# German translation of directives/ikiwiki/directive/postsparkline page for ikiwiki. # Copyright © 2010 Sebastian Kuhnert # Redistribution and use in source and compiled forms, with or without # modification, are permitted under any circumstances. No warranty. msgid "" msgstr "" "POT-Creation-Date: 2010-03-12 09:29+0530\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-14 14:07+0530\n" "Last-Translator: Sebastian Kuhnert \n" "Language-Team: None\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #. type: Plain text msgid "" "The `postsparkline` directive is supplied by the [[!iki " "plugins/postsparkline desc=postsparkline]] plugin." msgstr "" "Die `postsparkline`-Anweisung wird durch die [[!iki " "plugins/postsparkline desc=postsparkline]]-Erweiterung bereitgestellt." #. type: Plain text msgid "" "This directive uses the [[!iki plugins/sparkline desc=sparkline]] plugin to " "create a [[sparkline]] of statistics about a set of pages, such as posts to " "a blog." msgstr "" "Diese Anweisung verwendet die [[!iki plugins/sparkline " "desc=sparkline]]-Erweiterung, um eine [[sparkline]] mit Statistiken über " "bestimmte Seiten anzuzeigen, etwa über Einträge in einem Blog." #. type: Title # #, no-wrap msgid "examples" msgstr "Beispiele" #. type: Plain text #, no-wrap msgid "" "\tPost interval: \n" "\t\\[[!postsparkline pages=\"blog/* and !*/Discussion\" max=100\n" "\tformula=interval style=bar barwidth=2 barspacing=1 height=13]]\n" msgstr "" "\tIntervall der Einträge: \n" "\t\\[[!postsparkline pages=\"blog/* and !*/Discussion\" max=100\n" "\tformula=interval style=bar barwidth=2 barspacing=1 height=13]]\n" #. type: Plain text #, no-wrap msgid "" "\tPosts per month this year: \n" "\t\\[[!postsparkline pages=\"blog/* and !*/Discussion\" max=12\n" "\tformula=permonth style=bar barwidth=2 barspacing=1 height=13]]\n" msgstr "" "\tEinträge pro Monat in diesem Jahr: \n" "\t\\[[!postsparkline pages=\"blog/* and !*/Discussion\" max=12\n" "\tformula=permonth style=bar barwidth=2 barspacing=1 height=13]]\n" #. type: Title # #, no-wrap msgid "usage" msgstr "Verwendung" #. type: Plain text msgid "" "All options aside from the `pages`, `max`, `formula`, `time`, and `color` " "options are the same as in [[sparkline]] directive." msgstr "" "Alle Parameter außer `pages`, `max`, `formula`, `time` und `color` sind die " "gleichen wie in der [[sparkline]]-Anweisung." #. type: Plain text msgid "" "You don't need to specify any data points (though you can if you want to). " "Instead, data points are automatically generated based on the creation times " "of pages matched by the specified `pages` [[ikiwiki/PageSpec]]. A maximum of " "`max` data points will be generated." msgstr "" "Es müssen keine Datenpunkte angegeben werden (auch wenn dies möglich ist). " "Stattdessen werden die Datenpunkte ausgehend vom Erstellungsdatum der durch " "`pages` angegebenen Seiten (eine [[ikiwiki/PageSpec]]) automatisch generiert." " Es werden höchstens `max` Datenpunkte erzeugt." #. type: Plain text msgid "" "The `formula` parameter controls the formula used to generate data points. " "Available formulae:" msgstr "" "Der Parameter `formula` steuert die Formel, mit der die Datenpunkte erzeugt " "werden. Verfügbare Formeln:" #. type: Bullet: '* ' msgid "" "`interval` - The height of each point represents how long it has been since " "the previous post." msgstr "" "`interval` - Die Höhe jedes Punkts steht für den zeitlichen Abstand zum " "vorherigen Eintrag." #. type: Bullet: '* ' msgid "" "`perday` - Each point represents a day; the height represents how many posts " "were made that day." msgstr "" "`perday` - Jeder Punkt entspricht einem Tag; die Höhe stellt die Anzahl der " "an diesem Tag gemachten Einträge dar." #. type: Bullet: '* ' msgid "" "`permonth` - Each point represents a month; the height represents how many " "posts were made that month." msgstr "" "`permonth` - Jeder Punkt entspricht einem Monat; die Höhe stellt die Anzahl " "der in diesem Monat gemachten Einträge dar." #. type: Bullet: '* ' msgid "" "`peryear` - Each point represents a year; the height represents how many " "posts were made that year." msgstr "" "`peryear` - Jeder Punkt entspricht einem Jahr; die Höhe stellt die Anzahl " "der in diesem Jahr gemachten Einträge dar." #. type: Plain text msgid "" "The `time` parameter has a default value of \"ctime\", since formulae use " "the creation times of pages by default. If you instead want them to use the " "modification times of pages, set it to \"mtime\"." msgstr "" "Der Parameter `time` hat standardmäßig den Wert `ctime` und es werden die " "Erstellungszeiten der Seiten verwendet. Sollen stattdessen die " "Änderungszeiten verwendet werden, kann `mtime` angegeben werden." #. type: Plain text msgid "" "To change the color used to draw the sparkline, use the `color` parameter. " "For example, \"color=red\"." msgstr "" "Die Farbe der sparkline kann mit dem Parameter `color` verändert werden, " "etwa durch `color=red`." #. type: Plain text #, no-wrap msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n" msgstr "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"