# Danish translations for ikiwiki package # Copyright (C) 2008 Jonas Smedegaard # This file is distributed under the same license as the ikiwiki package. # Jonas Smedegaard , 2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ikiwiki\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-10-31 16:37-0400\n" "PO-Revision-Date: 2008-10-22 19:13+0100\n" "Last-Translator: Jonas Smedegaard \n" "Language-Team: None\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Poedit-Language: Danish\n" "X-Poedit-Country: DENMARK\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" #: ../IkiWiki/CGI.pm:113 msgid "You need to log in first." msgstr "Du skal først logge på." #: ../IkiWiki/CGI.pm:145 msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?" msgstr "Pålogning mislykkedes, måske skal du tillade infokager (cookies)?" #: ../IkiWiki/CGI.pm:163 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:350 msgid "Your login session has expired." msgstr "Din kørsel (login session) er udløbet" #: ../IkiWiki/CGI.pm:184 msgid "Login" msgstr "Pålogning" #: ../IkiWiki/CGI.pm:185 msgid "Preferences" msgstr "Indstillinger" #: ../IkiWiki/CGI.pm:186 msgid "Admin" msgstr "Admin" #: ../IkiWiki/CGI.pm:253 msgid "Preferences saved." msgstr "Indstillinger gemt" #: ../IkiWiki/CGI.pm:271 msgid "You are banned." msgstr "Du er banlyst." #: ../IkiWiki/CGI.pm:385 ../IkiWiki/CGI.pm:386 ../IkiWiki.pm:1182 msgid "Error" msgstr "Fejl" #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:80 msgid "Aggregation triggered via web." msgstr "Indsamling udløst via web." #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:89 msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!" msgstr "Intet at gøre lige nu, alle fødninger er tidssvarende!" #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:216 #, perl-format msgid "missing %s parameter" msgstr "mangler parametren %s" #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:250 msgid "new feed" msgstr "ny fødning" #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:264 msgid "posts" msgstr "indlæg" #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:266 msgid "new" msgstr "nyt" #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:429 #, perl-format msgid "expiring %s (%s days old)" msgstr "udløber %s (%s dage gammel)" #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:436 #, perl-format msgid "expiring %s" msgstr "udløber %s" #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:463 #, perl-format msgid "last checked %s" msgstr "" #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:467 #, perl-format msgid "checking feed %s ..." msgstr "undersøger fødning %s ..." #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:472 #, perl-format msgid "could not find feed at %s" msgstr "kunne ikke finde fødning ved %s" #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:487 msgid "feed not found" msgstr "fødning ikke fundet" #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:498 #, perl-format msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)" msgstr "(defekt UTF-8 fjernet fra fødning)" #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:504 #, perl-format msgid "(feed entities escaped)" msgstr "(fødningselementer omgået (escaped))" #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:510 msgid "feed crashed XML::Feed!" msgstr "fødning fik XML::Feed til at bryde sammen!" #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:590 #, perl-format msgid "creating new page %s" msgstr "opretter ny side %s" #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31 msgid "deleting bucket.." msgstr "sletter bundt.." #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:206 msgid "done" msgstr "færdig" #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:97 #, perl-format msgid "Must specify %s" msgstr "Skal angive %s" #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:136 msgid "Failed to create bucket in S3: " msgstr "Oprettelse af bundt i S3 mislykkedes: " #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:221 msgid "Failed to save file to S3: " msgstr "Arkivering af fil i S3 mislykkedes: " #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:243 msgid "Failed to delete file from S3: " msgstr "Sletning af fil fra S3 mislykkedes: " #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:49 #, perl-format msgid "there is already a page named %s" msgstr "der er allerede en side ved navn %s" #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:82 msgid "prohibited by allowed_attachments" msgstr "forhindret af allowed_attachments" #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:190 msgid "bad attachment filename" msgstr "dårligt vedhæftningsfilnavn" #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:232 msgid "attachment upload" msgstr "vedhæftningsoplægning" #: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:105 msgid "automatic index generation" msgstr "automatisk indeks-dannelse" #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:33 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:261 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:327 ../IkiWiki/Plugin/opendiscussion.pm:26 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:37 ../IkiWiki/Render.pm:79 #: ../IkiWiki/Render.pm:149 msgid "discussion" msgstr "diskussion" #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:49 #, perl-format msgid "%s from %s" msgstr "%s fra %s" #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:56 msgid "There are no broken links!" msgstr "Ingen henvisninger der ikker fungerer!" #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:27 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:30 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:45 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:61 #: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26 #, perl-format msgid "%s parameter is required" msgstr "parametren %s er krævet" #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:66 msgid "no text was copied in this page" msgstr "ingen tekst blev kopieret i denne side" #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:69 #, perl-format msgid "no text was copied in this page with id %s" msgstr "ingen tekst blev kopieret i denne side med id %s" #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:40 #, perl-format msgid "removing old preview %s" msgstr "fjerner gammelt smugkig %s" #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:125 #, fuzzy msgid "bad page name" msgstr "dårligt vedhæftningsfilnavn" #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:141 #, perl-format msgid "%s is not an editable page" msgstr "%s er ikke en redigérbar side" #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:317 #, perl-format msgid "creating %s" msgstr "opretter %s" #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:335 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:363 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:373 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:408 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:453 #, perl-format msgid "editing %s" msgstr "redigerer %s" #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:51 msgid "template not specified" msgstr "skabelon %s ikke angivet" #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:54 msgid "match not specified" msgstr "sammenligning ikke angivet" #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:62 #, perl-format msgid "edittemplate %s registered for %s" msgstr "redigeringsskabelon %s registreret for %s" #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:133 msgid "failed to process" msgstr "dannelsen mislykkedes" #: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:22 msgid "must specify format and text" msgstr "" #: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:25 #, fuzzy, perl-format msgid "unsupported page format %s" msgstr "revisionskontrolsystem %s ikke understøttet" #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:27 msgid "fortune failed" msgstr "spådom (fortune) fejlede" #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:618 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:636 #: ../IkiWiki/Receive.pm:129 #, fuzzy, perl-format msgid "you are not allowed to change %s" msgstr "du er ikke logget på som en administrator" #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:658 #, perl-format msgid "you cannot act on a file with mode %s" msgstr "" #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:662 #, fuzzy msgid "you are not allowed to change file modes" msgstr "du er ikke logget på som en administrator" #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:27 #, perl-format msgid "Must specify %s when using the google search plugin" msgstr "Skal angive %s når google søgeudvidelsen bruges" #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:31 msgid "Failed to parse url, cannot determine domain name" msgstr "Tolkning af URL mislykkedes, kan ikke afgøre domænenavn" #: ../IkiWiki/Plugin/googlecalendar.pm:32 msgid "failed to find url in html" msgstr "lokalisering af url i html mislykkedes" #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:67 msgid "failed to run graphviz" msgstr "graphviz-kørsel mislykkedes" #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:94 msgid "prog not a valid graphviz program" msgstr "prog er ikke et gyldigt graphviz-program" #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:62 msgid "Image::Magick is not installed" msgstr "Image::Magick ikke installeret" #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:69 #, perl-format msgid "bad size \"%s\"" msgstr "forkert størrelse \"%s\"" #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:80 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:84 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:101 #, perl-format msgid "failed to read %s: %s" msgstr "læsning af %s mislykkedes: %s" #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:87 #, perl-format msgid "failed to resize: %s" msgstr "Ændring af størrelse mislykkedes: %s" #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:118 #, perl-format msgid "failed to determine size of image %s" msgstr "Vurdering af størrelse på billede mislykkedes: %s" #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:93 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom" msgstr "Skal angive url til wiki med --url når --rss eller --atom anvendes" #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:139 msgid "page editing not allowed" msgstr "sideredigering er ikke tilladt" #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:156 msgid "missing pages parameter" msgstr "mangler pages-parametren" #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:204 #, perl-format msgid "unknown sort type %s" msgstr "ukendt sorteringsform %s" #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:285 msgid "Add a new post titled:" msgstr "Tilføj nyt indlæg med følgende titel:" #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:301 #, perl-format msgid "nonexistant template %s" msgstr "ikke-eksisterende skabelon: %s" #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:335 ../IkiWiki/Render.pm:83 msgid "Discussion" msgstr "Diskussion" #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:572 msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging" msgstr "RPC::XML::Client ikke fundet, pinger ikke" #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:106 msgid "failed to run dot" msgstr "dot-kørsel mislykkedes" #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:49 ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:66 #, perl-format msgid "%s is locked and cannot be edited" msgstr "%s er låst og kan ikke redigeres" #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:44 msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed" msgstr "" "multimarkdown er aktiveret, men Text::MultiMarkdown er ikke installeret" #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:67 #, perl-format msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)" msgstr "" "Indlæsning af perl-modulet Markdown.pm (%s) eller /usr/bin/markdown (%s) " "mislykkedes" #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:150 msgid "stylesheet not found" msgstr "stilsnit (stylesheet) ikke fundet" #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:184 msgid "redir page not found" msgstr "henvisningsside ikke fundet" #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:197 msgid "redir cycle is not allowed" msgstr "ring af henvisninger er ikke tilladt" #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:42 msgid "Mirrors" msgstr "Spejle" #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:42 msgid "Mirror" msgstr "Spejl" #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8 msgid "more" msgstr "mere" #: ../IkiWiki/Plugin/norcs.pm:65 msgid "getctime not implemented" msgstr "getctime ikke implementeret" #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:61 msgid "Log in with" msgstr "Log på med" #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:64 msgid "Get an OpenID" msgstr "Skaf en OpenID" #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:51 msgid "All pages are linked to by other pages." msgstr "Alle sider henvises til fra andre sider." #: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:30 msgid "bad or missing template" msgstr "dårlig eller manglende skabelon" #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:247 msgid "Account creation successful. Now you can Login." msgstr "Konto korrekt oprettet. Nu kan du logge på." #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:250 msgid "Error creating account." msgstr "Fejl ved kontooprettelse." #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:257 msgid "No email address, so cannot email password reset instructions." msgstr "" "Ingen emailadresse, så kan ikke sende adgangskodenulstillingsinstruktioner." #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:291 msgid "Failed to send mail" msgstr "Afsendelse af mail mislykkedes" #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:293 msgid "You have been mailed password reset instructions." msgstr "Du har fået tilsendt adgangskodenulstillingsinstruktioner." #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:328 msgid "incorrect password reset url" msgstr "Ukorrekt adgangskodenumstillings-URL" #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:331 msgid "password reset denied" msgstr "adgangskodenulstilling afvist" #: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30 msgid "Ping received." msgstr "Ping modtaget." #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:53 msgid "requires 'from' and 'to' parameters" msgstr "kræver 'from'- og 'to'-parametre" #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:58 #, perl-format msgid "Will ping %s" msgstr "vil pinge %s" #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:61 #, perl-format msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)" msgstr "ignorerer ping-direktiv for wiki %s (denne wiki er %s)" #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:77 msgid "LWP not found, not pinging" msgstr "LWP ikke fundet, pinger ikke" #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:69 msgid "vote" msgstr "stem" #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:77 msgid "Total votes:" msgstr "Samlede stemmer:" #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:41 msgid "polygen not installed" msgstr "polygen ikke installeret" #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:60 msgid "command failed" msgstr "kommando fejlede" #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:41 msgid "missing formula" msgstr "manglende formular" #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:48 msgid "unknown formula" msgstr "ukendt formular" #. translators: These descriptions of times of day are used #. translators: in messages like "last edited ". #. translators: %A is the name of the day of the week, while #. translators: %A- is the name of the previous day. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15 msgid "late %A- night" msgstr "sent %A- nat" #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17 msgid "in the wee hours of %A- night" msgstr "ude på de sene nattetimer %A-" #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20 msgid "terribly early %A morning" msgstr "frygteligt tidligt %A morgen" #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22 msgid "early %A morning" msgstr "tidligt %A morgen" #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25 msgid "mid-morning %A" msgstr "om morgenen %A" #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26 msgid "late %A morning" msgstr "sent på morgenen %A" #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27 msgid "at lunch time on %A" msgstr "ved frokosttid %A" #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29 msgid "%A afternoon" msgstr "%A eftermiddag" #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32 msgid "late %A afternoon" msgstr "sent %A eftermiddag" #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33 msgid "%A evening" msgstr "%A aften" #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35 msgid "late %A evening" msgstr "sent %A aften" #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37 msgid "%A night" msgstr "%A nat" #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:101 msgid "at teatime on %A" msgstr "ved tetid %A" #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:105 msgid "at midnight" msgstr "ved midnat" #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:108 msgid "at noon on %A" msgstr "midt på dagen %A" #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:34 #, perl-format msgid "illegal percent value %s" msgstr "ugyldigt procentværdi %s" #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:59 msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters" msgstr "Kræver enten parametre `percent` eller `totalpages og `donepages`" #: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:100 msgid "missing page" msgstr "manglende side" #: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:102 #, perl-format msgid "The page %s does not exist." msgstr "Siden %s eksisterer ikke." #: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:36 msgid "(Diff truncated)" msgstr "(Diff trunkeret)" #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:31 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:36 #, perl-format msgid "%s does not exist" msgstr "%s eksisterer ikke" #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:38 #, perl-format msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted" msgstr "%s er ikke i srcdir, så kan ikke blive slettet" #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:41 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:45 #, perl-format msgid "%s is not a file" msgstr "%s er ikke en fil" #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:115 #, perl-format msgid "confirm removal of %s" msgstr "bekræft at %s bliver fjernet" #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:152 msgid "Please select the attachments to remove." msgstr "Vælg vedhæftning der skal slettes." #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:192 msgid "removed" msgstr "fjernet" #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:42 #, perl-format msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed" msgstr "%s er ikke i srcdir, så kan ikke blive omdøbt" #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:62 msgid "no change to the file name was specified" msgstr "ingen ændring til filnavnet blev angivet" #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:68 #, perl-format msgid "illegal name" msgstr "ugyldigt navn" #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:73 #, perl-format msgid "%s already exists" msgstr "%s eksisterer allerede" #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:79 #, perl-format msgid "%s already exists on disk" msgstr "%s eksisterer allerede på disken" #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:101 #, perl-format msgid "rename %s" msgstr "omdøb %s" #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:138 msgid "Also rename SubPages and attachments" msgstr "Omdøb også UnderSider og vedhæftninger" #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:224 msgid "Only one attachment can be renamed at a time." msgstr "Kun en vedhæftning kan blive omdøbt ad gangen." #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:227 msgid "Please select the attachment to rename." msgstr "Vælg vedhæftningen som skal omdøbes." #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:338 #, perl-format msgid "rename %s to %s" msgstr "omdøb %s til %s" #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:490 #, perl-format msgid "update for rename of %s to %s" msgstr "opdatering til omdøbning af %s til %s" #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:36 #, perl-format msgid "Must specify %s when using the search plugin" msgstr "Skal angive %s når søgeudvidelsen bruges" #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:182 #, perl-format msgid "need Digest::SHA1 to index %s" msgstr "behøver Digest::SHA1 til indeks %s" #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:217 msgid "search" msgstr "søg" #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:28 msgid "shortcut plugin will not work without a shortcuts.mdwn" msgstr "genvejsudvidelsen vil ikke fungere uden en shortcuts.mdwn" #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:38 msgid "missing name or url parameter" msgstr "manglende navn eller url parameter" #. translators: This is used to display what shortcuts are defined. #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second #. translators: is an URL. #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:48 #, perl-format msgid "shortcut %s points to %s" msgstr "genvej %s viser til %s" #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:43 msgid "failed to parse any smileys" msgstr "afkodning af smileys mislykkedes" #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:72 msgid "parse error" msgstr "afkodningsfejl" #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:78 msgid "bad featurepoint diameter" msgstr "dårlig featurepoint-parameter diameter" #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:88 msgid "bad featurepoint location" msgstr "dårlig featurepoint-parameter location" #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:99 msgid "missing values" msgstr "manglende værdier" #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:104 msgid "bad height value" msgstr "forkert højdeværdi" #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:111 msgid "missing width parameter" msgstr "manglende breddeparameter" #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:115 msgid "bad width value" msgstr "forkert breddeværdi" #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:153 msgid "failed to run php" msgstr "php-kørsel mislykkedes" #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:31 msgid "cannot find file" msgstr "kan ikke finde fil" #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:73 msgid "unknown data format" msgstr "ukendt dataformat" #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:81 msgid "empty data" msgstr "blanke data" #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:100 msgid "Direct data download" msgstr "Direkte datanedlastning" #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:134 #, perl-format msgid "parse fail at line %d: %s" msgstr "afkodningsfejl på linje %d: %s" #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:28 msgid "missing id parameter" msgstr "manglende id-parameter" #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:35 #, perl-format msgid "template %s not found" msgstr "skabelon %s ikke fundet" #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:54 msgid "failed to process:" msgstr "dannelsen mislykkedes:" #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:70 msgid "missing tex code" msgstr "manglende tex-kode" #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:77 msgid "code includes disallowed latex commands" msgstr "kode indeholder ikke-tilladte latec-kommandoer" #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:128 msgid "failed to generate image from code" msgstr "billedopbygning fra kode mislykkedes" #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:89 msgid "plugin" msgstr "udvidelse" #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:108 #, perl-format msgid "enable %s?" msgstr "aktivér %s?" #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:236 msgid "you are not logged in as an admin" msgstr "du er ikke logget på som en administrator" #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:240 msgid "setup file for this wiki is not known" msgstr "opsætningsfilen for denne wiki er ukendt" #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:256 msgid "main" msgstr "primær" #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:257 msgid "plugins" msgstr "udvidelser" #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:395 msgid "" "The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect." msgstr "" "Opsætningsændringerne vist nedenfor kræver wiki-genopbygning for at træde i " "kraft." #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:399 msgid "" "For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need " "to rebuild the wiki." msgstr "" "For at opsætningsændringerne vist nedenfor træder fuldt ud i kraft, skal du " "muligvis genopbygge wikien." #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:433 #, perl-format msgid "

Error: %s exited nonzero (%s)" msgstr "

Fejl: %s sluttede med fejl (%s)" #: ../IkiWiki/Receive.pm:35 #, perl-format msgid "cannot determine id of untrusted committer %s" msgstr "" #: ../IkiWiki/Receive.pm:85 #, fuzzy, perl-format msgid "bad file name %s" msgstr "udelader forkert filnavn %s" #: ../IkiWiki/Render.pm:253 #, perl-format msgid "" "symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to " "allow this" msgstr "" "symbolsk lænke fundet i srcdir-sti (%s) -- sæt allow_symlinks_before_srcdir " "for at tillade dette" #: ../IkiWiki/Render.pm:277 ../IkiWiki/Render.pm:302 #, perl-format msgid "skipping bad filename %s" msgstr "udelader forkert filnavn %s" #: ../IkiWiki/Render.pm:284 #, perl-format msgid "%s has multiple possible source pages" msgstr "%s har flere mulige kildesider" #: ../IkiWiki/Render.pm:360 #, perl-format msgid "removing old page %s" msgstr "fjerner gammel side %s" #: ../IkiWiki/Render.pm:400 #, perl-format msgid "scanning %s" msgstr "gennemlæser %s" #: ../IkiWiki/Render.pm:405 #, perl-format msgid "rendering %s" msgstr "danner %s" #: ../IkiWiki/Render.pm:426 #, perl-format msgid "rendering %s, which links to %s" msgstr "danner %s, som henviser til %s" #: ../IkiWiki/Render.pm:447 #, perl-format msgid "rendering %s, which depends on %s" msgstr "danner %s, som afhænger af %s" #: ../IkiWiki/Render.pm:486 #, perl-format msgid "rendering %s, to update its backlinks" msgstr "danner %s, for at opdatere dens krydshenvisninger (backlinks)" #: ../IkiWiki/Render.pm:498 #, perl-format msgid "removing %s, no longer rendered by %s" msgstr "fjerner %s, ikke længere dannet af %s" #: ../IkiWiki/Render.pm:522 #, perl-format msgid "ikiwiki: cannot render %s" msgstr "ikiwiki: kan ikke danne %s" #. translators: The first parameter is a filename, and the second #. translators: is a (probably not translated) error message. #: ../IkiWiki/Setup.pm:19 #, perl-format msgid "cannot read %s: %s" msgstr "kan ikke læse %s: %s" #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:33 msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)" msgstr "du skal angive et wikinavn (som indeholder alfanumeriske tegn)" #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:67 #, perl-format msgid "unsupported revision control system %s" msgstr "revisionskontrolsystem %s ikke understøttet" #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:83 msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo" msgstr "opsætning af depotet med ikiwiki-makerepo mislykkedes" #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:16 #, perl-format msgid "%s doesn't seem to be executable" msgstr "%s ser ikke ud til at kunne afvikles" #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:20 msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file" msgstr "kan ikke oprette en wrapper som bruger en opsætningsfil" #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:24 msgid "wrapper filename not specified" msgstr "wrapper-navn ikke angivet" #. translators: The first parameter is a filename, and the second is #. translators: a (probably not translated) error message. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:79 #, perl-format msgid "failed to write %s: %s" msgstr "skrivning ad %s mislykkedes: %s" #. translators: The parameter is a C filename. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:135 #, perl-format msgid "failed to compile %s" msgstr "kompilering af %s mislykkedes" #. translators: The parameter is a filename. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:155 #, perl-format msgid "successfully generated %s" msgstr "Korrekt bygget %s" #: ../ikiwiki.in:13 msgid "usage: ikiwiki [options] source dest" msgstr "brug: ikiwiki [valg] kilde mål" #: ../ikiwiki.in:14 msgid " ikiwiki --setup configfile" msgstr " ikiwiki --setup opsætningsfil" #: ../ikiwiki.in:90 msgid "usage: --set var=value" msgstr "brug: --set var=værdi" #: ../ikiwiki.in:138 msgid "generating wrappers.." msgstr "bygger wrappers.." #: ../ikiwiki.in:195 msgid "rebuilding wiki.." msgstr "genopbygger wiki..." #: ../ikiwiki.in:198 msgid "refreshing wiki.." msgstr "genopfrisker wiki..." #: ../IkiWiki.pm:466 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi" msgstr "Skal angive url til wiki med --url når der bruges --cgi" #: ../IkiWiki.pm:512 msgid "cannot use multiple rcs plugins" msgstr "kan ikke bruge flere samtidige RCS-udvidelser" #: ../IkiWiki.pm:541 #, perl-format msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s" msgstr "" "indlæsning af ekstern udvidelse krævet af udvidelsen %s mislykkedes: %s" #: ../IkiWiki.pm:1165 #, perl-format msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i" msgstr "forudberegningssløkke fundet på %s ved dybde %i" #: ../IkiWiki.pm:1678 msgid "yes" msgstr "ja" #: ../auto.setup:16 msgid "What will the wiki be named?" msgstr "Hvad skal wikien hedde?" #: ../auto.setup:16 msgid "wiki" msgstr "wiki" #: ../auto.setup:18 msgid "What revision control system to use?" msgstr "Hvilket revisionskontrolsystem skal bruges?" #: ../auto.setup:20 msgid "What wiki user (or openid) will be wiki admin?" msgstr "Hvilken wiki bruger (eller openid) skal være administrator?" #: ../auto.setup:23 msgid "What is the domain name of the web server?" msgstr "Hvad er domænenavnet på webserveren?" #~ msgid "processed ok at %s" #~ msgstr "korrekt dannet ved %s"