]> sipb.mit.edu Git - ikiwiki.git/blob - po/fr.po
Fix meta stylesheet tag.
[ikiwiki.git] / po / fr.po
1 # ikiwiki, French program tranlation.
2 # Copyright (C) 2007 Free Soft Software Foundation, Inc
3 # This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
4 # Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@«anadoo.fr>, 2007.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: ikiwiki\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-04-29 19:27-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-04-01 21:03+0200\n"
12 "Last-Translator: Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@wanadoo.fr>\n"
13 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Poedit-Language: French\n"
18 "X-Poedit-Country: FRANCE\n"
19
20 #: ../IkiWiki/CGI.pm:154
21 msgid "You need to log in first."
22 msgstr "Vous devez d'abord vous identifier."
23
24 #: ../IkiWiki/CGI.pm:222
25 msgid "Login"
26 msgstr ""
27
28 #: ../IkiWiki/CGI.pm:223
29 #, fuzzy
30 msgid "Preferences"
31 msgstr "Les préférences ont été enregistrées."
32
33 #: ../IkiWiki/CGI.pm:224
34 msgid "Admin"
35 msgstr ""
36
37 #: ../IkiWiki/CGI.pm:281
38 msgid "Preferences saved."
39 msgstr "Les préférences ont été enregistrées."
40
41 #: ../IkiWiki/CGI.pm:346
42 #, perl-format
43 msgid "%s is not an editable page"
44 msgstr "%s n'est pas une page éditable"
45
46 #: ../IkiWiki/CGI.pm:425 ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:24
47 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:183 ../IkiWiki/Plugin/opendiscussion.pm:17
48 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:28 ../IkiWiki/Render.pm:95
49 #: ../IkiWiki/Render.pm:166
50 msgid "discussion"
51 msgstr "Discussion"
52
53 #: ../IkiWiki/CGI.pm:471
54 #, perl-format
55 msgid "creating %s"
56 msgstr "Création de %s"
57
58 #: ../IkiWiki/CGI.pm:488 ../IkiWiki/CGI.pm:503 ../IkiWiki/CGI.pm:514
59 #: ../IkiWiki/CGI.pm:540 ../IkiWiki/CGI.pm:584
60 #, perl-format
61 msgid "editing %s"
62 msgstr "Édition de %s"
63
64 #: ../IkiWiki/CGI.pm:681
65 msgid "You are banned."
66 msgstr "Vous avez été banni."
67
68 #: ../IkiWiki/CGI.pm:713
69 msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
70 msgstr ""
71 "Échec de l'identification, vous devriez peut-être autoriser les cookies."
72
73 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:62
74 #, perl-format
75 msgid "missing %s parameter"
76 msgstr "Paramètre %s manquant"
77
78 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:90
79 msgid "new feed"
80 msgstr "Nouveau flux"
81
82 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:104
83 msgid "posts"
84 msgstr "Messages"
85
86 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:106
87 msgid "new"
88 msgstr "Nouveau"
89
90 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:212
91 #, perl-format
92 msgid "expiring %s (%s days old)"
93 msgstr "Fin de validité de %s (date de %s jours)"
94
95 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:219
96 #, perl-format
97 msgid "expiring %s"
98 msgstr "Fin de validité de %s"
99
100 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:242
101 #, perl-format
102 msgid "processed ok at %s"
103 msgstr "A été correctement traité à %s"
104
105 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:247
106 #, perl-format
107 msgid "checking feed %s ..."
108 msgstr "Vérification du flux %s..."
109
110 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:252
111 #, perl-format
112 msgid "could not find feed at %s"
113 msgstr "Impossible de trouver de flux à %s"
114
115 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:267
116 #, fuzzy
117 msgid "feed not found"
118 msgstr "%s introuvable "
119
120 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:278
121 #, perl-format
122 msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
123 msgstr ""
124
125 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:283
126 msgid "feed crashed XML::Feed!"
127 msgstr "Plantage du flux XML::Feed !"
128
129 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:356
130 #, perl-format
131 msgid "creating new page %s"
132 msgstr "Création de la nouvelle page %s"
133
134 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:37
135 msgid "There are no broken links!"
136 msgstr "Il n'y a pas de lien cassé !"
137
138 #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:17
139 msgid "\"test\" and \"then\" parameters are required"
140 msgstr "les paramètres « test » et « then » sont obligatoires"
141
142 #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:18
143 msgid "fortune failed"
144 msgstr "Échec de « fortune »"
145
146 #: ../IkiWiki/Plugin/googlecalendar.pm:22
147 msgid "failed to find url in html"
148 msgstr "Échec dans la recherche de l'url dans le code html"
149
150 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:59
151 #, fuzzy
152 msgid "failed to run graphviz"
153 msgstr "Échec de lancement de php"
154
155 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:81
156 msgid "prog not a valid graphviz program"
157 msgstr ""
158
159 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:36
160 #, perl-format
161 msgid "%s not found"
162 msgstr "%s introuvable "
163
164 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:49
165 #, perl-format
166 msgid "bad size \"%s\""
167 msgstr "taille incorrecte « %s »"
168
169 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:59 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:63
170 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:80
171 #, perl-format
172 msgid "failed to read %s: %s"
173 msgstr "Échec de la lecture de %s : %s"
174
175 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:66
176 #, perl-format
177 msgid "failed to resize: %s"
178 msgstr "Échec du redimensionnement : %s"
179
180 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:36
181 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
182 msgstr ""
183 "Vous devez indiquer l'url du wiki par --url lors de l'utilisation de --rss "
184 "ou --atom"
185
186 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:106
187 #, perl-format
188 msgid "unknown sort type %s"
189 msgstr "Type de tri %s inconnu"
190
191 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:146
192 msgid "Add a new post titled:"
193 msgstr ""
194
195 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:160
196 #, perl-format
197 msgid "nonexistant template %s"
198 msgstr "Le patron %s n'existe pas"
199
200 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:191 ../IkiWiki/Render.pm:99
201 msgid "Discussion"
202 msgstr "Discussion"
203
204 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:402
205 msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
206 msgstr "RPC::XML::Client introuvable, pas de réponse au ping"
207
208 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:98
209 msgid "failed to run dot"
210 msgstr "Échec de lancement de dot"
211
212 #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:24
213 #, perl-format
214 msgid "%s is locked by %s and cannot be edited"
215 msgstr "%s est verrouillé par %s et ne peut être édité"
216
217 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:37
218 #, perl-format
219 msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
220 msgstr ""
221 "Échec de chargement du module perl Markdown.pm (%s) ou de /usr/bin/markdown "
222 "(%s)"
223
224 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:88
225 msgid "stylesheet not found"
226 msgstr "Feuille de style introuvable "
227
228 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:23
229 msgid "Mirrors"
230 msgstr "Miroirs"
231
232 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:23
233 msgid "Mirror"
234 msgstr "Miroir"
235
236 #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
237 msgid "more"
238 msgstr "lire la suite"
239
240 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:34
241 msgid "Log in with"
242 msgstr ""
243
244 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:36
245 msgid "Get an OpenID"
246 msgstr "Obtenir un OpenID"
247
248 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:42
249 msgid "All pages are linked to by other pages."
250 msgstr "Toutes les pages sont liées à d'autres pages."
251
252 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:147
253 msgid "Account creation successful. Now you can Login."
254 msgstr "Le compte a été créé. Vous pouvez maintenant vous identifier."
255
256 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:150
257 msgid "Error creating account."
258 msgstr "Erreur lors de la création du compte."
259
260 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:171
261 msgid "Failed to send mail"
262 msgstr "Échec de l'envoi du courriel"
263
264 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:173
265 msgid "Your password has been emailed to you."
266 msgstr "Votre mot de passe vous a été envoyé par courriel."
267
268 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:64
269 msgid "vote"
270 msgstr "Voter"
271
272 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:72
273 msgid "Total votes:"
274 msgstr "Total des suffrages :"
275
276 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:32
277 msgid "polygen not installed"
278 msgstr "polygen n'est pas installé"
279
280 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:51
281 msgid "polygen failed"
282 msgstr "Échec de polygen"
283
284 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:25
285 msgid "missing formula"
286 msgstr "formule manquante"
287
288 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:32
289 msgid "unknown formula"
290 msgstr "formule inconnue"
291
292 #. translators: These descriptions of times of day are used
293 #. translators: in messages like "last edited <description>".
294 #. translators: %A is the name of the day of the week, while
295 #. translators: %A- is the name of the previous day.
296 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
297 msgid "late %A- night"
298 msgstr "tard dans la nuit de %A-"
299
300 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
301 msgid "in the wee hours of %A- night"
302 msgstr "dans les premières heures de la nuit de %A-"
303
304 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
305 msgid "terribly early %A morning"
306 msgstr "%A, très tôt le matin"
307
308 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
309 msgid "early %A morning"
310 msgstr "%A, tôt le matin"
311
312 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
313 msgid "in mid-morning %A"
314 msgstr "au milieu de la matinée de %A"
315
316 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
317 msgid "late %A morning"
318 msgstr "tard dans la matinée de %A"
319
320 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
321 msgid "at lunch time on %A"
322 msgstr "%A, à l'heure du déjeuner"
323
324 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
325 msgid "%A afternoon"
326 msgstr "%A après-midi"
327
328 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
329 msgid "late %A afternoon"
330 msgstr "tard l'après-midi de %A"
331
332 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
333 msgid "%A evening"
334 msgstr "%A soir"
335
336 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
337 msgid "late %A evening"
338 msgstr "tard %A soir"
339
340 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
341 msgid "%A night"
342 msgstr "%A, durant la nuit"
343
344 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:74
345 msgid "at teatime on %A"
346 msgstr "%A, à l'heure du thé"
347
348 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:78
349 msgid "at midnight"
350 msgstr "à minuit"
351
352 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:81
353 msgid "at noon on %A"
354 msgstr "%A, à midi"
355
356 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:34
357 #, perl-format
358 msgid "Must specify %s when using the search plugin"
359 msgstr "Vous devez indiquer %s lors de l'utilisation du greffon de recherche"
360
361 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:58
362 msgid "cleaning hyperestraier search index"
363 msgstr "Nettoyage de l'index de recherche de hyperestraier"
364
365 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:64
366 msgid "updating hyperestraier search index"
367 msgstr "Mise à jour de l'index de recherche de hyperestraier"
368
369 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:24
370 msgid "missing name or url parameter"
371 msgstr "Il manque le nom ou le paramètre d'url"
372
373 #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
374 #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
375 #. translators: is an URL.
376 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:33
377 #, perl-format
378 msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
379 msgstr "Le raccourci %s pointe vers <i>%s</i>"
380
381 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:22
382 #, fuzzy
383 msgid "failed to parse any smileys"
384 msgstr "Aucun smiley n'a pu être analysé, le greffon est désactivé"
385
386 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:63
387 msgid "parse error"
388 msgstr "Erreur d'analyse"
389
390 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:69
391 msgid "bad featurepoint diameter"
392 msgstr "Diamètre du point incorrect"
393
394 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:79
395 msgid "bad featurepoint location"
396 msgstr "Emplacement du point incorrect"
397
398 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:90
399 msgid "missing values"
400 msgstr "Il manque des valeurs"
401
402 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:95
403 msgid "bad height value"
404 msgstr "Valeur de hauteur incorrecte"
405
406 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:102
407 msgid "missing width parameter"
408 msgstr "Paramètre d'identification manquant dans le modèle"
409
410 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:106
411 msgid "bad width value"
412 msgstr "Valeur de largeur incorrecte"
413
414 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:144
415 msgid "failed to run php"
416 msgstr "Échec de lancement de php"
417
418 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:21
419 msgid "cannot find file"
420 msgstr "Fichier introuvable"
421
422 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:44
423 msgid "unknown data format"
424 msgstr "Format des données inconnu"
425
426 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:52
427 msgid "empty data"
428 msgstr "Données vides"
429
430 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:72
431 msgid "Direct data download"
432 msgstr "Téléchargement direct des données"
433
434 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:105
435 #, perl-format
436 msgid "parse fail at line %d: %s"
437 msgstr "Erreur d'analyse à la ligne %d : %s"
438
439 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:19
440 msgid "missing id parameter"
441 msgstr "Paramètre d'identification manquant"
442
443 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:26
444 #, perl-format
445 msgid "template %s not found"
446 msgstr "Patron %s introuvable "
447
448 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:45
449 msgid "failed to process:"
450 msgstr "Échec de traitement :"
451
452 #: ../IkiWiki/Rcs/Stub.pm:66
453 msgid "getctime not implemented"
454 msgstr "getctime n'est pas implémenté"
455
456 #: ../IkiWiki/Rcs/svn.pm:206
457 msgid ""
458 "REV is not set, not running from svn post-commit hook, cannot send "
459 "notifications"
460 msgstr ""
461 "REV n'est pas défini, pas de lancement depuis le système de rapport par mail "
462 "après un commit sur le svn (« hook post-commit »), impossible d'envoyer des "
463 "notifications"
464
465 #: ../IkiWiki/Render.pm:250 ../IkiWiki/Render.pm:270
466 #, perl-format
467 msgid "skipping bad filename %s"
468 msgstr "Saut du nom de fichier incorrect %s"
469
470 #: ../IkiWiki/Render.pm:310
471 #, perl-format
472 msgid "removing old page %s"
473 msgstr "Suppression de l'ancienne page %s"
474
475 #: ../IkiWiki/Render.pm:330
476 #, perl-format
477 msgid "scanning %s"
478 msgstr "Parcours de %s"
479
480 #: ../IkiWiki/Render.pm:340
481 #, perl-format
482 msgid "rendering %s"
483 msgstr "Rendu de %s"
484
485 #: ../IkiWiki/Render.pm:352
486 #, perl-format
487 msgid "rendering %s, which links to %s"
488 msgstr "Rendu de %s, qui est lié à %s"
489
490 #: ../IkiWiki/Render.pm:369
491 #, perl-format
492 msgid "rendering %s, which depends on %s"
493 msgstr "Rendu de %s, qui dépend de %s"
494
495 #: ../IkiWiki/Render.pm:407
496 #, perl-format
497 msgid "rendering %s, to update its backlinks"
498 msgstr "Rendu de %s, afin de mettre à jour ses rétroliens"
499
500 #: ../IkiWiki/Render.pm:419
501 #, perl-format
502 msgid "removing %s, no longer rendered by %s"
503 msgstr "Suppression de %s, qui n'est plus rendu par %s"
504
505 #: ../IkiWiki/Render.pm:445
506 #, perl-format
507 msgid "ikiwiki: cannot render %s"
508 msgstr "ikiwiki : impossible d'effectuer le rendu de %s"
509
510 #. translators: The first parameter is a filename, and the second
511 #. translators: is a (probably not translated) error message.
512 #: ../IkiWiki/Setup.pm:15
513 #, perl-format
514 msgid "cannot read %s: %s"
515 msgstr "Lecture impossible de %s : %s"
516
517 #: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:32
518 msgid "generating wrappers.."
519 msgstr "Création des enrobages..."
520
521 #: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:72
522 msgid "rebuilding wiki.."
523 msgstr "Reconstruction du wiki..."
524
525 #: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:75
526 msgid "refreshing wiki.."
527 msgstr "Rafraîchissement du wiki..."
528
529 #: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:84
530 msgid "done"
531 msgstr "Terminé"
532
533 #. translators: The three variables are the name of the wiki,
534 #. translators: A list of one or more pages that were changed,
535 #. translators: And the name of the user making the change.
536 #. translators: This is used as the subject of a commit email.
537 #: ../IkiWiki/UserInfo.pm:145
538 #, perl-format
539 msgid "update of %s's %s by %s"
540 msgstr "Wiki %s, les pages %s ont été mises à jour par %s"
541
542 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:16
543 #, perl-format
544 msgid "%s doesn't seem to be executable"
545 msgstr "%s ne semble pas être exécutable"
546
547 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:20
548 msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
549 msgstr ""
550 "Impossible de créer un enrobage qui utilise un fichier de configuration"
551
552 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:24
553 msgid "wrapper filename not specified"
554 msgstr "Le nom de fichier de l'enrobage n'a pas été indiqué"
555
556 #. translators: The first parameter is a filename, and the second is
557 #. translators: a (probably not translated) error message.
558 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:64
559 #, perl-format
560 msgid "failed to write %s: %s"
561 msgstr "Échec de l'écriture de %s : %s"
562
563 #. translators: The parameter is a C filename.
564 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:100
565 #, perl-format
566 msgid "failed to compile %s"
567 msgstr "Échec de la compilation de %s"
568
569 #. translators: The parameter is a filename.
570 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:108
571 #, perl-format
572 msgid "successfully generated %s"
573 msgstr "%s a été créé avec succès"
574
575 #: ../ikiwiki.in:13
576 msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
577 msgstr "Syntaxe : ikiwiki [options] source destination"
578
579 #: ../IkiWiki.pm:107
580 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
581 msgstr ""
582 "Vous devez indiquer une url vers le wiki par --url lors de l'utilisation de "
583 "--cgi"
584
585 #: ../IkiWiki.pm:154 ../IkiWiki.pm:155
586 msgid "Error"
587 msgstr "Erreur"
588
589 #. translators: The first parameter is a
590 #. translators: preprocessor directive name,
591 #. translators: the second a page name, the
592 #. translators: third a number.
593 #: ../IkiWiki.pm:631
594 #, perl-format
595 msgid "%s preprocessing loop detected on %s at depth %i"
596 msgstr ""
597 "%s une boucle a été détectée dans le prétraitement de %s, à la profondeur de "
598 "%i"
599
600 #~ msgid "What's this?"
601 #~ msgstr "Qu'est-ce que c'est ?"
602
603 #~ msgid "(use FirstnameLastName)"
604 #~ msgstr "(utiliser NomPrénom)"