# Swedish translation for ikiwiki. # Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the ikiwiki package. # Daniel Nylander , 2007. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ikiwiki\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-03-07 07:04-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-10 23:47+0100\n" "Last-Translator: Daniel Nylander \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../IkiWiki/CGI.pm:154 msgid "You need to log in first." msgstr "Du måste logga in först." #: ../IkiWiki/CGI.pm:274 msgid "Preferences saved." msgstr "Inställningar sparades." #: ../IkiWiki/CGI.pm:344 #, perl-format msgid "%s is not an editable page" msgstr "" #: ../IkiWiki/CGI.pm:431 ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:24 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:172 ../IkiWiki/Plugin/opendiscussion.pm:17 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:28 ../IkiWiki/Render.pm:97 #: ../IkiWiki/Render.pm:165 msgid "discussion" msgstr "diskussion" #: ../IkiWiki/CGI.pm:477 #, perl-format msgid "creating %s" msgstr "skapar %s" #: ../IkiWiki/CGI.pm:494 ../IkiWiki/CGI.pm:530 ../IkiWiki/CGI.pm:574 #, perl-format msgid "editing %s" msgstr "redigerar %s" #: ../IkiWiki/CGI.pm:671 msgid "You are banned." msgstr "Du är bannlyst." #: ../IkiWiki/CGI.pm:702 msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?" msgstr "" #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:61 #, fuzzy, perl-format msgid "missing %s parameter" msgstr "mall saknar id-parameter" #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:89 msgid "new feed" msgstr "ny kanal" #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:103 msgid "posts" msgstr "inlägg" #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:105 msgid "new" msgstr "ny" #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:211 #, perl-format msgid "expiring %s (%s days old)" msgstr "låter %s gå ut (%s dagar gammal)" #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:218 #, perl-format msgid "expiring %s" msgstr "låter %s gå ut" #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:241 #, perl-format msgid "checking feed %s ..." msgstr "kontrollerar kanalen %s ..." #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:246 #, perl-format msgid "could not find feed at %s" msgstr "kunde inte hitta kanalen på %s" #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:255 msgid "feed crashed XML::Feed!" msgstr "kanalen kraschade XML::Feed!" #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:278 #, perl-format msgid "processed ok at %s" msgstr "behandlad ok på %s" #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:333 #, perl-format msgid "creating new page %s" msgstr "skapar nya sidan %s" #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:37 msgid "There are no broken links!" msgstr "Det finns inga trasiga länkar!" #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:20 msgid "\"test\" and \"then\" parameters are required" msgstr "" #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:18 msgid "fortune failed" msgstr "fortune misslyckades" #: ../IkiWiki/Plugin/googlecalendar.pm:22 #, fuzzy msgid "failed to find url in html" msgstr "googlecalendar misslyckades med att hitta url i html" #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:36 #, fuzzy, perl-format msgid "%s not found" msgstr "mallen %s hittades inte" #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:49 #, perl-format msgid "bad size \"%s\"" msgstr "" #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:57 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:61 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:79 #, fuzzy, perl-format msgid "failed to read %s: %s" msgstr "misslyckades med att skriva %s: %s" #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:64 #, fuzzy, perl-format msgid "failed to resize: %s" msgstr "misslyckades med att skriva %s: %s" #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:36 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom" msgstr "Måste ange url till wiki med --url när --rss eller --atom används" #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:103 #, perl-format msgid "unknown sort type %s" msgstr "okänd sorteringstyp %s" #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:143 #, perl-format msgid "nonexistant template %s" msgstr "" #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:180 ../IkiWiki/Render.pm:101 msgid "Discussion" msgstr "Diskussion" #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:395 msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging" msgstr "RPC::XML::Client hittades inte, pingar inte" #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:99 #, fuzzy msgid "failed to run dot" msgstr "linkmap misslyckades att köra dot" #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:24 #, perl-format msgid "%s is locked by %s and cannot be edited" msgstr "%s är låst av %s och kan inte redigeras" #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:37 #, perl-format msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)" msgstr "" "misslyckades med att läsa in Perl-modulen Markdown.pm (%s) eller /usr/bin/" "markdown (%s)" #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:23 msgid "Mirrors" msgstr "Speglar" #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:23 msgid "Mirror" msgstr "Spegel" #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8 msgid "more" msgstr "" #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:36 msgid "What's this?" msgstr "Vad är det här?" #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:37 msgid "Get an OpenID" msgstr "Skaffa ett OpenID" #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:42 msgid "All pages are linked to by other pages." msgstr "Alla sidor länkas till av andra sidor." #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:104 msgid "(use FirstnameLastName)" msgstr "(använd FörnamnEfternamn)" #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:144 msgid "Account creation successful. Now you can Login." msgstr "Kontot har skapats. Du kan nu logga in." #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:147 msgid "Error creating account." msgstr "Fel vid skapandet av konto." #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:168 msgid "Failed to send mail" msgstr "Misslyckades med att skicka e-post" #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:170 msgid "Your password has been emailed to you." msgstr "Ditt lösenord har skickats till dig via e-post." #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:64 msgid "vote" msgstr "röst" #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:72 msgid "Total votes:" msgstr "Antal röster:" #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:32 msgid "polygen not installed" msgstr "polygen inte installerad" #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:51 msgid "polygen failed" msgstr "polygen misslyckades" #. translators: These descriptions of times of day are used #. translators: in messages like "last edited ". #. translators: %A is the name of the day of the week, while #. translators: %A- is the name of the previous day. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15 msgid "late %A- night" msgstr "" #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17 msgid "in the wee hours of %A- night" msgstr "" #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20 msgid "terribly early %A morning" msgstr "" #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22 msgid "early %A morning" msgstr "" #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25 msgid "in mid-morning %A" msgstr "" #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26 msgid "late %A morning" msgstr "" #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27 msgid "at lunch time on %A" msgstr "" #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29 msgid "%A afternoon" msgstr "" #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32 msgid "late %A afternoon" msgstr "" #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33 msgid "%A evening" msgstr "" #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35 msgid "late %A evening" msgstr "" #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37 msgid "%A night" msgstr "" #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:74 msgid "at teatime on %A" msgstr "" #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:78 msgid "at midnight" msgstr "" #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:81 msgid "at noon on %A" msgstr "" #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:34 #, perl-format msgid "Must specify %s when using the search plugin" msgstr "Måste ange %s när sökinsticket används" #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:58 msgid "cleaning hyperestraier search index" msgstr "rensar hyperestraier-sökindex" #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:64 msgid "updating hyperestraier search index" msgstr "uppdaterar hyperestraier-sökindex" #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:24 #, fuzzy msgid "missing name or url parameter" msgstr "genväg saknar parameter för namn eller url" #. translators: This is used to display what shortcuts are defined. #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second #. translators: is an URL. #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:33 #, fuzzy, perl-format msgid "shortcut %s points to %s" msgstr "genvägen %s pekar på %s" #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:22 msgid "failed to parse any smileys, disabling plugin" msgstr "misslyckades med att tolka smilisar, inaktiverar instick" #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:63 #, fuzzy msgid "parse error" msgstr "linkmap misslyckades att köra dot" #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:69 msgid "bad featurepoint diameter" msgstr "" #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:79 msgid "bad featurepoint location" msgstr "" #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:90 msgid "missing values" msgstr "" #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:95 #, fuzzy msgid "bad height value" msgstr "linkmap misslyckades att köra dot" #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:102 #, fuzzy msgid "missing width parameter" msgstr "mall saknar id-parameter" #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:106 #, fuzzy msgid "bad width value" msgstr "linkmap misslyckades att köra dot" #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:144 #, fuzzy msgid "failed to run php" msgstr "linkmap misslyckades att köra dot" #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:34 msgid "cannot find file" msgstr "" #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:59 msgid "unknown data format" msgstr "" #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:67 msgid "empty data" msgstr "" #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:77 msgid "Direct data download" msgstr "" #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:124 #, fuzzy, perl-format msgid "parse fail at line %d: %s" msgstr "misslyckades med att skriva %s: %s" #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:19 #, fuzzy msgid "missing id parameter" msgstr "mall saknar id-parameter" #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:26 #, perl-format msgid "template %s not found" msgstr "mallen %s hittades inte" #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:45 #, fuzzy msgid "failed to process:" msgstr "misslyckades med att behandla mall:" #: ../IkiWiki/Rcs/Stub.pm:66 msgid "getctime not implemented" msgstr "getctime inte implementerad" #: ../IkiWiki/Rcs/svn.pm:205 msgid "" "REV is not set, not running from svn post-commit hook, cannot send " "notifications" msgstr "" "REV är inte inställt, kör inte från svn post-commit-hook, kan inte skicka " "notifieringar" #: ../IkiWiki/Render.pm:251 ../IkiWiki/Render.pm:271 #, perl-format msgid "skipping bad filename %s" msgstr "hoppar över felaktigt filnamn %s" #: ../IkiWiki/Render.pm:311 #, perl-format msgid "removing old page %s" msgstr "tar bort gammal sida %s" #: ../IkiWiki/Render.pm:330 #, perl-format msgid "scanning %s" msgstr "söker av %s" #: ../IkiWiki/Render.pm:339 #, perl-format msgid "rendering %s" msgstr "ritar upp %s" #: ../IkiWiki/Render.pm:351 #, perl-format msgid "rendering %s, which links to %s" msgstr "ritar upp %s, vilken länkar till %s" #: ../IkiWiki/Render.pm:368 #, perl-format msgid "rendering %s, which depends on %s" msgstr "ritar upp %s, vilken är beroende av %s" #: ../IkiWiki/Render.pm:406 #, perl-format msgid "rendering %s, to update its backlinks" msgstr "ritar upp %s, för att uppdatera dess bakåtlänkar" #: ../IkiWiki/Render.pm:418 #, perl-format msgid "removing %s, no longer rendered by %s" msgstr "tar bort %s, som inte längre ritas upp av %s" #: ../IkiWiki/Render.pm:444 #, perl-format msgid "ikiwiki: cannot render %s" msgstr "ikiwiki: kan inte rita upp %s" #. translators: The first parameter is a filename, and the second #. translators: is a (probably not translated) error message. #: ../IkiWiki/Setup.pm:15 #, perl-format msgid "cannot read %s: %s" msgstr "kan inte läsa %s: %s" #: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:32 msgid "generating wrappers.." msgstr "genererar wrappers.." #: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:71 msgid "rebuilding wiki.." msgstr "bygger om wiki.." #: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:74 msgid "refreshing wiki.." msgstr "uppdaterar wiki.." #: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:83 msgid "done" msgstr "klar" #. translators: The three variables are the name of the wiki, #. translators: A list of one or more pages that were changed, #. translators: And the name of the user making the change. #. translators: This is used as the subject of a commit email. #: ../IkiWiki/UserInfo.pm:146 #, perl-format msgid "update of %s's %s by %s" msgstr "uppdatering av %s, %s av %s" #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:16 #, perl-format msgid "%s doesn't seem to be executable" msgstr "%s verkar inte vara körbar" #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:20 msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file" msgstr "kan inte skapa en wrapper som använder en konfigurationsfil" #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:24 msgid "wrapper filename not specified" msgstr "filnamn för wrapper har inte angivits" #. translators: The first parameter is a filename, and the second is #. translators: a (probably not translated) error message. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:64 #, perl-format msgid "failed to write %s: %s" msgstr "misslyckades med att skriva %s: %s" #. translators: The parameter is a C filename. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:100 #, perl-format msgid "failed to compile %s" msgstr "misslyckades med att kompilera %s" #. translators: The parameter is a filename. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:108 #, perl-format msgid "successfully generated %s" msgstr "generering av %s lyckades" #: ../ikiwiki.in:13 msgid "usage: ikiwiki [options] source dest" msgstr "användning: ikiwiki [flaggor] källa mål" #: ../IkiWiki.pm:102 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi" msgstr "Måste ange url till wiki med --url när --cgi används" #: ../IkiWiki.pm:149 ../IkiWiki.pm:150 msgid "Error" msgstr "Fel" #. translators: The first parameter is a #. translators: preprocessor directive name, #. translators: the second a page name, the #. translators: third a number. #: ../IkiWiki.pm:567 #, perl-format msgid "%s preprocessing loop detected on %s at depth %i" msgstr "%s förbehandlingsslinga detekterades på %s, djup %i" #~ msgid "aggregate plugin missing %s parameter" #~ msgstr "aggregeringsinstick saknar parametern %s" #, fuzzy #~ msgid "sparkline previewing not implemented" #~ msgstr "getctime inte implementerad"