Plugin/opendiscussion.pm:26
177 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:37 ../IkiWiki/Render.pm:79
178 #: ../IkiWiki/Render.pm:149
179 msgid "discussion"
180 msgstr "Discussion"
181
182 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:49
183 #, perl-format
184 msgid "%s from %s"
185 msgstr "%s sur %s"
186
187 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:56
188 msgid "There are no broken links!"
189 msgstr "Aucun lien cassé !"
190
191 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:120 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:23
192 #, perl-format
193 msgid "unsupported page format %s"
194 msgstr "Format de page non reconnu %s"
195
196 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:125
197 msgid "comment must have content"
198 msgstr "Un commentaire doit avoir un contenu."
199
200 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:181
201 msgid "Anonymous"
202 msgstr "Anonyme"
203
204 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:252 ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:110
205 msgid "missing page"
206 msgstr "Page manquante"
207
208 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:254 ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:112
209 #, perl-format
210 msgid "The page %s does not exist."
211 msgstr "La page %s n'existe pas."
212
213 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:343 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:124
214 msgid "bad page name"
215 msgstr "Nom de page incorrect"
216
217 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:350
218 #, perl-format
219 msgid "commenting on %s"
220 msgstr "Faire un commentaire sur %s"
221
222 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:368
223 #, perl-format
224 msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment"
225 msgstr "La page '%s' n'existe pas, commentaire impossible."
226
227 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:375
228 #, perl-format
229 msgid "comments on page '%s' are closed"
230 msgstr "Le commentaire pour la page '%s' est terminé."
231
232 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:483
233 msgid "Added a comment"
234 msgstr "Commentaire ajouté"
235
236 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:487
237 #, perl-format
238 msgid "Added a comment: %s"
239 msgstr "Commentaire ajouté : %s"
240
241 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:601
242 msgid "Comments"
243 msgstr "Commentaires"
244
245 #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:27 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:30
246 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:45 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:61
247 #: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26
248 #, perl-format
249 msgid "%s parameter is required"
250 msgstr "Le paramètre %s est obligatoire"
251
252 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:66
253 msgid "no text was copied in this page"
254 msgstr "Aucun texte n'a été copié dans cette page"
255
256 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:69
257 #, perl-format
258 msgid "no text was copied in this page with id %s"
259 msgstr "Aucun texte n'a été copié dans cette page avec l'identifiant %s"
260
261 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:40
262 #, perl-format
263 msgid "removing old preview %s"
264 msgstr "Suppression de l'ancienne prévisualisation %s"
265
266 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:140
267 #, perl-format
268 msgid "%s is not an editable page"
269 msgstr "%s n'est pas une page éditable"
270
271 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:316
272 #, perl-format
273 msgid "creating %s"
274 msgstr "Création de %s"
275
276 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:334 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:353
277 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:363 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:398
278 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:443
279 #, perl-format
280 msgid "editing %s"
281 msgstr "Édition de %s"
282
283 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:51
284 msgid "template not specified"
285 msgstr "modèle (« template ») non indiqué"
286
287 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:54
288 msgid "match not specified"
289 msgstr "correspondance non indiquée"
290
291 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:62
292 #, perl-format
293 msgid "edittemplate %s registered for %s"
294 msgstr "edittemplate %s enregistré pour %s"
295
296 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:133
297 msgid "failed to process"
298 msgstr "Échec du traitement"
299
300 #: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:20
301 msgid "must specify format and text"
302 msgstr "le format et le texte doivent être indiqués"
303
304 #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:27
305 msgid "fortune failed"
306 msgstr "Échec du lancement de « fortune »"
307
308 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:618 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:636
309 #: ../IkiWiki/Receive.pm:129
310 #, perl-format
311 msgid "you are not allowed to change %s"
312 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier %s"
313
314 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:658
315 #, perl-format
316 msgid "you cannot act on a file with mode %s"
317 msgstr "Vous ne pouvez utiliser le mode %s pour les fichiers"
318
319 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:662
320 msgid "you are not allowed to change file modes"
321 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier le mode des fichiers"
322
323 #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:27
324 #, perl-format
325 msgid "Must specify %s when using the google search plugin"
326 msgstr "Vous devez indiquer %s lors de l'utilisation du greffon « google »."
327
328 #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:31
329 msgid "Failed to parse url, cannot determine domain name"
330 msgstr "Impossible d'analyser l'url, pas de nom de domaine"
331
332 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:67
333 msgid "failed to run graphviz"
334 msgstr "Échec du lancement de graphviz"
335
336 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:94
337 msgid "prog not a valid graphviz program"
338 msgstr "Ce programme n'est pas un programme graphviz valable"
339
340 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:62
341 msgid "Image::Magick is not installed"
342 msgstr "Image::Magick n'est pas installé"
343
344 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:69
345 #, perl-format
346 msgid "bad size \"%s\""
347 msgstr "taille incorrecte « %s »"
348
349 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:80 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:84
350 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:101
351 #, perl-format
352 msgid "failed to read %s: %s"
353 msgstr "Échec de la lecture de %s : %s"
354
355 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:87
356 #, perl-format
357 msgid "failed to resize: %s"
358 msgstr "Échec du redimensionnement : %s"
359
360 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:118
361 #, perl-format
362 msgid "failed to determine size of image %s"
363 msgstr "Échec de la détermination de la taille de l'image : %s"
364
365 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:92
366 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
367 msgstr ""
368 "Vous devez indiquer l'URL du wiki par --url lors de l'utilisation de --rss "
369 "ou --atom"
370
371 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:138
372 msgid "page editing not allowed"
373 msgstr "Modification de page interdite"
374
375 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:155
376 msgid "missing pages parameter"
377 msgstr "Paramètre « pages » manquant"
378
379 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:204
380 #, perl-format
381 msgid "unknown sort type %s"
382 msgstr "Type de tri %s inconnu"
383
384 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:307
385 msgid "Add a new post titled:"
386 msgstr "Ajouter un nouvel article dont le titre est :"
387
388 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:327
389 #, perl-format
390 msgid "nonexistant template %s"
391 msgstr "Le modèle de page %s n'existe pas"
392
393 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:362 ../IkiWiki/Render.pm:83
394 msgid "Discussion"
395 msgstr "Discussion"
396
397 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:587
398 msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
399 msgstr "RPC::XML::Client introuvable, pas de réponse au ping"
400
401 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:106
402 msgid "failed to run dot"
403 msgstr "Échec du lancement de dot"
404
405 #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:47
406 #, perl-format
407 msgid "%s is locked and cannot be edited"
408 msgstr "%s est verrouillé et ne peut être modifié"
409
410 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:44
411 msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
412 msgstr "mulitmarkdown est activé mais Text::Multimarkdown n'est pas installé"
413
414 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:67
415 #, perl-format
416 msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
417 msgstr ""
418 "Échec du chargement du module Perl Markdown.pm (%s) ou de /usr/bin/markdown "
419 "(%s)"
420
421 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:151
422 msgid "stylesheet not found"
423 msgstr "Feuille de style introuvable "
424
425 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:185
426 msgid "redir page not found"
427 msgstr "Page de redirection introuvable"
428
429 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:198
430 msgid "redir cycle is not allowed"
431 msgstr "Redirection cyclique non autorisée"
432
433 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:42
434 msgid "Mirrors"
435 msgstr "Miroirs"
436
437 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:42
438 msgid "Mirror"
439 msgstr "Miroir"
440
441 #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
442 msgid "more"
443 msgstr "lire la suite"
444
445 #: ../IkiWiki/Plugin/norcs.pm:65
446 msgid "getctime not implemented"
447 msgstr "getctime n'est pas implémenté"
448
449 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:61
450 msgid "Log in with"
451 msgstr "S'identifier en tant que"
452
453 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:64
454 msgid "Get an OpenID"
455 msgstr "Obtenir un compte OpenID"
456
457 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:51
458 msgid "All pages are linked to by other pages."
459 msgstr "Toutes les pages sont liées à d'autres pages."
460
461 #: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:30
462 msgid "bad or missing template"
463 msgstr "Modèle de page incorrect ou manquant"
464
465 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:247
466 msgid "Account creation successful. Now you can Login."
467 msgstr "Le compte a été créé. Vous pouvez maintenant vous identifier."
468
469 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:250
470 msgid "Error creating account."
471 msgstr "Erreur lors de la création du compte."
472
473 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:257
474 msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
475 msgstr ""
476 "Pas d'adresse spécifiée. Impossible d'envoyer les instructions pour "
477 "réinitialiser le mot de passe."
478
479 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:291
480 msgid "Failed to send mail"
481 msgstr "Impossible d'envoyer un courriel"
482
483 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:293
484 msgid "You have been mailed password reset instructions."
485 msgstr ""
486 "Vous avez reçu un message contenant les instructions pour réinitialiser le "
487 "mot de passe"
488
489 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:328
490 msgid "incorrect password reset url"
491 msgstr "Adresse pour la réinitialisation du mot de passe incorrecte"
492
493 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:331
494 msgid "password reset denied"
495 msgstr "réinitialisation du mot de passe refusée"
496
497 #: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30
498 msgid "Ping received."
499 msgstr "Ping reçu"
500
501 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:53
502 msgid "requires 'from' and 'to' parameters"
503 msgstr "les paramètres 'de' et 'à' sont nécessaires"
504
505 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:58
506 #, perl-format
507 msgid "Will ping %s"
508 msgstr "va envoyer un ping à %s"
509
510 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:61
511 #, perl-format
512 msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)"
513 msgstr "Les instructions du wiki %s sont ignorées (ce wiki est %s)"
514
515 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:77
516 msgid "LWP not found, not pinging"
517 msgstr "LWP est introuvable. Pas de réponse au ping"
518
519 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:69
520 msgid "vote"
521 msgstr "Voter"
522
523 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:77
524 msgid "Total votes:"
525 msgstr "Total des suffrages :"
526
527 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:41
528 msgid "polygen not installed"
529 msgstr "polygen n'est pas installé"
530
531 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:60
532 msgid "command failed"
533 msgstr "Échec de la commande"
534
535 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:41
536 msgid "missing formula"
537 msgstr "formule manquante"
538
539 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:48
540 msgid "unknown formula"
541 msgstr "formule inconnue"
542
543 #. translators: These descriptions of times of day are used
544 #. translators: in messages like "last edited <description>".
545 #. translators: %A is the name of the day of the week, while
546 #. translators: %A- is the name of the previous day.
547 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
548 msgid "late %A- night"
549 msgstr "tard dans la nuit de %A-"
550
551 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
552 msgid "in the wee hours of %A- night"
553 msgstr "dans les premières heures de la nuit de %A-"
554
555 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
556 msgid "terribly early %A morning"
557 msgstr "%A, très tôt le matin"
558
559 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
560 msgid "early %A morning"
561 msgstr "%A, tôt le matin"
562
563 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
564 msgid "mid-morning %A"
565 msgstr "au milieu de la matinée de %A"
566
567 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
568 msgid "late %A morning"
569 msgstr "tard dans la matinée de %A"
570
571 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
572 msgid "at lunch time on %A"
573 msgstr "%A, à l'heure du déjeuner"
574
575 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
576 msgid "%A afternoon"
577 msgstr "%A après-midi"
578
579 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
580 msgid "late %A afternoon"
581 msgstr "tard dans l'après-midi de %A"
582
583 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
584 msgid "%A evening"
585 msgstr "%A en soirée"
586
587 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
588 msgid "late %A evening"
589 msgstr "tard %A en soirée"
590
591 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
592 msgid "%A night"
593 msgstr "%A, durant la nuit"
594
595 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:101
596 msgid "at teatime on %A"
597 msgstr "%A, à l'heure du thé"
598
599 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:105
600 msgid "at midnight"
601 msgstr "à minuit"
602
603 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:108
604 msgid "at noon on %A"
605 msgstr "%A, à midi"
606
607 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:34
608 #, perl-format
609 msgid "illegal percent value %s"
610 msgstr "pourcentage %s illégal"
611
612 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:59
613 msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters"
614 msgstr ""
615 "L'un des paramètres « percent », « totalpages » ou « donepages » est nécessaire."
616
617 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:37
618 msgid "(Diff truncated)"
619 msgstr "(fichier de différences tronqué)"
620
621 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:31 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:36
622 #, perl-format
623 msgid "%s does not exist"
624 msgstr "%s n'existe pas"
625
626 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:38
627 #, perl-format
628 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
629 msgstr "%s n'est pas dans srcdir et ne peut donc pas être supprimé"
630
631 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:41 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:45
632 #, perl-format
633 msgid "%s is not a file"
634 msgstr "%s n'est pas un fichier"
635
636 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:115
637 #, perl-format
638 msgid "confirm removal of %s"
639 msgstr "Suppression de %s confirmée"
640
641 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:152
642 msgid "Please select the attachments to remove."
643 msgstr "Veuillez choisir la pièce jointe à supprimer"
644
645 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:192
646 msgid "removed"
647 msgstr "supprimé"
648
649 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:42
650 #, perl-format
651 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed"
652 msgstr "%s n'est pas dans srcdir. Impossible de le renommer"
653
654 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:62
655 msgid "no change to the file name was specified"
656 msgstr "Aucun changement dans le nom du fichier n'a été spécifié"
657
658 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:68
659 #, perl-format
660 msgid "illegal name"
661 msgstr "Appellation non autorisée"
662
663 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:73
664 #, perl-format
665 msgid "%s already exists"
666 msgstr "%s existe déjà"
667
668 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:79
669 #, perl-format
670 msgid "%s already exists on disk"
671 msgstr "%s existe déjà sur le disque"
672
673 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:101
674 #, perl-format
675 msgid "rename %s"
676 msgstr "%s renommé"
677
678 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:138
679 msgid "Also rename SubPages and attachments"
680 msgstr "« SubPages » et attachements renommés."
681
682 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:224
683 msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
684 msgstr "Une seule pièce jointe peut être renommée à la fois"
685
686 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:227
687 msgid "Please select the attachment to rename."
688 msgstr "Veuillez sélectionner la pièce jointe à renommer"
689
690 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:338
691 #, perl-format
692 msgid "rename %s to %s"
693 msgstr "Renomme %s en %s"
694
695 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:490
696 #, perl-format
697 msgid "update for rename of %s to %s"
698 msgstr "mise à jour, suite au changement de %s en %s"
699
700 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:36
701 #, perl-format
702 msgid "Must specify %s when using the search plugin"
703 msgstr "Vous devez indiquer %s lors de l'utilisation du greffon « search »."
704
705 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:182
706 #, perl-format
707 msgid "need Digest::SHA1 to index %s"
708 msgstr "Digest::SHA1 est nécessaire pour indexer %s"
709
710 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:217
711 msgid "search"
712 msgstr "recherche"
713
714 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:28
715 msgid "shortcut plugin will not work without a shortcuts.mdwn"
716 msgstr "Le greffon « shortcut » ne fonctionnera pas sans shortcuts.mdwn"
717
718 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:38
719 msgid "missing name or url parameter"
720 msgstr "Il manque le paramètre nom ou URL."
721
722 #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
723 #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
724 #. translators: is an URL.
725 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:48
726 #, perl-format
727 msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
728 msgstr "Le raccourci %s pointe vers <i>%s</i>"
729
730 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:43
731 msgid "failed to parse any smileys"
732 msgstr "Aucun smiley n'a pu être analysé"
733
734 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:72
735 msgid "parse error"
736 msgstr "Erreur d'analyse"
737
738 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:78
739 msgid "bad featurepoint diameter"
740 msgstr "Diamètre du point incorrect"
741
742 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:88
743 msgid "bad featurepoint location"
744 msgstr "Emplacement du point incorrect"
745
746 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:99
747 msgid "missing values"
748 msgstr "Il manque des valeurs"
749
750 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:104
751 msgid "bad height value"
752 msgstr "Hauteur incorrecte"
753
754 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:111
755 msgid "missing width parameter"
756 msgstr "Le paramètre largeur manque"
757
758 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:115
759 msgid "bad width value"
760 msgstr "Largeur incorrecte"
761
762 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:153
763 msgid "failed to run php"
764 msgstr "Échec du lancement de php"
765
766 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:31
767 msgid "cannot find file"
768 msgstr "Fichier introuvable"
769
770 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:73
771 msgid "unknown data format"
772 msgstr "Format de données inconnu"
773
774 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:81
775 msgid "empty data"
776 msgstr "Pas de données"
777
778 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:100
779 msgid "Direct data download"
780 msgstr "Téléchargement direct des données"
781
782 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:134
783 #, perl-format
784 msgid "parse fail at line %d: %s"
785 msgstr "Erreur d'analyse à la ligne %d : %s"
786
787 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:28
788 msgid "missing id parameter"
789 msgstr "Paramètre d'identification manquant"
790
791 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:35
792 #, perl-format
793 msgid "template %s not found"
794 msgstr "Modèle de page %s introuvable"
795
796 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:54
797 msgid "failed to process:"
798 msgstr "Échec du traitement :"
799
800 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:70
801 msgid "missing tex code"
802 msgstr "Il manque le code TeX"
803
804 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:77
805 msgid "code includes disallowed latex commands"
806 msgstr "Le code comporte des commandes LaTeX non permises"
807
808 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:128
809 msgid "failed to generate image from code"
810 msgstr "Échec de la création de l'image à partir du code"
811
812 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:89
813 msgid "plugin"
814 msgstr "greffon"
815
816 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:108
817 #, perl-format
818 msgid "enable %s?"
819 msgstr "activer %s ?"
820
821 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:236
822 msgid "you are not logged in as an admin"
823 msgstr "Vous n'êtes pas authentifié comme administrateur"
824
825 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:240
826 msgid "setup file for this wiki is not known"
827 msgstr "Le fichier de configuration de ce wiki n'est pas connu"
828
829 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:256
830 msgid "main"
831 msgstr "Partie principale"
832
833 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:257
834 msgid "plugins"
835 msgstr "Greffons"
836
837 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:395
838 msgid ""
839 "The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
840 msgstr ""
841 "Les changements de configuration ci-dessous nécessitent une recompilation du "
842 "wiki pour prendre effet"
843
844 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:399
845 msgid ""
846 "For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
847 "to rebuild the wiki."
848 msgstr ""
849 "Pour que les changements de configuration ci-dessous prennent effet vous "
850 "devez recompiler le wiki"
851
852 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:433
853 #, perl-format
854 msgid "<p class=\"error\">Error: %s exited nonzero (%s)"
855 msgstr ""
856 "<p class=\"erreur\">Erreur : %s s'est terminé, valeur de sortie nonzero (%s)"
857
858 #: ../IkiWiki/Receive.pm:35
859 #, perl-format
860 msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
861 msgstr ""
862 "Impossible de déterminer l'identifiant de %s, (enregistrement non fiable)"
863
864 #: ../IkiWiki/Receive.pm:85
865 #, perl-format
866 msgid "bad file name %s"
867 msgstr "Nom de fichier incorrect %s"
868
869 #: ../IkiWiki/Render.pm:253
870 #, perl-format
871 msgid ""
872 "symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
873 "allow this"
874 msgstr ""
875 "Lien symbolique trouvé dans l'adresse de srcdir (%s) -- pour l'autoriser, "
876 "activez le paramètre « allow_symlinks_before_srcdir »."
877
878 #: ../IkiWiki/Render.pm:277 ../IkiWiki/Render.pm:302
879 #, perl-format
880 msgid "skipping bad filename %s"
881 msgstr "Omission du fichier au nom incorrect %s"
882
883 #: ../IkiWiki/Render.pm:284
884 #, perl-format
885 msgid "%s has multiple possible source pages"
886 msgstr "%s peut être associé à plusieurs pages source."
887
888 #: ../IkiWiki/Render.pm:360
889 #, perl-format
890 msgid "removing old page %s"
891 msgstr "Suppression de l'ancienne page %s"
892
893 #: ../IkiWiki/Render.pm:400
894 #, perl-format
895 msgid "scanning %s"
896 msgstr "Examen de %s"
897
898 #: ../IkiWiki/Render.pm:405
899 #, perl-format
900 msgid "rendering %s"
901 msgstr "Reconstruction de %s"
902
903 #: ../IkiWiki/Render.pm:426
904 #, perl-format
905 msgid "rendering %s, which links to %s"
906 msgstr "Reconstruction de %s, qui est lié à %s"
907
908 #: ../IkiWiki/Render.pm:447
909 #, perl-format
910 msgid "rendering %s, which depends on %s"
911 msgstr "Reconstruction de %s, qui dépend de %s"
912
913 #: ../IkiWiki/Render.pm:486
914 #, perl-format
915 msgid "rendering %s, to update its backlinks"
916 msgstr "Reconstruction de %s, afin de mettre à jour ses rétroliens"
917
918 #: ../IkiWiki/Render.pm:498
919 #, perl-format
920 msgid "removing %s, no longer rendered by %s"
921 msgstr "Suppression de %s, qui n'est plus rendu par %s"
922
923 #: ../IkiWiki/Render.pm:522
924 #, perl-format
925 msgid "ikiwiki: cannot render %s"
926 msgstr "ikiwiki : impossible de reconstruire %s"
927
928 #. translators: The first parameter is a filename, and the second
929 #. translators: is a (probably not translated) error message.
930 #: ../IkiWiki/Setup.pm:19
931 #, perl-format
932 msgid "cannot read %s: %s"
933 msgstr "Lecture impossible de %s : %s"
934
935 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:33
936 msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
937 msgstr ""
938 "Vous devez spécifier un nom de wiki (contenant des caractères "
939 "alphanumériques)"
940
941 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:67
942 #, perl-format
943 msgid "unsupported revision control system %s"
944 msgstr "Système de contrôle de version non reconnu : %s"
945
946 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:83
947 msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
948 msgstr "Échec lors de la création du dépôt avec ikiwiki-makerepo"
949
950 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:16
951 #, perl-format
952 msgid "%s doesn't seem to be executable"
953 msgstr "%s ne semble pas être exécutable"
954
955 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:20
956 msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
957 msgstr ""
958 "Impossible de créer un fichier CGI utilisant un fichier de configuration"
959
960 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:24
961 msgid "wrapper filename not specified"
962 msgstr "Le nom du fichier CGI n'a pas été indiqué"
963
964 #. translators: The first parameter is a filename, and the second is
965 #. translators: a (probably not translated) error message.
966 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:97
967 #, perl-format
968 msgid "failed to write %s: %s"
969 msgstr "Échec de l'écriture de %s : %s"
970
971 #. translators: The parameter is a C filename.
972 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:154
973 #, perl-format
974 msgid "failed to compile %s"
975 msgstr "Échec de la compilation de %s"
976
977 #. translators: The parameter is a filename.
978 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:174
979 #, perl-format
980 msgid "successfully generated %s"
981 msgstr "%s a été créé avec succès"
982
983 #: ../ikiwiki.in:13
984 msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
985 msgstr "Syntaxe : ikiwiki [options] source destination"
986
987 #: ../ikiwiki.in:14
988 msgid "       ikiwiki --setup configfile"
989 msgstr "       ikiwiki --setup fichier de configuration"
990
991 #: ../ikiwiki.in:91
992 msgid "usage: --set var=value"
993 msgstr "Syntaxe : -- set var=valeur"
994
995 #: ../ikiwiki.in:139
996 msgid "generating wrappers.."
997 msgstr "Création des fichiers CGI..."
998
999 #: ../ikiwiki.in:197
1000 msgid "rebuilding wiki.."
1001 msgstr "Reconstruction du wiki..."
1002
1003 #: ../ikiwiki.in:200
1004 msgid "refreshing wiki.."
1005 msgstr "Rafraîchissement du wiki..."
1006
1007 #: ../IkiWiki.pm:480
1008 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
1009 msgstr ""
1010 "Vous devez indiquer l'URL du wiki par --url lors de l'utilisation de --cgi"
1011
1012 #: ../IkiWiki.pm:526
1013 msgid "cannot use multiple rcs plugins"
1014 msgstr "Impossible d'utiliser plusieurs systèmes de contrôle des versions"
1015
1016 #: ../IkiWiki.pm:555
1017 #, perl-format
1018 msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
1019 msgstr "Impossible de charger le greffon externe nécessaire au greffon %s : %s"
1020
1021 #: ../IkiWiki.pm:1187
1022 #, perl-format
1023 msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
1024 msgstr "Une boucle de pré traitement a été détectée sur %s à hauteur de %i"
1025
1026 #: ../IkiWiki.pm:1661
1027 msgid "yes"
1028 msgstr "oui"
1029
1030 #: ../auto.setup:16
1031 msgid "What will the wiki be named?"
1032 msgstr "Nom du wiki :"
1033
1034 #: ../auto.setup:16
1035 msgid "wiki"
1036 msgstr "wiki"
1037
1038 #: ../auto.setup:18
1039 msgid "What revision control system to use?"
1040 msgstr "Système de contrôle de version utilisé :"
1041
1042 #: ../auto.setup:20
1043 msgid "What wiki user (or openid) will be wiki admin?"
1044 msgstr "Identifiant de l'administrateur (utilisateur ou openid) :"
1045
1046 #: ../auto.setup:23
1047 msgid "What is the domain name of the web server?"
1048 msgstr "Nom de domaine du serveur HTTP :"
1049
1050 #~ msgid "failed to find url in html"
1051 #~ msgstr "Impossible de trouver une URL dans le code HTML"
1052
1053 #~ msgid "processed ok at %s"
1054 #~ msgstr "A été correctement traité à %s"
1055
1056 #~ msgid "Your password has been emailed to you."
1057 #~ msgstr "Votre mot de passe vous a été envoyé par courriel."
1058
1059 #~ msgid "polygen failed"
1060 #~ msgstr "Échec du lancement de polygen"
1061
1062 #~ msgid "cleaning hyperestraier search index"
1063 #~ msgstr "Nettoyage de l'index de recherche de hyperestraier"
1064
1065 #~ msgid "updating hyperestraier search index"
1066 #~ msgstr "Mise à jour de l'index de recherche de hyperestraier"
1067
1068 #~ msgid "(not toggleable in preview mode)"
1069 #~ msgstr "(non permutable en mode prévisualisation)"