]> sipb.mit.edu Git - ikiwiki.git/blob - po/fr.po
Merge commit 'upstream/master' into prv/po
[ikiwiki.git] / po / fr.po
1 # ikiwiki, French program tranlation.
2 # Copyright (C) 2007 Free Soft Software Foundation, Inc
3 # This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
4 #
5 # Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@«anadoo.fr>, 2007.
6 # Christian Perrier <bubulle@debian.org>, 2008.
7 # Cyril Brulebois <cyril.brulebois@enst-bretagne.fr>, 2007.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: ikiwiki 3.04\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2009-03-08 19:02-0400\n"
13 "PO-Revision-Date: 2009-02-26 21:28+0100\n"
14 "Last-Translator: Philippe Batailler <philippe.batailler@free.fr>\n"
15 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
20 #: ../IkiWiki/CGI.pm:113
21 msgid "You need to log in first."
22 msgstr "Vous devez d'abord vous identifier."
23
24 #: ../IkiWiki/CGI.pm:146
25 msgid ""
26 "probable misconfiguration: sslcookie is set, but you are attepting to login "
27 "via http, not https"
28 msgstr ""
29
30 #: ../IkiWiki/CGI.pm:149
31 msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
32 msgstr "Échec de l'identification, vous devez autoriser les cookies."
33
34 #: ../IkiWiki/CGI.pm:168 ../IkiWiki/CGI.pm:299
35 msgid "Your login session has expired."
36 msgstr "Session d'authentification expirée."
37
38 #: ../IkiWiki/CGI.pm:189
39 msgid "Login"
40 msgstr "S’identifier"
41
42 #: ../IkiWiki/CGI.pm:190
43 msgid "Preferences"
44 msgstr "Préférences"
45
46 #: ../IkiWiki/CGI.pm:191
47 msgid "Admin"
48 msgstr "Administrateur"
49
50 #: ../IkiWiki/CGI.pm:231
51 msgid "Preferences saved."
52 msgstr "Les préférences ont été enregistrées."
53
54 #: ../IkiWiki/CGI.pm:262
55 msgid "You are banned."
56 msgstr "Vous avez été banni."
57
58 #: ../IkiWiki/CGI.pm:390 ../IkiWiki/CGI.pm:391 ../IkiWiki.pm:1209
59 msgid "Error"
60 msgstr "Erreur"
61
62 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:84
63 msgid "Aggregation triggered via web."
64 msgstr "Agrégation déclenchée par le web"
65
66 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:93
67 msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
68 msgstr "Rien à faire pour le moment, tous les flux sont à jour !"
69
70 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:220
71 #, perl-format
72 msgid "missing %s parameter"
73 msgstr "Paramètre %s manquant"
74
75 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:255
76 msgid "new feed"
77 msgstr "Nouveau flux"
78
79 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:269
80 msgid "posts"
81 msgstr "Articles"
82
83 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:271
84 msgid "new"
85 msgstr "Nouveau"
86
87 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:435
88 #, perl-format
89 msgid "expiring %s (%s days old)"
90 msgstr "Fin de validité de %s (date de %s jours)"
91
92 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:442
93 #, perl-format
94 msgid "expiring %s"
95 msgstr "Fin de validité de %s"
96
97 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:469
98 #, perl-format
99 msgid "last checked %s"
100 msgstr "dernière vérification : %s"
101
102 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:473
103 #, perl-format
104 msgid "checking feed %s ..."
105 msgstr "Vérification du flux %s..."
106
107 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:478
108 #, perl-format
109 msgid "could not find feed at %s"
110 msgstr "Impossible de trouver de flux à %s"
111
112 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:497
113 msgid "feed not found"
114 msgstr "Flux introuvable "
115
116 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:508
117 #, perl-format
118 msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
119 msgstr "(chaîne UTF-8 non valable supprimée du flux)"
120
121 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:516
122 #, perl-format
123 msgid "(feed entities escaped)"
124 msgstr "(échappement des entités de flux)"
125
126 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:524
127 msgid "feed crashed XML::Feed!"
128 msgstr "Plantage du flux XML::Feed !"
129
130 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:610
131 #, perl-format
132 msgid "creating new page %s"
133 msgstr "Création de la nouvelle page %s"
134
135 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31
136 msgid "deleting bucket.."
137 msgstr "Suppression du compartiment S3 (« bucket »)..."
138
139 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:210
140 msgid "done"
141 msgstr "Terminé"
142
143 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:97
144 #, perl-format
145 msgid "Must specify %s"
146 msgstr "Vous devez spécifier %s"
147
148 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:136
149 msgid "Failed to create bucket in S3: "
150 msgstr "Impossible de créer un compartiment S3 :"
151
152 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:221
153 msgid "Failed to save file to S3: "
154 msgstr "Impossible de sauvegarder le fichier dans le compartiment S3 :"
155
156 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:243
157 msgid "Failed to delete file from S3: "
158 msgstr "Échec lors de la suppression du fichier sur S3 :"
159
160 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:49
161 #, perl-format
162 msgid "there is already a page named %s"
163 msgstr "Il existe déjà une page nommée %s"
164
165 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:65
166 msgid "prohibited by allowed_attachments"
167 msgstr "Action interdite par allowed_attachments"
168
169 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:140
170 msgid "bad attachment filename"
171 msgstr "Nom de la pièce jointe incorrect"
172
173 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:182
174 msgid "attachment upload"
175 msgstr "Envoi de la pièce jointe"
176
177 #: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:105
178 msgid "automatic index generation"
179 msgstr "Génération de l'index automatique"
180
181 #: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:105
182 msgid ""
183 "Sorry, but that looks like spam to <a href=\"http://blogspam.net/"
184 "\">blogspam</a>: "
185 msgstr ""
186 "Désolé, mais ceci ressemble à un spam à destination de <a href=\"http://"
187 "blogspam.net/\">blogspam</a>: "
188
189 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:33 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:233
190 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:354 ../IkiWiki/Plugin/opendiscussion.pm:26
191 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:37 ../IkiWiki/Render.pm:79
192 #: ../IkiWiki/Render.pm:149
193 msgid "discussion"
194 msgstr "Discussion"
195
196 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:49
197 #, perl-format
198 msgid "%s from %s"
199 msgstr "%s sur %s"
200
201 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:56
202 msgid "There are no broken links!"
203 msgstr "Aucun lien cassé !"
204
205 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:122 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:23
206 #, perl-format
207 msgid "unsupported page format %s"
208 msgstr "Format de page non reconnu %s"
209
210 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:127
211 msgid "comment must have content"
212 msgstr "Un commentaire doit avoir un contenu."
213
214 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:183
215 msgid "Anonymous"
216 msgstr "Anonyme"
217
218 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:326 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:97
219 msgid "bad page name"
220 msgstr "Nom de page incorrect"
221
222 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:331
223 #, perl-format
224 msgid "commenting on %s"
225 msgstr "Faire un commentaire sur %s"
226
227 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:349
228 #, perl-format
229 msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment"
230 msgstr "La page '%s' n'existe pas, commentaire impossible."
231
232 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:356
233 #, perl-format
234 msgid "comments on page '%s' are closed"
235 msgstr "Le commentaire pour la page '%s' est terminé."
236
237 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:450
238 msgid "comment stored for moderation"
239 msgstr "Le commentaire a été enregistré en attente de modération"
240
241 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:452
242 msgid "Your comment will be posted after moderator review"
243 msgstr "Votre commentaire sera publié après que le modérateur l'ait vérifié"
244
245 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:465
246 msgid "Added a comment"
247 msgstr "Commentaire ajouté"
248
249 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:469
250 #, perl-format
251 msgid "Added a comment: %s"
252 msgstr "Commentaire ajouté : %s"
253
254 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:510 ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:236
255 msgid "you are not logged in as an admin"
256 msgstr "Vous n'êtes pas authentifié comme administrateur"
257
258 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:561
259 msgid "Comment moderation"
260 msgstr "Modération du commentaire"
261
262 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:600
263 msgid "comment moderation"
264 msgstr "modération du commentaire"
265
266 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:751
267 msgid "Comments"
268 msgstr "Commentaires"
269
270 #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:27 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:30
271 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:45 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:61
272 #: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26
273 #, perl-format
274 msgid "%s parameter is required"
275 msgstr "Le paramètre %s est obligatoire"
276
277 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:66
278 msgid "no text was copied in this page"
279 msgstr "Aucun texte n'a été copié dans cette page"
280
281 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:69
282 #, perl-format
283 msgid "no text was copied in this page with id %s"
284 msgstr "Aucun texte n'a été copié dans cette page avec l'identifiant %s"
285
286 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:40
287 #, perl-format
288 msgid "removing old preview %s"
289 msgstr "Suppression de l'ancienne prévisualisation %s"
290
291 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:113
292 #, perl-format
293 msgid "%s is not an editable page"
294 msgstr "%s n'est pas une page éditable"
295
296 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:289
297 #, perl-format
298 msgid "creating %s"
299 msgstr "Création de %s"
300
301 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:307 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:326
302 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:336 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:380
303 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:419
304 #, perl-format
305 msgid "editing %s"
306 msgstr "Édition de %s"
307
308 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:51
309 msgid "template not specified"
310 msgstr "modèle (« template ») non indiqué"
311
312 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:54
313 msgid "match not specified"
314 msgstr "correspondance non indiquée"
315
316 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:62
317 #, perl-format
318 msgid "edittemplate %s registered for %s"
319 msgstr "edittemplate %s enregistré pour %s"
320
321 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:133
322 msgid "failed to process"
323 msgstr "Échec du traitement"
324
325 #: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:20
326 msgid "must specify format and text"
327 msgstr "le format et le texte doivent être indiqués"
328
329 #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:27
330 msgid "fortune failed"
331 msgstr "Échec du lancement de « fortune »"
332
333 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:624 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:642
334 #: ../IkiWiki/Receive.pm:129
335 #, perl-format
336 msgid "you are not allowed to change %s"
337 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier %s"
338
339 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:664
340 #, perl-format
341 msgid "you cannot act on a file with mode %s"
342 msgstr "Vous ne pouvez utiliser le mode %s pour les fichiers"
343
344 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:668
345 msgid "you are not allowed to change file modes"
346 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier le mode des fichiers"
347
348 #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:27
349 #, perl-format
350 msgid "Must specify %s when using the google search plugin"
351 msgstr "Vous devez indiquer %s lors de l'utilisation du greffon « google »."
352
353 #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:31
354 msgid "Failed to parse url, cannot determine domain name"
355 msgstr "Impossible d'analyser l'url, pas de nom de domaine"
356
357 #: ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:49
358 msgid "missing page"
359 msgstr "Page manquante"
360
361 #: ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:51
362 #, perl-format
363 msgid "The page %s does not exist."
364 msgstr "La page %s n'existe pas."
365
366 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:67
367 msgid "failed to run graphviz"
368 msgstr "Échec du lancement de graphviz"
369
370 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:94
371 msgid "prog not a valid graphviz program"
372 msgstr "Ce programme n'est pas un programme graphviz valable"
373
374 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:62
375 msgid "Image::Magick is not installed"
376 msgstr "Image::Magick n'est pas installé"
377
378 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:69
379 #, perl-format
380 msgid "bad size \"%s\""
381 msgstr "taille incorrecte « %s »"
382
383 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:80 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:84
384 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:101
385 #, perl-format
386 msgid "failed to read %s: %s"
387 msgstr "Échec de la lecture de %s : %s"
388
389 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:87
390 #, perl-format
391 msgid "failed to resize: %s"
392 msgstr "Échec du redimensionnement : %s"
393
394 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:118
395 #, perl-format
396 msgid "failed to determine size of image %s"
397 msgstr "Échec de la détermination de la taille de l'image : %s"
398
399 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:92
400 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
401 msgstr ""
402 "Vous devez indiquer l'URL du wiki par --url lors de l'utilisation de --rss "
403 "ou --atom"
404
405 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:138
406 msgid "page editing not allowed"
407 msgstr "Modification de page interdite"
408
409 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:155
410 msgid "missing pages parameter"
411 msgstr "Paramètre « pages » manquant"
412
413 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:204
414 #, perl-format
415 msgid "unknown sort type %s"
416 msgstr "Type de tri %s inconnu"
417
418 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:307
419 msgid "Add a new post titled:"
420 msgstr "Ajouter un nouvel article dont le titre est :"
421
422 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:327
423 #, perl-format
424 msgid "nonexistant template %s"
425 msgstr "Le modèle de page %s n'existe pas"
426
427 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:362 ../IkiWiki/Render.pm:83
428 msgid "Discussion"
429 msgstr "Discussion"
430
431 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:593
432 msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
433 msgstr "RPC::XML::Client introuvable, pas de réponse au ping"
434
435 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:106
436 msgid "failed to run dot"
437 msgstr "Échec du lancement de dot"
438
439 #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:47
440 #, perl-format
441 msgid "%s is locked and cannot be edited"
442 msgstr "%s est verrouillé et ne peut être modifié"
443
444 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:44
445 msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
446 msgstr "mulitmarkdown est activé mais Text::Multimarkdown n'est pas installé"
447
448 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:67
449 #, perl-format
450 msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
451 msgstr ""
452 "Échec du chargement du module Perl Markdown.pm (%s) ou de /usr/bin/markdown "
453 "(%s)"
454
455 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:158
456 msgid "stylesheet not found"
457 msgstr "Feuille de style introuvable "
458
459 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:192
460 msgid "redir page not found"
461 msgstr "Page de redirection introuvable"
462
463 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:205
464 msgid "redir cycle is not allowed"
465 msgstr "Redirection cyclique non autorisée"
466
467 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:42
468 msgid "Mirrors"
469 msgstr "Miroirs"
470
471 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:42
472 msgid "Mirror"
473 msgstr "Miroir"
474
475 #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
476 msgid "more"
477 msgstr "lire la suite"
478
479 #: ../IkiWiki/Plugin/norcs.pm:65
480 msgid "getctime not implemented"
481 msgstr "getctime n'est pas implémenté"
482
483 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:61
484 msgid "Log in with"
485 msgstr "S'identifier en tant que"
486
487 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:64
488 msgid "Get an OpenID"
489 msgstr "Obtenir un compte OpenID"
490
491 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:51
492 msgid "All pages are linked to by other pages."
493 msgstr "Toutes les pages sont liées à d'autres pages."
494
495 #: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:30
496 msgid "bad or missing template"
497 msgstr "Modèle de page incorrect ou manquant"
498
499 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:247
500 msgid "Account creation successful. Now you can Login."
501 msgstr "Le compte a été créé. Vous pouvez maintenant vous identifier."
502
503 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:250
504 msgid "Error creating account."
505 msgstr "Erreur lors de la création du compte."
506
507 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:257
508 msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
509 msgstr ""
510 "Pas d'adresse spécifiée. Impossible d'envoyer les instructions pour "
511 "réinitialiser le mot de passe."
512
513 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:291
514 msgid "Failed to send mail"
515 msgstr "Impossible d'envoyer un courriel"
516
517 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:293
518 msgid "You have been mailed password reset instructions."
519 msgstr ""
520 "Vous avez reçu un message contenant les instructions pour réinitialiser le "
521 "mot de passe"
522
523 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:328
524 msgid "incorrect password reset url"
525 msgstr "Adresse pour la réinitialisation du mot de passe incorrecte"
526
527 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:331
528 msgid "password reset denied"
529 msgstr "réinitialisation du mot de passe refusée"
530
531 #: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30
532 msgid "Ping received."
533 msgstr "Ping reçu"
534
535 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:53
536 msgid "requires 'from' and 'to' parameters"
537 msgstr "les paramètres 'de' et 'à' sont nécessaires"
538
539 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:58
540 #, perl-format
541 msgid "Will ping %s"
542 msgstr "va envoyer un ping à %s"
543
544 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:61
545 #, perl-format
546 msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)"
547 msgstr "Les instructions du wiki %s sont ignorées (ce wiki est %s)"
548
549 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:77
550 msgid "LWP not found, not pinging"
551 msgstr "LWP est introuvable. Pas de réponse au ping"
552
553 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:69
554 msgid "vote"
555 msgstr "Voter"
556
557 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:77
558 msgid "Total votes:"
559 msgstr "Total des suffrages :"
560
561 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:41
562 msgid "polygen not installed"
563 msgstr "polygen n'est pas installé"
564
565 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:60
566 msgid "command failed"
567 msgstr "Échec de la commande"
568
569 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:41
570 msgid "missing formula"
571 msgstr "formule manquante"
572
573 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:48
574 msgid "unknown formula"
575 msgstr "formule inconnue"
576
577 #. translators: These descriptions of times of day are used
578 #. translators: in messages like "last edited <description>".
579 #. translators: %A is the name of the day of the week, while
580 #. translators: %A- is the name of the previous day.
581 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
582 msgid "late %A- night"
583 msgstr "tard dans la nuit de %A-"
584
585 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
586 msgid "in the wee hours of %A- night"
587 msgstr "dans les premières heures de la nuit de %A-"
588
589 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
590 msgid "terribly early %A morning"
591 msgstr "%A, très tôt le matin"
592
593 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
594 msgid "early %A morning"
595 msgstr "%A, tôt le matin"
596
597 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
598 msgid "mid-morning %A"
599 msgstr "au milieu de la matinée de %A"
600
601 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
602 msgid "late %A morning"
603 msgstr "tard dans la matinée de %A"
604
605 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
606 msgid "at lunch time on %A"
607 msgstr "%A, à l'heure du déjeuner"
608
609 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
610 msgid "%A afternoon"
611 msgstr "%A après-midi"
612
613 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
614 msgid "late %A afternoon"
615 msgstr "tard dans l'après-midi de %A"
616
617 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
618 msgid "%A evening"
619 msgstr "%A en soirée"
620
621 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
622 msgid "late %A evening"
623 msgstr "tard %A en soirée"
624
625 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
626 msgid "%A night"
627 msgstr "%A, durant la nuit"
628
629 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:101
630 msgid "at teatime on %A"
631 msgstr "%A, à l'heure du thé"
632
633 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:105
634 msgid "at midnight"
635 msgstr "à minuit"
636
637 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:108
638 msgid "at noon on %A"
639 msgstr "%A, à midi"
640
641 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:34
642 #, perl-format
643 msgid "illegal percent value %s"
644 msgstr "pourcentage %s illégal"
645
646 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:59
647 msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters"
648 msgstr ""
649 "L'un des paramètres « percent », « totalpages » ou « donepages » est nécessaire."
650
651 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:37
652 msgid "(Diff truncated)"
653 msgstr "(fichier de différences tronqué)"
654
655 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:31 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:36
656 #, perl-format
657 msgid "%s does not exist"
658 msgstr "%s n'existe pas"
659
660 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:38
661 #, perl-format
662 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
663 msgstr "%s n'est pas dans srcdir et ne peut donc pas être supprimé"
664
665 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:41 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:45
666 #, perl-format
667 msgid "%s is not a file"
668 msgstr "%s n'est pas un fichier"
669
670 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:115
671 #, perl-format
672 msgid "confirm removal of %s"
673 msgstr "Suppression de %s confirmée"
674
675 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:152
676 msgid "Please select the attachments to remove."
677 msgstr "Veuillez choisir la pièce jointe à supprimer"
678
679 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:192
680 msgid "removed"
681 msgstr "supprimé"
682
683 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:42
684 #, perl-format
685 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed"
686 msgstr "%s n'est pas dans srcdir. Impossible de le renommer"
687
688 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:62
689 msgid "no change to the file name was specified"
690 msgstr "Aucun changement dans le nom du fichier n'a été spécifié"
691
692 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:68
693 #, perl-format
694 msgid "illegal name"
695 msgstr "Appellation non autorisée"
696
697 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:73
698 #, perl-format
699 msgid "%s already exists"
700 msgstr "%s existe déjà"
701
702 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:79
703 #, perl-format
704 msgid "%s already exists on disk"
705 msgstr "%s existe déjà sur le disque"
706
707 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:101
708 #, perl-format
709 msgid "rename %s"
710 msgstr "%s renommé"
711
712 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:138
713 msgid "Also rename SubPages and attachments"
714 msgstr "« SubPages » et attachements renommés."
715
716 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:224
717 msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
718 msgstr "Une seule pièce jointe peut être renommée à la fois"
719
720 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:227
721 msgid "Please select the attachment to rename."
722 msgstr "Veuillez sélectionner la pièce jointe à renommer"
723
724 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:338
725 #, perl-format
726 msgid "rename %s to %s"
727 msgstr "Renomme %s en %s"
728
729 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:493
730 #, perl-format
731 msgid "update for rename of %s to %s"
732 msgstr "mise à jour, suite au changement de %s en %s"
733
734 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:36
735 #, perl-format
736 msgid "Must specify %s when using the search plugin"
737 msgstr "Vous devez indiquer %s lors de l'utilisation du greffon « search »."
738
739 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:182
740 #, perl-format
741 msgid "need Digest::SHA1 to index %s"
742 msgstr "Digest::SHA1 est nécessaire pour indexer %s"
743
744 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:217
745 msgid "search"
746 msgstr "recherche"
747
748 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:31
749 #, perl-format
750 msgid "shortcut plugin will not work without %s"
751 msgstr "Le greffon « shortcut » ne fonctionnera pas sans %s"
752
753 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:44
754 msgid "missing name or url parameter"
755 msgstr "Il manque le paramètre nom ou URL."
756
757 #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
758 #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
759 #. translators: is an URL.
760 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:54
761 #, perl-format
762 msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
763 msgstr "Le raccourci %s pointe vers <i>%s</i>"
764
765 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:43
766 msgid "failed to parse any smileys"
767 msgstr "Aucun smiley n'a pu être analysé"
768
769 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:72
770 msgid "parse error"
771 msgstr "Erreur d'analyse"
772
773 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:78
774 msgid "bad featurepoint diameter"
775 msgstr "Diamètre du point incorrect"
776
777 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:88
778 msgid "bad featurepoint location"
779 msgstr "Emplacement du point incorrect"
780
781 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:99
782 msgid "missing values"
783 msgstr "Il manque des valeurs"
784
785 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:104
786 msgid "bad height value"
787 msgstr "Hauteur incorrecte"
788
789 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:111
790 msgid "missing width parameter"
791 msgstr "Le paramètre largeur manque"
792
793 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:115
794 msgid "bad width value"
795 msgstr "Largeur incorrecte"
796
797 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:153
798 msgid "failed to run php"
799 msgstr "Échec du lancement de php"
800
801 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:31
802 msgid "cannot find file"
803 msgstr "Fichier introuvable"
804
805 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:87
806 msgid "unknown data format"
807 msgstr "Format de données inconnu"
808
809 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:95
810 msgid "empty data"
811 msgstr "Pas de données"
812
813 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:114
814 msgid "Direct data download"
815 msgstr "Téléchargement direct des données"
816
817 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:148
818 #, perl-format
819 msgid "parse fail at line %d: %s"
820 msgstr "Erreur d'analyse à la ligne %d : %s"
821
822 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:29
823 msgid "missing id parameter"
824 msgstr "Paramètre d'identification manquant"
825
826 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:36
827 #, perl-format
828 msgid "template %s not found"
829 msgstr "Modèle de page %s introuvable"
830
831 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:55
832 msgid "failed to process:"
833 msgstr "Échec du traitement :"
834
835 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:70
836 msgid "missing tex code"
837 msgstr "Il manque le code TeX"
838
839 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:77
840 msgid "code includes disallowed latex commands"
841 msgstr "Le code comporte des commandes LaTeX non permises"
842
843 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:128
844 msgid "failed to generate image from code"
845 msgstr "Échec de la création de l'image à partir du code"
846
847 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:89
848 msgid "plugin"
849 msgstr "greffon"
850
851 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:108
852 #, perl-format
853 msgid "enable %s?"
854 msgstr "activer %s ?"
855
856 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:240
857 msgid "setup file for this wiki is not known"
858 msgstr "Le fichier de configuration de ce wiki n'est pas connu"
859
860 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:256
861 msgid "main"
862 msgstr "Partie principale"
863
864 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:257
865 msgid "plugins"
866 msgstr "Greffons"
867
868 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:395
869 msgid ""
870 "The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
871 msgstr ""
872 "Les changements de configuration ci-dessous nécessitent une recompilation du "
873 "wiki pour prendre effet"
874
875 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:399
876 msgid ""
877 "For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
878 "to rebuild the wiki."
879 msgstr ""
880 "Pour que les changements de configuration ci-dessous prennent effet vous "
881 "devez recompiler le wiki"
882
883 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:433
884 #, perl-format
885 msgid "<p class=\"error\">Error: %s exited nonzero (%s)"
886 msgstr ""
887 "<p class=\"erreur\">Erreur : %s s'est terminé, valeur de sortie nonzero (%s)"
888
889 #: ../IkiWiki/Receive.pm:35
890 #, perl-format
891 msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
892 msgstr ""
893 "Impossible de déterminer l'identifiant de %s, (enregistrement non fiable)"
894
895 #: ../IkiWiki/Receive.pm:85
896 #, perl-format
897 msgid "bad file name %s"
898 msgstr "Nom de fichier incorrect %s"
899
900 #: ../IkiWiki/Render.pm:253
901 #, perl-format
902 msgid ""
903 "symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
904 "allow this"
905 msgstr ""
906 "Lien symbolique trouvé dans l'adresse de srcdir (%s) -- pour l'autoriser, "
907 "activez le paramètre « allow_symlinks_before_srcdir »."
908
909 #: ../IkiWiki/Render.pm:277 ../IkiWiki/Render.pm:302
910 #, perl-format
911 msgid "skipping bad filename %s"
912 msgstr "Omission du fichier au nom incorrect %s"
913
914 #: ../IkiWiki/Render.pm:284
915 #, perl-format
916 msgid "%s has multiple possible source pages"
917 msgstr "%s peut être associé à plusieurs pages source."
918
919 #: ../IkiWiki/Render.pm:360
920 #, perl-format
921 msgid "removing old page %s"
922 msgstr "Suppression de l'ancienne page %s"
923
924 #: ../IkiWiki/Render.pm:400
925 #, perl-format
926 msgid "scanning %s"
927 msgstr "Examen de %s"
928
929 #: ../IkiWiki/Render.pm:405
930 #, perl-format
931 msgid "rendering %s"
932 msgstr "Reconstruction de %s"
933
934 #: ../IkiWiki/Render.pm:426
935 #, perl-format
936 msgid "rendering %s, which links to %s"
937 msgstr "Reconstruction de %s, qui est lié à %s"
938
939 #: ../IkiWiki/Render.pm:447
940 #, perl-format
941 msgid "rendering %s, which depends on %s"
942 msgstr "Reconstruction de %s, qui dépend de %s"
943
944 #: ../IkiWiki/Render.pm:486
945 #, perl-format
946 msgid "rendering %s, to update its backlinks"
947 msgstr "Reconstruction de %s, afin de mettre à jour ses rétroliens"
948
949 #: ../IkiWiki/Render.pm:498
950 #, perl-format
951 msgid "removing %s, no longer rendered by %s"
952 msgstr "Suppression de %s, qui n'est plus rendu par %s"
953
954 #: ../IkiWiki/Render.pm:522
955 #, perl-format
956 msgid "ikiwiki: cannot render %s"
957 msgstr "ikiwiki : impossible de reconstruire %s"
958
959 #. translators: The first parameter is a filename, and the second
960 #. translators: is a (probably not translated) error message.
961 #: ../IkiWiki/Setup.pm:19
962 #, perl-format
963 msgid "cannot read %s: %s"
964 msgstr "Lecture impossible de %s : %s"
965
966 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:34
967 msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
968 msgstr ""
969 "Vous devez spécifier un nom de wiki (contenant des caractères "
970 "alphanumériques)"
971
972 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:68
973 #, perl-format
974 msgid "unsupported revision control system %s"
975 msgstr "Système de contrôle de version non reconnu : %s"
976
977 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:94
978 msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
979 msgstr "Échec lors de la création du dépôt avec ikiwiki-makerepo"
980
981 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:16
982 #, perl-format
983 msgid "%s doesn't seem to be executable"
984 msgstr "%s ne semble pas être exécutable"
985
986 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:20
987 msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
988 msgstr ""
989 "Impossible de créer un fichier CGI utilisant un fichier de configuration"
990
991 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:24
992 msgid "wrapper filename not specified"
993 msgstr "Le nom du fichier CGI n'a pas été indiqué"
994
995 #. translators: The parameter is a C filename.
996 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:152
997 #, perl-format
998 msgid "failed to compile %s"
999 msgstr "Échec de la compilation de %s"
1000
1001 #. translators: The parameter is a filename.
1002 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:172
1003 #, perl-format
1004 msgid "successfully generated %s"
1005 msgstr "%s a été créé avec succès"
1006
1007 #: ../ikiwiki.in:13
1008 msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
1009 msgstr "Syntaxe : ikiwiki [options] source destination"
1010
1011 #: ../ikiwiki.in:14
1012 msgid "       ikiwiki --setup configfile"
1013 msgstr "       ikiwiki --setup fichier de configuration"
1014
1015 #: ../ikiwiki.in:91
1016 msgid "usage: --set var=value"
1017 msgstr "Syntaxe : -- set var=valeur"
1018
1019 #: ../ikiwiki.in:140
1020 msgid "generating wrappers.."
1021 msgstr "Création des fichiers CGI..."
1022
1023 #: ../ikiwiki.in:199
1024 msgid "rebuilding wiki.."
1025 msgstr "Reconstruction du wiki..."
1026
1027 #: ../ikiwiki.in:202
1028 msgid "refreshing wiki.."
1029 msgstr "Rafraîchissement du wiki..."
1030
1031 #: ../IkiWiki.pm:480
1032 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
1033 msgstr ""
1034 "Vous devez indiquer l'URL du wiki par --url lors de l'utilisation de --cgi"
1035
1036 #: ../IkiWiki.pm:526
1037 msgid "cannot use multiple rcs plugins"
1038 msgstr "Impossible d'utiliser plusieurs systèmes de contrôle des versions"
1039
1040 #: ../IkiWiki.pm:555
1041 #, perl-format
1042 msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
1043 msgstr "Impossible de charger le greffon externe nécessaire au greffon %s : %s"
1044
1045 #: ../IkiWiki.pm:1192
1046 #, perl-format
1047 msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
1048 msgstr "Une boucle de pré traitement a été détectée sur %s à hauteur de %i"
1049
1050 #: ../IkiWiki.pm:1730
1051 msgid "yes"
1052 msgstr "oui"
1053
1054 #: ../auto.setup:16
1055 msgid "What will the wiki be named?"
1056 msgstr "Nom du wiki :"
1057
1058 #: ../auto.setup:16
1059 msgid "wiki"
1060 msgstr "wiki"
1061
1062 #: ../auto.setup:18
1063 msgid "What revision control system to use?"
1064 msgstr "Système de contrôle de version utilisé :"
1065
1066 #: ../auto.setup:20
1067 msgid "What wiki user (or openid) will be admin?"
1068 msgstr "Identifiant de l'administrateur (utilisateur du wiki ou openid) :"
1069
1070 #: ../auto.setup:23
1071 msgid "What is the domain name of the web server?"
1072 msgstr "Nom de domaine du serveur HTTP :"