# German translation of basewiki/ikiwiki/pagespec page for ikiwiki. # Copyright © 2010 Sebastian Kuhnert # Redistribution and use in source and compiled forms, with or without # modification, are permitted under any circumstances. No warranty. msgid "" msgstr "" "POT-Creation-Date: 2010-03-12 09:29+0530\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-14 13:39+0530\n" "Last-Translator: Sebastian Kuhnert \n" "Language-Team: None\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #. type: Plain text #, no-wrap msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n" msgstr "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n" #. type: Plain text msgid "" "To select a set of pages, such as pages that are locked, pages whose commit " "emails you want subscribe to, or pages to combine into a blog, the wiki uses " "a PageSpec. This is an expression that matches a set of pages." msgstr "" "Um eine Menge von Seiten auszuwählen (etwa Seiten, die gesperrt werden sollen, " "deren Einrechungs-Mails man abonnieren will, oder die man zu einem Blog " "kombinieren will), verwendet das Wiki eine PageSpec. Dies ist ein Ausdruck, " "der auf bestimmte Seiten passt." #. type: Plain text msgid "" "The simplest PageSpec is a simple list of pages. For example, this matches " "any of the three listed pages:" msgstr "" "Die einfachste PageSpec ist eine einfache Liste von Seiten. Zum Beispiel passt " "dies " "auf jede der drei aufgezählten Seiten:" #. type: Plain text #, no-wrap msgid "\tfoo or bar or baz\n" msgstr "\tfoo or bar or baz\n" #. type: Plain text msgid "" "More often you will want to match any pages that have a particular thing in " "their name. You can do this using a glob pattern. \"`*`\" stands for any " "part of a page name, and \"`?`\" for any single letter of a page name. So " "this matches all pages about music, and any [[SubPage]]s of the SandBox, but " "does not match the SandBox itself:" msgstr "" "Häufiger wird es vorkommen, dass man Seiten erfassen will, deren Name etwas " "bestimmtes enthält. Man kann dies mit einem Muster tun: \"`*`\" steht für " "einen beliebigen Teil eines Seitennamens und \"`?`\" steht für einen beliebigen " "Buchstaben eines Seitennamens. Also passt dies alle Seiten über Musik, und alle " "[[Unterseiten|SubPage]] des Sandkastens, aber nicht auf den Sandkasten selbst:" #. type: Plain text #, no-wrap msgid "\t*music* or SandBox/*\n" msgstr "\t*music* or SandBox/*\n" #. type: Plain text msgid "" "You can also prefix an item with \"`!`\" to skip pages that match it. So to " "match all pages except for Discussion pages and the SandBox:" msgstr "" "Man kann einem Eintrag ein \"`!`\" voranstellen, um die betreffenden Seiten " "auszuschließen. Auf diese Weise können alle Seiten außer Diskussionsseiten und " "Sandkasten erfasst werden:" #. type: Bullet: ' * ' msgid "and !SandBox and !*/Discussion" msgstr "and !SandBox and !*/Discussion" #. type: Plain text msgid "" "Some more elaborate limits can be added to what matches using these " "functions:" msgstr "" "Einige weitergehende Einschränkungen können hinzugefügt werden, indem die " "folgenden Funktionen verwendet werden:" #. type: Bullet: '* ' msgid "\"`link(page)`\" - matches only pages that link to a given page (or glob)" msgstr "" "\"`link(page)`\" - passt nur auf Seiten, die einen Link auf die angegebene Seite " "(oder das angegebene Muster) enthalten" #. type: Bullet: '* ' msgid "" "\"`tagged(tag)`\" - matches pages that are tagged or link to the given tag " "(or tags matched by a glob)" msgstr "" "\"`tagged(tag)`\" - passt nur auf Seiten, die mit dem angegebenen Tag versehen " "sind oder auf diesen verweisen (auch hier kann ein Muster verwendet werden)" #. type: Bullet: '* ' msgid "\"`backlink(page)`\" - matches only pages that a given page links to" msgstr "" "\"`backlink(page)`\" - passt nur auf Seiten, auf die von der angegebenen Seite " "verwiesen wird" #. type: Bullet: '* ' msgid "\"`creation_month(month)`\" - matches only pages created on the given month" msgstr "" "\"`creation_month(month)`\" - passt nur auf Seiten, die im angegebenen Monat " "erstellt wurden" #. type: Bullet: '* ' msgid "\"`creation_day(mday)`\" - or day of the month" msgstr "\"`creation_day(mday)`\" - genauso für einen Tag im Monat" #. type: Bullet: '* ' msgid "\"`creation_year(year)`\" - or year" msgstr "\"`creation_year(year)`\" - der ein Jahr" #. type: Bullet: '* ' msgid "" "\"`created_after(page)`\" - matches only pages created after the given page " "was created" msgstr "" "\"`created_after(page)`\" - passt nur auf Seiten, die nach der angegebenen Seite " "angelegt wurden" #. type: Bullet: '* ' msgid "" "\"`created_before(page)`\" - matches only pages created before the given " "page was created" msgstr "" "\"`created_before(page)`\" - passt nur auf Seiten, die vor der angegebenen Seite " "angelegt wurden." #. type: Bullet: '* ' msgid "" "\"`glob(someglob)`\" - matches pages that match the given glob. Just writing " "the glob by itself is actually a shorthand for this function." msgstr "" "\"`glob(someglob)`\" - passt nur auf Seiten, auf die das angegebene Muster passt." " " "Das Muster direkt anzugeben ist eine Abkürzung für diese Funktion." #. type: Bullet: '* ' msgid "" "\"`internal(glob)`\" - like `glob()`, but matches even internal-use pages " "that globs do not usually match." msgstr "" "\"`internal(glob)`\" - wie `glob()`, aber es werden auch intern verwendete " "Seiten " "erfasst, auf die normale Muster nicht passen." #. type: Bullet: '* ' msgid "" "\"`title(glob)`\", \"`author(glob)`\", \"`authorurl(glob)`\", " "\"`license(glob)`\", \"`copyright(glob)`\" - match pages that have the given " "metadata, matching the specified glob." msgstr "" "\"`title(glob)`\", \"`author(glob)`\", \"`authorurl(glob)`\", " "\"`license(glob)`\", \"`copyright(glob)`\" - passt auf Seiten, deren Metadaten " "auf die angegebenen Muster passen." #. type: Bullet: '* ' msgid "" "\"`user(username)`\" - tests whether a modification is being made by a user " "with the specified username. If openid is enabled, an openid can also be put " "here. Glob patterns can be used in the username. For example, to match all " "openid users, use `user(*://*)`" msgstr "" "\"`user(username)`\" - prüft ob eine Änderung von einem Benutzer mit dem " "angegebenen Namen gemacht wird. Wenn OpenID aktiviert ist, kann auch eine " "OpenID angegeben werden. Muster können im Benutzernamen verwendet werden. " "zum Beispiel können alle OpenID-Nutzer mit `user(*://*)` erfasst werden." #. type: Bullet: '* ' msgid "" "\"`admin()`\" - tests whether a modification is being made by one of the " "wiki admins." msgstr "" "\"`admin()`\" - prüft ob eine Änderung durch einen der Wiki-Administratoren " "gemacht wird." #. type: Bullet: '* ' msgid "" "\"`ip(address)`\" - tests whether a modification is being made from the " "specified IP address." msgstr "" "\"`ip(address)`\" - prüft ob eine Änderung von der angegebenen IP-Adresse aus " "gemacht wird." #. type: Bullet: '* ' msgid "" "\"`postcomment(glob)`\" - matches only when comments are being posted to a " "page matching the specified glob" msgstr "" "\"`postcomment(glob)`\" - passt nur, wenn ein Kommentar zu einer durch das " "Muster angegebenen Seite gemacht wird" #. type: Plain text msgid "" "For example, to match all pages in a blog that link to the page about music " "and were written in 2005:" msgstr "" "Zum Beispiel können alle Seiten eines Blogs ausgewählt werden, die einen Link " "zu einer Seite über Musik enthalten und 2005 geschrieben wurden:" #. type: Plain text #, no-wrap msgid "\tblog/* and link(music) and creation_year(2005)\n" msgstr "\tblog/* and link(music) and creation_year(2005)\n" #. type: Plain text msgid "" "Note the use of \"and\" in the above example, that means that only pages " "that match each of the three expressions match the whole. Use \"and\" when " "you want to combine expression like that; \"or\" when it's enough for a page " "to match one expression. Note that it doesn't make sense to say \"index and " "SandBox\", since no page can match both expressions." msgstr "" "Beachte die Verwendung von `and` im obigen Beispiel: Dies bewirkt, dass " "nur die Seiten auf den gesamten Ausdruck passen, die auf alle drei " "Teilausdrücke passen. Verwende `and` um Ausdrücke so zu kombinieren " "und `or` wenn eine Seite nur auf einen der Ausdrücke passen soll. Beachte " "dass es sinnlos ist, `index and SandBox` zu sagen, da keine Seite auf beide " "Ausdrücke passen kann." #. type: Plain text msgid "" "More complex expressions can also be created, by using parentheses for " "grouping. For example, to match pages in a blog that are tagged with either " "of two tags, use:" msgstr "" "Es können auch komplexere Ausdrücke erstellt werden, indem Klammern " "zur Gruppierung verwendet werden. Zum Beispiel passt der folgende " "Ausdruck auf Blog-Seiten, die mit einem der beiden angegebenen Tags " "versehen sind:" #. type: Plain text #, no-wrap msgid "\tblog/* and (tagged(foo) or tagged(bar))\n" msgstr "\tblog/* and (tagged(foo) or tagged(bar))\n" #. type: Plain text msgid "" "Note that page names in PageSpecs are matched against the absolute filenames " "of the pages in the wiki, so a pagespec \"foo\" used on page \"a/b\" will " "not match a page named \"a/foo\" or \"a/b/foo\". To match relative to the " "directory of the page containing the pagespec, you can use \"./\". For " "example, \"./foo\" on page \"a/b\" matches page \"a/foo\"." msgstr "" "Beachte, dass Seitennamen in PageSpecs auf den absoluten Dateinamen " "der Seiten im Wiki passen müssen: Die PageSpec `foo` auf der Seite `a/b` " "wird weder auf `a/foo` noch auf `a/b/foo` passen. Um relative Pfade zum " "Verzeichnis der Seite, die die PageSpec enthält, zu verwenden, kannst du " "`./` verwenden. Zum Beispiel passt `./foo` auf der Seite `a/b` auf `a/foo`."