]> sipb.mit.edu Git - ikiwiki.git/blob - po/pl.po
ctime idea
[ikiwiki.git] / po / pl.po
1 # Polish translation of ikiwiki.pot
2 # Copyright (C) 2007
3 # This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
4 # Pawel Tecza <ptecza@net.icm.edu.pl>, 2007.
5 #
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: ikiwiki 1.51\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-02-12 16:48-0500\n"
12 "PO-Revision-Date: 2007-04-27 22:05+0200\n"
13 "Last-Translator: Pawel Tecza <ptecza@net.icm.edu.pl>\n"
14 "Language-Team: Debian L10n Polish <debian-l10n-polish@lists.debian.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: ../IkiWiki/CGI.pm:116
20 msgid "You need to log in first."
21 msgstr "Proszę najpierw zalogować się."
22
23 #: ../IkiWiki/CGI.pm:149
24 msgid ""
25 "probable misconfiguration: sslcookie is set, but you are attempting to login "
26 "via http, not https"
27 msgstr ""
28
29 #: ../IkiWiki/CGI.pm:152
30 msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
31 msgstr ""
32 "Nieudane logowanie. Proszę sprawdzić czy w przeglądarce włączone są "
33 "ciasteczka (ang. cookies)"
34
35 #: ../IkiWiki/CGI.pm:171 ../IkiWiki/CGI.pm:320
36 msgid "Your login session has expired."
37 msgstr ""
38
39 #: ../IkiWiki/CGI.pm:192
40 msgid "Login"
41 msgstr ""
42
43 #: ../IkiWiki/CGI.pm:193
44 #, fuzzy
45 msgid "Preferences"
46 msgstr "Preferencje zapisane."
47
48 #: ../IkiWiki/CGI.pm:194
49 msgid "Admin"
50 msgstr ""
51
52 #: ../IkiWiki/CGI.pm:234
53 msgid "Preferences saved."
54 msgstr "Preferencje zapisane."
55
56 #: ../IkiWiki/CGI.pm:284
57 msgid "You are banned."
58 msgstr "Twój dostęp został zabroniony przez administratora."
59
60 #: ../IkiWiki/CGI.pm:411 ../IkiWiki/CGI.pm:412 ../IkiWiki.pm:1273
61 msgid "Error"
62 msgstr "Błąd"
63
64 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:84
65 msgid "Aggregation triggered via web."
66 msgstr ""
67
68 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:93
69 msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
70 msgstr ""
71
72 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:220
73 #, fuzzy, perl-format
74 msgid "missing %s parameter"
75 msgstr "brakujący parametr %s"
76
77 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:255
78 msgid "new feed"
79 msgstr "nowy kanał RSS"
80
81 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:269
82 msgid "posts"
83 msgstr "wpisy"
84
85 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:271
86 msgid "new"
87 msgstr "nowy wpis"
88
89 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:441
90 #, perl-format
91 msgid "expiring %s (%s days old)"
92 msgstr "wygasający wpis %s (ma już %s dni)"
93
94 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:448
95 #, perl-format
96 msgid "expiring %s"
97 msgstr "wygasający wpis %s"
98
99 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:475
100 #, perl-format
101 msgid "last checked %s"
102 msgstr ""
103
104 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:479
105 #, perl-format
106 msgid "checking feed %s ..."
107 msgstr "sprawdzanie kanału RSS %s..."
108
109 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:484
110 #, perl-format
111 msgid "could not find feed at %s"
112 msgstr "nie znaleziono kanału RSS pod adresem %s"
113
114 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:503
115 #, fuzzy
116 msgid "feed not found"
117 msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
118
119 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:514
120 #, fuzzy, perl-format
121 msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
122 msgstr "Nieprawidłowe kodowanie UTF-8 usunięte z kanału RSS"
123
124 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:522
125 #, perl-format
126 msgid "(feed entities escaped)"
127 msgstr ""
128
129 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:530
130 msgid "feed crashed XML::Feed!"
131 msgstr "awaria kanału RSS w module XML::Feed!"
132
133 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:616
134 #, perl-format
135 msgid "creating new page %s"
136 msgstr "tworzenie nowej strony %s"
137
138 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31
139 msgid "deleting bucket.."
140 msgstr ""
141
142 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:206
143 msgid "done"
144 msgstr "gotowe"
145
146 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:97
147 #, perl-format
148 msgid "Must specify %s"
149 msgstr ""
150
151 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:140
152 #, fuzzy
153 msgid "Failed to create S3 bucket: "
154 msgstr "Awaria w trakcie wysyłania wiadomości"
155
156 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:225
157 #, fuzzy
158 msgid "Failed to save file to S3: "
159 msgstr "Awaria w trakcie wysyłania wiadomości"
160
161 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:247
162 #, fuzzy
163 msgid "Failed to delete file from S3: "
164 msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
165
166 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:50
167 #, perl-format
168 msgid "there is already a page named %s"
169 msgstr ""
170
171 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:66
172 msgid "prohibited by allowed_attachments"
173 msgstr ""
174
175 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:141
176 msgid "bad attachment filename"
177 msgstr ""
178
179 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:183
180 msgid "attachment upload"
181 msgstr ""
182
183 #: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:105
184 msgid "automatic index generation"
185 msgstr ""
186
187 #: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:109
188 msgid ""
189 "Sorry, but that looks like spam to <a href=\"http://blogspam.net/"
190 "\">blogspam</a>: "
191 msgstr ""
192
193 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:38
194 #, perl-format
195 msgid "%s from %s"
196 msgstr ""
197
198 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:46
199 msgid "There are no broken links!"
200 msgstr "Wszystkie odnośniki są aktualne!"
201
202 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:125 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:48
203 #, perl-format
204 msgid "unsupported page format %s"
205 msgstr ""
206
207 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:130
208 msgid "comment must have content"
209 msgstr ""
210
211 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:185
212 msgid "Anonymous"
213 msgstr ""
214
215 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:340 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:98
216 msgid "bad page name"
217 msgstr ""
218
219 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:345
220 #, fuzzy, perl-format
221 msgid "commenting on %s"
222 msgstr "tworzenie %s"
223
224 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:363
225 #, perl-format
226 msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment"
227 msgstr ""
228
229 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:370
230 #, perl-format
231 msgid "comments on page '%s' are closed"
232 msgstr ""
233
234 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:467
235 msgid "comment stored for moderation"
236 msgstr ""
237
238 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:469
239 msgid "Your comment will be posted after moderator review"
240 msgstr ""
241
242 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:482
243 msgid "Added a comment"
244 msgstr ""
245
246 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:486
247 #, perl-format
248 msgid "Added a comment: %s"
249 msgstr ""
250
251 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:528 ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:256
252 msgid "you are not logged in as an admin"
253 msgstr ""
254
255 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:579
256 msgid "Comment moderation"
257 msgstr ""
258
259 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:618
260 msgid "comment moderation"
261 msgstr ""
262
263 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:769
264 msgid "Comments"
265 msgstr ""
266
267 #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:28 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:31
268 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:46 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:62
269 #: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26
270 #, fuzzy, perl-format
271 msgid "%s parameter is required"
272 msgstr "Parametry \"test\" i \"then\" są wymagane"
273
274 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:67
275 msgid "no text was copied in this page"
276 msgstr ""
277
278 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:70
279 #, perl-format
280 msgid "no text was copied in this page with id %s"
281 msgstr ""
282
283 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:41
284 #, fuzzy, perl-format
285 msgid "removing old preview %s"
286 msgstr "usuwanie starej strony %s"
287
288 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:114
289 #, perl-format
290 msgid "%s is not an editable page"
291 msgstr "Strona %s nie może być edytowana"
292
293 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:296
294 #, perl-format
295 msgid "creating %s"
296 msgstr "tworzenie %s"
297
298 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:314 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:333
299 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:343 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:387
300 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:426
301 #, perl-format
302 msgid "editing %s"
303 msgstr "edycja %s"
304
305 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:52
306 #, fuzzy
307 msgid "template not specified"
308 msgstr "nieznaleziony szablon %s"
309
310 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:55
311 #, fuzzy
312 msgid "match not specified"
313 msgstr "nieokreślona nazwa pliku osłony"
314
315 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:64
316 #, perl-format
317 msgid "edittemplate %s registered for %s"
318 msgstr ""
319
320 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:138
321 #, fuzzy
322 msgid "failed to process"
323 msgstr "awaria w trakcie przetwarzania:"
324
325 #: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:30
326 msgid "must specify format and text"
327 msgstr ""
328
329 #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:28
330 msgid "fortune failed"
331 msgstr "awaria fortunki"
332
333 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:64 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:57
334 #, fuzzy
335 msgid "missing page"
336 msgstr "brakujące wartości"
337
338 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:66 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:59
339 #, perl-format
340 msgid "The page %s does not exist."
341 msgstr ""
342
343 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:75
344 #, fuzzy
345 msgid "not a page"
346 msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
347
348 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:77
349 #, fuzzy, perl-format
350 msgid "%s is an attachment, not a page."
351 msgstr "Strona %s nie może być edytowana"
352
353 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:658 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:676
354 #: ../IkiWiki/Receive.pm:130
355 #, perl-format
356 msgid "you are not allowed to change %s"
357 msgstr ""
358
359 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:698
360 #, perl-format
361 msgid "you cannot act on a file with mode %s"
362 msgstr ""
363
364 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:702
365 msgid "you are not allowed to change file modes"
366 msgstr ""
367
368 #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:26 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:132
369 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:37
370 #, fuzzy, perl-format
371 msgid "Must specify %s when using the %s plugin"
372 msgstr "Wtyczka do wyszukiwarka wymaga podania %s"
373
374 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:68
375 #, fuzzy
376 msgid "failed to run graphviz"
377 msgstr "awaria w trakcie uruchamiania wtyczki graphviz"
378
379 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:95
380 msgid "prog not a valid graphviz program"
381 msgstr "prog nie jest poprawnym programem graphviz"
382
383 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:48
384 #, perl-format
385 msgid "tohighlight contains unknown file type '%s'"
386 msgstr ""
387
388 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:59
389 #, perl-format
390 msgid "Source code: %s"
391 msgstr ""
392
393 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:124
394 msgid ""
395 "warning: highlight perl module not available; falling back to pass through"
396 msgstr ""
397
398 #: ../IkiWiki/Plugin/htmltidy.pm:50
399 #, fuzzy
400 msgid "htmltidy failed to parse this html"
401 msgstr "awaria w trakcie przetwarzania emitoikonki"
402
403 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:69
404 #, fuzzy
405 msgid "Image::Magick is not installed"
406 msgstr "wtyczka polygen nie jest zainstalowana"
407
408 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:73 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:117
409 #, fuzzy, perl-format
410 msgid "failed to read %s: %s"
411 msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
412
413 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:79
414 #, perl-format
415 msgid "wrong size format \"%s\" (should be WxH)"
416 msgstr ""
417
418 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:125
419 #, fuzzy, perl-format
420 msgid "failed to resize: %s"
421 msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
422
423 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:145
424 #, fuzzy, perl-format
425 msgid "failed to determine size of image %s"
426 msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
427
428 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:93
429 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
430 msgstr ""
431 "Użycie parametru --rss lub --atom wymaga podania adresu URL do wiki za "
432 "pomocą parametru --url"
433
434 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:139
435 #, fuzzy
436 msgid "page editing not allowed"
437 msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
438
439 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:156
440 #, fuzzy
441 msgid "missing pages parameter"
442 msgstr "brakujący parametr %s"
443
444 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:192
445 #, perl-format
446 msgid "the %s and %s parameters cannot be used together"
447 msgstr ""
448
449 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:313
450 msgid "Add a new post titled:"
451 msgstr "Tytuł nowego wpisu"
452
453 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:333
454 #, perl-format
455 msgid "nonexistant template %s"
456 msgstr "brakujący szablon %s"
457
458 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:625
459 msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
460 msgstr "Nieznaleziony moduł RPC::XML::Client, brak możliwości pingowania"
461
462 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:81 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:88
463 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:92 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:95
464 #, fuzzy
465 msgid "failed to run dot"
466 msgstr "awaria w trakcie uruchamiania dot"
467
468 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:85
469 msgid "linkmap"
470 msgstr ""
471
472 #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:49
473 #, fuzzy, perl-format
474 msgid "%s is locked and cannot be edited"
475 msgstr ""
476 "strona %s jest tymczasowo zablokowana przez użytkownika %s i nie może być "
477 "teraz edytowana"
478
479 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:45
480 msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
481 msgstr ""
482
483 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:70
484 #, perl-format
485 msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
486 msgstr ""
487 "Awaria w trakcie ładowania perlowego modułu Markdown.pm (%s) lub "
488 "uruchamiania programu /usr/bin/markdown (%s)"
489
490 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:162
491 #, fuzzy
492 msgid "stylesheet not found"
493 msgstr "nieznaleziony szablon ze stylami CSS"
494
495 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:200
496 #, fuzzy
497 msgid "redir page not found"
498 msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
499
500 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:214
501 #, fuzzy
502 msgid "redir cycle is not allowed"
503 msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
504
505 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:44
506 msgid "Mirrors"
507 msgstr "Kopie lustrzane"
508
509 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:44
510 msgid "Mirror"
511 msgstr "Kopia lustrzana"
512
513 #: ../IkiWiki/Plugin/moderatedcomments.pm:42
514 msgid "comment needs moderation"
515 msgstr ""
516
517 #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
518 msgid "more"
519 msgstr "więcej"
520
521 #: ../IkiWiki/Plugin/norcs.pm:66
522 msgid "getctime not implemented"
523 msgstr "niedostępna funkcja getctime"
524
525 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:62
526 msgid "Log in with"
527 msgstr ""
528
529 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:65
530 msgid "Get an OpenID"
531 msgstr "Pobierz OpenID"
532
533 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:56
534 #, fuzzy
535 msgid "All pages have other pages linking to them."
536 msgstr "Dla każdej strony istnieje odnośnik z innej strony"
537
538 #: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:30
539 msgid "bad or missing template"
540 msgstr ""
541
542 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:229
543 msgid "Your user page: "
544 msgstr ""
545
546 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:236
547 msgid "Create your user page"
548 msgstr ""
549
550 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:264
551 msgid "Account creation successful. Now you can Login."
552 msgstr "Konto założone pomyślnie. Teraz można zalogować się."
553
554 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:267
555 msgid "Error creating account."
556 msgstr "Błąd w trakcie zakładania konta."
557
558 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:274
559 msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
560 msgstr ""
561
562 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:308
563 msgid "Failed to send mail"
564 msgstr "Awaria w trakcie wysyłania wiadomości"
565
566 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:310
567 msgid "You have been mailed password reset instructions."
568 msgstr ""
569
570 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:345
571 msgid "incorrect password reset url"
572 msgstr ""
573
574 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:348
575 msgid "password reset denied"
576 msgstr ""
577
578 #: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30
579 msgid "Ping received."
580 msgstr ""
581
582 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:53
583 msgid "requires 'from' and 'to' parameters"
584 msgstr ""
585
586 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:58
587 #, fuzzy, perl-format
588 msgid "Will ping %s"
589 msgstr "edycja %s"
590
591 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:61
592 #, perl-format
593 msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)"
594 msgstr ""
595
596 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:77
597 #, fuzzy
598 msgid "LWP not found, not pinging"
599 msgstr "Nieznaleziony moduł RPC::XML::Client, brak możliwości pingowania"
600
601 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:15
602 msgid "warning: Old po4a detected! Recommend upgrade to 0.35."
603 msgstr ""
604
605 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:139
606 #, fuzzy, perl-format
607 msgid "%s is not a valid language code"
608 msgstr "Strona %s nie może być edytowana"
609
610 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:151
611 #, perl-format
612 msgid ""
613 "%s is not a valid value for po_link_to, falling back to po_link_to=default"
614 msgstr ""
615
616 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:156
617 msgid ""
618 "po_link_to=negotiated requires usedirs to be enabled, falling back to "
619 "po_link_to=default"
620 msgstr ""
621
622 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:386
623 #, perl-format
624 msgid "rebuilding all pages to fix meta titles"
625 msgstr ""
626
627 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:390 ../IkiWiki/Render.pm:655
628 #, fuzzy, perl-format
629 msgid "building %s"
630 msgstr "edycja %s"
631
632 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:428
633 msgid "updated PO files"
634 msgstr ""
635
636 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:452
637 msgid ""
638 "Can not remove a translation. If the master page is removed, however, its "
639 "translations will be removed as well."
640 msgstr ""
641
642 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:472
643 msgid ""
644 "Can not rename a translation. If the master page is renamed, however, its "
645 "translations will be renamed as well."
646 msgstr ""
647
648 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:871
649 #, perl-format
650 msgid "POT file (%s) does not exist"
651 msgstr ""
652
653 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:885
654 #, fuzzy, perl-format
655 msgid "failed to copy underlay PO file to %s"
656 msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
657
658 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:894
659 #, fuzzy, perl-format
660 msgid "failed to update %s"
661 msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
662
663 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:900
664 #, fuzzy, perl-format
665 msgid "failed to copy the POT file to %s"
666 msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
667
668 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:936
669 msgid "N/A"
670 msgstr ""
671
672 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:949
673 #, fuzzy, perl-format
674 msgid "failed to translate %s"
675 msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
676
677 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1033
678 msgid "removed obsolete PO files"
679 msgstr ""
680
681 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1089 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1103
682 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1142
683 #, fuzzy, perl-format
684 msgid "failed to write %s"
685 msgstr "awaria w trakcie zapisu %s: %s"
686
687 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1101
688 #, fuzzy
689 msgid "failed to translate"
690 msgstr "awaria w trakcie uruchamiania dot"
691
692 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1154
693 msgid "invalid gettext data, go back to previous page to continue edit"
694 msgstr ""
695
696 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:70
697 msgid "vote"
698 msgstr "głosuj"
699
700 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:78
701 msgid "Total votes:"
702 msgstr "Oddane głosy:"
703
704 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:42
705 msgid "polygen not installed"
706 msgstr "wtyczka polygen nie jest zainstalowana"
707
708 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:61
709 #, fuzzy
710 msgid "command failed"
711 msgstr "awaria fortunki"
712
713 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:47
714 msgid "missing formula"
715 msgstr "brakująca reguła"
716
717 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:54
718 msgid "unknown formula"
719 msgstr "nieznana reguła"
720
721 #. translators: These descriptions of times of day are used
722 #. translators: in messages like "last edited <description>".
723 #. translators: %A is the name of the day of the week, while
724 #. translators: %A- is the name of the previous day.
725 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
726 msgid "late %A- night"
727 msgstr "późną nocą w %A-"
728
729 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
730 msgid "in the wee hours of %A- night"
731 msgstr "po północy w %A-"
732
733 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
734 msgid "terribly early %A morning"
735 msgstr "bardzo wczesnym rankiem w %A"
736
737 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
738 msgid "early %A morning"
739 msgstr "wcześnym rankiem w %A"
740
741 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
742 #, fuzzy
743 msgid "mid-morning %A"
744 msgstr "rankiem w %A"
745
746 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
747 msgid "late %A morning"
748 msgstr "późnym rankiem w %A"
749
750 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
751 msgid "at lunch time on %A"
752 msgstr "w porze obiadowej w %A"
753
754 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
755 msgid "%A afternoon"
756 msgstr "po południu w %A"
757
758 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
759 msgid "late %A afternoon"
760 msgstr "późnym popołudniem %A"
761
762 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
763 msgid "%A evening"
764 msgstr "wieczorem w %A"
765
766 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
767 msgid "late %A evening"
768 msgstr "późnym wieczorem w %A"
769
770 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
771 msgid "%A night"
772 msgstr "nocą w %A"
773
774 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:101
775 msgid "at teatime on %A"
776 msgstr "w porze śniadaniowej w %A"
777
778 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:105
779 msgid "at midnight"
780 msgstr "o północy"
781
782 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:108
783 msgid "at noon on %A"
784 msgstr "w południe w %A"
785
786 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:35
787 #, perl-format
788 msgid "illegal percent value %s"
789 msgstr ""
790
791 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:56
792 msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters"
793 msgstr ""
794
795 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:37
796 msgid "(Diff truncated)"
797 msgstr ""
798
799 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:32 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:37
800 #, perl-format
801 msgid "%s does not exist"
802 msgstr ""
803
804 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:39
805 #, fuzzy, perl-format
806 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
807 msgstr ""
808 "strona %s jest tymczasowo zablokowana przez użytkownika %s i nie może być "
809 "teraz edytowana"
810
811 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:42 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:46
812 #, fuzzy, perl-format
813 msgid "%s is not a file"
814 msgstr "Strona %s nie może być edytowana"
815
816 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:135
817 #, perl-format
818 msgid "confirm removal of %s"
819 msgstr ""
820
821 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:172
822 msgid "Please select the attachments to remove."
823 msgstr ""
824
825 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:212
826 msgid "removed"
827 msgstr ""
828
829 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:43
830 #, perl-format
831 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed"
832 msgstr ""
833
834 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:63
835 #, fuzzy
836 msgid "no change to the file name was specified"
837 msgstr "nieokreślona nazwa pliku osłony"
838
839 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:69
840 #, perl-format
841 msgid "illegal name"
842 msgstr ""
843
844 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:74
845 #, perl-format
846 msgid "%s already exists"
847 msgstr ""
848
849 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:80
850 #, perl-format
851 msgid "%s already exists on disk"
852 msgstr ""
853
854 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:123
855 #, fuzzy, perl-format
856 msgid "rename %s"
857 msgstr "renderowanie %s"
858
859 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:162
860 msgid "Also rename SubPages and attachments"
861 msgstr ""
862
863 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:249
864 msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
865 msgstr ""
866
867 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:252
868 msgid "Please select the attachment to rename."
869 msgstr ""
870
871 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:349
872 #, perl-format
873 msgid "rename %s to %s"
874 msgstr ""
875
876 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:573
877 #, fuzzy, perl-format
878 msgid "update for rename of %s to %s"
879 msgstr "aktualizacja stron wiki %s: %s przez użytkownika %s"
880
881 #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:37
882 #, fuzzy, perl-format
883 msgid "failed to execute rsync_command: %s"
884 msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
885
886 #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:40
887 #, perl-format
888 msgid "rsync_command exited %d"
889 msgstr ""
890
891 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:183
892 #, perl-format
893 msgid "need Digest::SHA1 to index %s"
894 msgstr ""
895
896 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:218
897 msgid "search"
898 msgstr ""
899
900 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:32
901 #, perl-format
902 msgid "shortcut plugin will not work without %s"
903 msgstr ""
904
905 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:45
906 #, fuzzy
907 msgid "missing name or url parameter"
908 msgstr "brakujący parametr name lub url"
909
910 #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
911 #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
912 #. translators: is an URL.
913 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:55
914 #, fuzzy, perl-format
915 msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
916 msgstr "skrót %s wskazuje na adres <i>%s</i>"
917
918 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:43
919 #, fuzzy
920 msgid "failed to parse any smileys"
921 msgstr "awaria w trakcie przetwarzania emitoikonki"
922
923 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:73
924 #, fuzzy
925 msgid "parse error"
926 msgstr "błąd w trakcie przetwarzania"
927
928 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:79
929 #, fuzzy
930 msgid "invalid featurepoint diameter"
931 msgstr "nieprawidłowa średnica dla featurepoint"
932
933 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:89
934 #, fuzzy
935 msgid "invalid featurepoint location"
936 msgstr "nieprawidłowe położenie dla featurepoint"
937
938 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:100
939 msgid "missing values"
940 msgstr "brakujące wartości"
941
942 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:105
943 #, fuzzy
944 msgid "invalid height value"
945 msgstr "nieprawidłowa wysokość"
946
947 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:112
948 #, fuzzy
949 msgid "missing width parameter"
950 msgstr "brakujący parametr width"
951
952 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:116
953 #, fuzzy
954 msgid "invalid width value"
955 msgstr "nieprawidłowa szerokość"
956
957 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:154
958 #, fuzzy
959 msgid "failed to run php"
960 msgstr "awaria w trakcie uruchamiania php"
961
962 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:32
963 msgid "cannot find file"
964 msgstr "nie można znaleźć pliku"
965
966 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:88
967 msgid "unknown data format"
968 msgstr "nieznany format danych"
969
970 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:96
971 msgid "empty data"
972 msgstr "brak danych"
973
974 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:115
975 msgid "Direct data download"
976 msgstr "Bezpośrednie pobieranie danych"
977
978 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:149
979 #, fuzzy, perl-format
980 msgid "parse fail at line %d: %s"
981 msgstr "awaria w trakcie przetwarzania linii %d: %s"
982
983 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:34
984 #, fuzzy
985 msgid "missing id parameter"
986 msgstr "brakujący parametr id"
987
988 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:41
989 #, perl-format
990 msgid "template %s not found"
991 msgstr "nieznaleziony szablon %s"
992
993 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:60
994 #, fuzzy
995 msgid "failed to process:"
996 msgstr "awaria w trakcie przetwarzania:"
997
998 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:71
999 #, fuzzy
1000 msgid "missing tex code"
1001 msgstr "brakujące wartości"
1002
1003 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:123
1004 #, fuzzy
1005 msgid "failed to generate image from code"
1006 msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
1007
1008 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:91
1009 #, perl-format
1010 msgid "%s plugin:"
1011 msgstr ""
1012
1013 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:107
1014 #, perl-format
1015 msgid "%s plugins"
1016 msgstr ""
1017
1018 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:121
1019 #, perl-format
1020 msgid "enable %s?"
1021 msgstr ""
1022
1023 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:260
1024 msgid "setup file for this wiki is not known"
1025 msgstr ""
1026
1027 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:276
1028 msgid "main"
1029 msgstr ""
1030
1031 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:419
1032 msgid ""
1033 "The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
1034 msgstr ""
1035
1036 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:423
1037 msgid ""
1038 "For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
1039 "to rebuild the wiki."
1040 msgstr ""
1041
1042 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:460
1043 #, perl-format
1044 msgid "Error: %s exited nonzero (%s). Discarding setup changes."
1045 msgstr ""
1046
1047 #: ../IkiWiki/Receive.pm:34
1048 #, perl-format
1049 msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
1050 msgstr ""
1051
1052 #: ../IkiWiki/Receive.pm:86
1053 #, fuzzy, perl-format
1054 msgid "bad file name %s"
1055 msgstr "pomijanie nieprawidłowej nazwy pliku %s"
1056
1057 #: ../IkiWiki/Render.pm:153
1058 #, perl-format
1059 msgid "scanning %s"
1060 msgstr "skanowanie %s"
1061
1062 #: ../IkiWiki/Render.pm:274
1063 #, perl-format
1064 msgid ""
1065 "symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
1066 "allow this"
1067 msgstr ""
1068
1069 #: ../IkiWiki/Render.pm:303 ../IkiWiki/Render.pm:330
1070 #, perl-format
1071 msgid "skipping bad filename %s"
1072 msgstr "pomijanie nieprawidłowej nazwy pliku %s"
1073
1074 #: ../IkiWiki/Render.pm:308
1075 #, perl-format
1076 msgid "%s has multiple possible source pages"
1077 msgstr ""
1078
1079 #: ../IkiWiki/Render.pm:413
1080 #, perl-format
1081 msgid "removing old page %s"
1082 msgstr "usuwanie starej strony %s"
1083
1084 #: ../IkiWiki/Render.pm:486
1085 #, fuzzy, perl-format
1086 msgid "building %s, which links to %s"
1087 msgstr "renderowanie %s z odnośnikiem do %s"
1088
1089 #: ../IkiWiki/Render.pm:495
1090 #, fuzzy, perl-format
1091 msgid "removing %s, no longer built by %s"
1092 msgstr "usuwanie %s nie tworzonego już przez %s"
1093
1094 #: ../IkiWiki/Render.pm:618
1095 #, fuzzy, perl-format
1096 msgid "building %s, which depends on %s"
1097 msgstr "renderowanie %s zależącego od %s"
1098
1099 #: ../IkiWiki/Render.pm:631
1100 #, fuzzy, perl-format
1101 msgid "building %s, to update its backlinks"
1102 msgstr "renderowanie %s w celu aktualizacji powrotnych odnośników"
1103
1104 #: ../IkiWiki/Render.pm:696
1105 #, fuzzy, perl-format
1106 msgid "ikiwiki: cannot build %s"
1107 msgstr "ikiwiki: awaria w trakcie tworzenia %s"
1108
1109 #. translators: The first parameter is a filename, and the second
1110 #. translators: is a (probably not translated) error message.
1111 #: ../IkiWiki/Setup.pm:19
1112 #, perl-format
1113 msgid "cannot read %s: %s"
1114 msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
1115
1116 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:34
1117 msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
1118 msgstr ""
1119
1120 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:80
1121 #, perl-format
1122 msgid "unsupported revision control system %s"
1123 msgstr ""
1124
1125 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:106
1126 msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
1127 msgstr ""
1128
1129 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:124
1130 #, perl-format
1131 msgid "** Disabling plugin %s, since it is failing with this message:"
1132 msgstr ""
1133
1134 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:16
1135 #, perl-format
1136 msgid "%s doesn't seem to be executable"
1137 msgstr "osłona %s nie jest wykonywalna"
1138
1139 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:20
1140 msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
1141 msgstr "awaria w trakcie tworzenia osłony używającej pliku konfiguracyjnego"
1142
1143 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:24
1144 msgid "wrapper filename not specified"
1145 msgstr "nieokreślona nazwa pliku osłony"
1146
1147 #. translators: The parameter is a C filename.
1148 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:149
1149 #, perl-format
1150 msgid "failed to compile %s"
1151 msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
1152
1153 #. translators: The parameter is a filename.
1154 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:169
1155 #, perl-format
1156 msgid "successfully generated %s"
1157 msgstr "pomyślnie utworzono %s"
1158
1159 #: ../ikiwiki.in:13
1160 msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
1161 msgstr "użycie: ikiwiki [parametry] źródło cel"
1162
1163 #: ../ikiwiki.in:14
1164 msgid "       ikiwiki --setup configfile"
1165 msgstr ""
1166
1167 #: ../ikiwiki.in:91
1168 msgid "usage: --set var=value"
1169 msgstr ""
1170
1171 #: ../ikiwiki.in:140
1172 msgid "generating wrappers.."
1173 msgstr "tworzenie osłon..."
1174
1175 #: ../ikiwiki.in:195
1176 msgid "rebuilding wiki.."
1177 msgstr "przebudowywanie wiki..."
1178
1179 #: ../ikiwiki.in:198
1180 msgid "refreshing wiki.."
1181 msgstr "odświeżanie wiki..."
1182
1183 #: ../IkiWiki.pm:238
1184 msgid "Discussion"
1185 msgstr "Dyskusja"
1186
1187 #: ../IkiWiki.pm:507
1188 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
1189 msgstr ""
1190 "Użycie parametru --cgi wymaga podania adresu URL do wiki za pomocą parametru "
1191 "--url"
1192
1193 #: ../IkiWiki.pm:553
1194 msgid "cannot use multiple rcs plugins"
1195 msgstr ""
1196
1197 #: ../IkiWiki.pm:582
1198 #, perl-format
1199 msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
1200 msgstr ""
1201
1202 #: ../IkiWiki.pm:1255
1203 #, fuzzy, perl-format
1204 msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
1205 msgstr "polecenie preprocesora %s wykryte w %s na głębokości %i"
1206
1207 #: ../IkiWiki.pm:1854
1208 msgid "yes"
1209 msgstr ""
1210
1211 #: ../IkiWiki.pm:1997
1212 msgid "Sort::Naturally needed for title_natural sort"
1213 msgstr ""
1214
1215 #: ../IkiWiki.pm:2008
1216 #, perl-format
1217 msgid "unknown sort type %s"
1218 msgstr "nieznany sposób sortowania %s"
1219
1220 #: ../IkiWiki.pm:2027
1221 #, fuzzy, perl-format
1222 msgid "cannot match pages: %s"
1223 msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
1224
1225 #: ../auto.setup:16
1226 msgid "What will the wiki be named?"
1227 msgstr ""
1228
1229 #: ../auto.setup:16
1230 msgid "wiki"
1231 msgstr ""
1232
1233 #: ../auto.setup:19
1234 msgid "What revision control system to use?"
1235 msgstr ""
1236
1237 #: ../auto.setup:21
1238 msgid "Which user (wiki account or openid) will be admin?"
1239 msgstr ""
1240
1241 #: ../auto.setup:24
1242 msgid "What is the domain name of the web server?"
1243 msgstr ""
1244
1245 #, fuzzy
1246 #~ msgid "failed to read %s"
1247 #~ msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
1248
1249 #~ msgid "discussion"
1250 #~ msgstr "dyskusja"
1251
1252 #~ msgid "rendering %s"
1253 #~ msgstr "renderowanie %s"
1254
1255 #, fuzzy
1256 #~ msgid "Must specify %s when using the google search plugin"
1257 #~ msgstr "Wtyczka do wyszukiwarka wymaga podania %s"
1258
1259 #~ msgid "bad size \"%s\""
1260 #~ msgstr "nieprawidłowy rozmiar \"%s\""
1261
1262 #, fuzzy
1263 #~ msgid "failed to find url in html"
1264 #~ msgstr "awaria w trakcie wyszukiwania adresu URL na stronie HTML"
1265
1266 #~ msgid "processed ok at %s"
1267 #~ msgstr "kanał RSS przetworzony w dniu %s"
1268
1269 #~ msgid "Your password has been emailed to you."
1270 #~ msgstr "Wiadomość z hasłem została wysłana."
1271
1272 #~ msgid "polygen failed"
1273 #~ msgstr "awaria wtyczki polygen"
1274
1275 #~ msgid "cleaning hyperestraier search index"
1276 #~ msgstr "czyszczanie indeksu z wynikami wtyczki hyperestraier"
1277
1278 #~ msgid "updating hyperestraier search index"
1279 #~ msgstr "aktualizacja indeksu z wynikami wtyczki hyperestraier"
1280
1281 #, fuzzy
1282 #~ msgid ""
1283 #~ "REV is not set, not running from mtn post-commit hook, cannot send "
1284 #~ "notifications"
1285 #~ msgstr ""
1286 #~ "Brak możliwości wysłania powiadomień od Subversion przez \"haczyk\" post-"
1287 #~ "commit z powodu nieustawionego parametru REV"
1288
1289 #, fuzzy
1290 #~ msgid "REV is not a valid revision identifier, cannot send notifications"
1291 #~ msgstr ""
1292 #~ "Brak możliwości wysłania powiadomień od Subversion przez \"haczyk\" post-"
1293 #~ "commit z powodu nieustawionego parametru REV"
1294
1295 #~ msgid ""
1296 #~ "REV is not set, not running from svn post-commit hook, cannot send "
1297 #~ "notifications"
1298 #~ msgstr ""
1299 #~ "Brak możliwości wysłania powiadomień od Subversion przez \"haczyk\" post-"
1300 #~ "commit z powodu nieustawionego parametru REV"
1301
1302 #, fuzzy
1303 #~ msgid "%s not found"
1304 #~ msgstr "nie znaleziono %s"
1305
1306 #~ msgid "What's this?"
1307 #~ msgstr "Więcej o OpenID"
1308
1309 #~ msgid "(use FirstnameLastName)"
1310 #~ msgstr "użyj formy ImieNazwisko"
1311
1312 #~ msgid "aggregate plugin missing %s parameter"
1313 #~ msgstr "brakujący argument %s dla wtyczki aggregate"
1314
1315 #, fuzzy
1316 #~ msgid "sparkline previewing not implemented"
1317 #~ msgstr "niedostępny podgląd dla wtyczki sparkline"