# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ikiwiki\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-01-29 04:45-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-16 23:07+0100\n" "Last-Translator: Jonas Smedegaard \n" "Language-Team: Danish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Danish\n" "X-Poedit-Country: DENMARK\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" #: ../IkiWiki/CGI.pm:125 msgid "You need to log in first." msgstr "Du skal først logge på." #: ../IkiWiki/CGI.pm:155 msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?" msgstr "Pålogning fejlede, måske skal du tillade infokager (cookies)?" #: ../IkiWiki/CGI.pm:184 msgid "Login" msgstr "Pålogning" #: ../IkiWiki/CGI.pm:185 msgid "Preferences" msgstr "Indstillinger" #: ../IkiWiki/CGI.pm:186 msgid "Admin" msgstr "Admin" #: ../IkiWiki/CGI.pm:235 msgid "Preferences saved." msgstr "Indstillinger gemt" #: ../IkiWiki/CGI.pm:291 #, perl-format msgid "%s is not an editable page" msgstr "%s er ikke en redigérbar side" #: ../IkiWiki/CGI.pm:382 ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:24 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:241 ../IkiWiki/Plugin/opendiscussion.pm:17 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:28 ../IkiWiki/Render.pm:98 #: ../IkiWiki/Render.pm:178 msgid "discussion" msgstr "diskussion" #: ../IkiWiki/CGI.pm:429 #, perl-format msgid "creating %s" msgstr "opretter %s" #: ../IkiWiki/CGI.pm:447 ../IkiWiki/CGI.pm:466 ../IkiWiki/CGI.pm:476 #: ../IkiWiki/CGI.pm:510 ../IkiWiki/CGI.pm:558 #, perl-format msgid "editing %s" msgstr "redigerer %s" #: ../IkiWiki/CGI.pm:646 msgid "You are banned." msgstr "Du er banlyst." #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:82 #, perl-format msgid "missing %s parameter" msgstr "mangler parametren %s" #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:110 msgid "new feed" msgstr "ny fødning" #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:124 msgid "posts" msgstr "indlæg" #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:126 msgid "new" msgstr "nyt" #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:236 #, perl-format msgid "expiring %s (%s days old)" msgstr "udløber %s (%s dage gammel)" #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:243 #, perl-format msgid "expiring %s" msgstr "udløber %s" #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:269 #, perl-format msgid "processed ok at %s" msgstr "korrekt dannet ved %s" #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:274 #, perl-format msgid "checking feed %s ..." msgstr "undersøger fødning %s ..." #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:279 #, perl-format msgid "could not find feed at %s" msgstr "kunne ikke finde fødning ved %s" #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:294 msgid "feed not found" msgstr "fødning ikke fundet" #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:305 #, perl-format msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)" msgstr "(defekt UTF-8 fjernet fra fødning)" #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:311 #, perl-format msgid "(feed entities escaped)" msgstr "" #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:317 msgid "feed crashed XML::Feed!" msgstr "fødning fik XML::Feed til at bryde sammen!" #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:391 #, perl-format msgid "creating new page %s" msgstr "opretter ny side %s" #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:40 #, perl-format msgid "%s from %s" msgstr "" #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:47 msgid "There are no broken links!" msgstr "Ingen henvisninger der ikker fungerer!" #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:18 #, perl-format msgid "%s parameter is required" msgstr "parametren %s er krævet" #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:40 #, fuzzy msgid "template not specified" msgstr "skabelon %s ikke fundet" #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:43 #, fuzzy msgid "match not specified" msgstr "wrapper-navn ikke angivet" #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:48 #, perl-format msgid "edittemplate %s registered for %s" msgstr "" #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:110 #, fuzzy msgid "failed to process" msgstr "dannelsen mislykkedes:" #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:18 msgid "fortune failed" msgstr "spådom (fortune) fejlede" #: ../IkiWiki/Plugin/googlecalendar.pm:22 msgid "failed to find url in html" msgstr "lokalisering af url i html mislykkedes" #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:58 msgid "failed to run graphviz" msgstr "graphviz-kørsel mislykkedes" #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:85 msgid "prog not a valid graphviz program" msgstr "prog er ikke et gyldigt graphviz-program" #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:53 #, perl-format msgid "bad size \"%s\"" msgstr "forkert størrelse \"%s\"" #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:63 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:67 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:84 #, perl-format msgid "failed to read %s: %s" msgstr "læsning af %s mislykkedes: %s" #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:70 #, perl-format msgid "failed to resize: %s" msgstr "Ændring af størrelse mislykkedes: %s" #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:101 #, perl-format msgid "failed to determine size of image %s" msgstr "Vurdering af størrelse på billede mislykkedes: %s" #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:42 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom" msgstr "Skal angive url til wiki med --url når --rss eller --atom anvendes" #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:135 #, perl-format msgid "unknown sort type %s" msgstr "ukendt sorteringsform %s" #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:200 msgid "Add a new post titled:" msgstr "Tilføj nyt indlæg med følgende titel:" #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:216 #, perl-format msgid "nonexistant template %s" msgstr "ikke-eksisterende skabelon: %s" #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:249 ../IkiWiki/Render.pm:102 msgid "Discussion" msgstr "Diskussion" #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:463 msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging" msgstr "RPC::XML::Client ikke fundet, pinger ikke" #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:98 msgid "failed to run dot" msgstr "dot-kørsel mislykkedes" #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:29 #, perl-format msgid "%s is locked by %s and cannot be edited" msgstr "%s er låst af %s og kan ikke redigeres" #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:37 #, perl-format msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)" msgstr "" "Indlæsning af perl-modulet Markdown.pm (%s) eller /usr/bin/markdown (%s) " "mislykkedes" #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:124 msgid "stylesheet not found" msgstr "stilsnit (stylesheet) ikke fundet" #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:148 #, fuzzy msgid "redir page not found" msgstr "fødning ikke fundet" #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:161 #, fuzzy msgid "redir cycle is not allowed" msgstr "fødning ikke fundet" #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:23 msgid "Mirrors" msgstr "Spejle" #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:23 msgid "Mirror" msgstr "Spejl" #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8 msgid "more" msgstr "mere" #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:45 msgid "Log in with" msgstr "Log på med" #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:48 msgid "Get an OpenID" msgstr "Skaf en OpenID" #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:42 msgid "All pages are linked to by other pages." msgstr "Alle sider henvises til fra andre sider." #: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:21 msgid "bad or missing template" msgstr "dårlig eller manglende skabelon" #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:162 msgid "Account creation successful. Now you can Login." msgstr "Konto korrekt oprettet. Nu kan du logge på." #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:165 msgid "Error creating account." msgstr "Fejl ved kontooprettelse." #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:186 msgid "Failed to send mail" msgstr "Afsendelse af mail mislykkedes" #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:188 msgid "Your password has been emailed to you." msgstr "Din adgangskode er blevet sendt til dig." #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:64 msgid "vote" msgstr "stem" #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:72 msgid "Total votes:" msgstr "Samlede stemmer:" #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:32 msgid "polygen not installed" msgstr "polygen ikke installeret" #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:51 msgid "polygen failed" msgstr "polygen fejlede" #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:32 msgid "missing formula" msgstr "manglende formular" #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:39 msgid "unknown formula" msgstr "ukendt formular" #. translators: These descriptions of times of day are used #. translators: in messages like "last edited ". #. translators: %A is the name of the day of the week, while #. translators: %A- is the name of the previous day. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15 msgid "late %A- night" msgstr "sent %A- nat" #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17 msgid "in the wee hours of %A- night" msgstr "ude på de sene nattetimer %A-" #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20 msgid "terribly early %A morning" msgstr "frygteligt tidligt %A morgen" #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22 msgid "early %A morning" msgstr "tidligt %A morgen" #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25 msgid "mid-morning %A" msgstr "om morgenen %A" #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26 msgid "late %A morning" msgstr "sent på morgenen %A" #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27 msgid "at lunch time on %A" msgstr "ved frokosttid %A" #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29 msgid "%A afternoon" msgstr "%A eftermiddag" #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32 msgid "late %A afternoon" msgstr "sent %A eftermiddag" #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33 msgid "%A evening" msgstr "%A aften" #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35 msgid "late %A evening" msgstr "sent %A aften" #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37 msgid "%A night" msgstr "%A nat" #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:78 msgid "at teatime on %A" msgstr "ved tetid %A" #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:82 msgid "at midnight" msgstr "ved midnat" #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:85 msgid "at noon on %A" msgstr "midt på dagen %A" #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:34 #, perl-format msgid "Must specify %s when using the search plugin" msgstr "Skal angive %s når søgeudvidelsen bruges" #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:58 msgid "cleaning hyperestraier search index" msgstr "renser hyperestraier søgeindeks" #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:64 msgid "updating hyperestraier search index" msgstr "opdaterer hyperestraier søgeindeks" #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:18 msgid "shortcut plugin will not work without a shortcuts.mdwn" msgstr "" #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:27 msgid "missing name or url parameter" msgstr "manglende navn eller url parameter" #. translators: This is used to display what shortcuts are defined. #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second #. translators: is an URL. #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:36 #, perl-format msgid "shortcut %s points to %s" msgstr "genvej %s viser til %s" #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:23 msgid "failed to parse any smileys" msgstr "afkodning af smileys mislykkedes" #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:63 msgid "parse error" msgstr "afkodningsfejl" #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:69 msgid "bad featurepoint diameter" msgstr "dårlig featurepoint-parameter diameter" #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:79 msgid "bad featurepoint location" msgstr "dårlig featurepoint-parameter location" #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:90 msgid "missing values" msgstr "manglende værdier" #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:95 msgid "bad height value" msgstr "forkert højdeværdi" #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:102 msgid "missing width parameter" msgstr "manglende breddeparameter" #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:106 msgid "bad width value" msgstr "forkert breddeværdi" #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:144 msgid "failed to run php" msgstr "php-kørsel mislykkedes" #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:22 msgid "cannot find file" msgstr "kan ikke finde fil" #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:64 msgid "unknown data format" msgstr "ukendt dataformat" #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:72 msgid "empty data" msgstr "blanke data" #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:92 msgid "Direct data download" msgstr "Direkte datanedlastning" #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:126 #, perl-format msgid "parse fail at line %d: %s" msgstr "afkodningsfejl på linje %d: %s" #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:19 msgid "missing id parameter" msgstr "manglende id-parameter" #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:26 #, perl-format msgid "template %s not found" msgstr "skabelon %s ikke fundet" #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:45 msgid "failed to process:" msgstr "dannelsen mislykkedes:" #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:30 msgid "missing tex code" msgstr "manglende tex-kode" #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:37 msgid "code includes disallowed latex commands" msgstr "kode indeholder ikke-tilladte latec-kommandoer" #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:96 msgid "failed to generate image from code" msgstr "billedopbygning fra kode mislykkedes" #: ../IkiWiki/Plugin/toggle.pm:88 msgid "(not toggleable in preview mode)" msgstr "" #: ../IkiWiki/Rcs/Stub.pm:62 msgid "getctime not implemented" msgstr "getctime ikke implementeret" #: ../IkiWiki/Render.pm:276 ../IkiWiki/Render.pm:297 #, perl-format msgid "skipping bad filename %s" msgstr "udelader forkert filnavn %s" #: ../IkiWiki/Render.pm:339 #, perl-format msgid "removing old page %s" msgstr "fjerner gammel side %s" #: ../IkiWiki/Render.pm:372 #, perl-format msgid "scanning %s" msgstr "gennemlæser %s" #: ../IkiWiki/Render.pm:377 #, perl-format msgid "rendering %s" msgstr "danner %s" #: ../IkiWiki/Render.pm:389 #, perl-format msgid "rendering %s, which links to %s" msgstr "danner %s, som henviser til %s" #: ../IkiWiki/Render.pm:406 #, perl-format msgid "rendering %s, which depends on %s" msgstr "danner %s, som afhænger af %s" #: ../IkiWiki/Render.pm:444 #, perl-format msgid "rendering %s, to update its backlinks" msgstr "danner %s, for at opdatere dens krydshenvisninger (backlinks)" #: ../IkiWiki/Render.pm:456 #, perl-format msgid "removing %s, no longer rendered by %s" msgstr "fjerner %s, ikke længere dannet af %s" #: ../IkiWiki/Render.pm:482 #, perl-format msgid "ikiwiki: cannot render %s" msgstr "ikiwiki: kan ikke danne %s" #. translators: The first parameter is a filename, and the second #. translators: is a (probably not translated) error message. #: ../IkiWiki/Setup.pm:15 #, perl-format msgid "cannot read %s: %s" msgstr "kan ikke læse %s: %s" #: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:32 msgid "generating wrappers.." msgstr "bygger wrappers.." #: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:72 msgid "rebuilding wiki.." msgstr "genopbygger wiki..." #: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:75 msgid "refreshing wiki.." msgstr "genopfrisker wiki..." #: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:84 msgid "done" msgstr "færdig" #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:16 #, perl-format msgid "%s doesn't seem to be executable" msgstr "%s ser ikke ud til at kunne afvikles" #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:20 msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file" msgstr "kan ikke oprette en wrapper som bruger en opsætningsfil" #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:24 msgid "wrapper filename not specified" msgstr "wrapper-navn ikke angivet" #. translators: The first parameter is a filename, and the second is #. translators: a (probably not translated) error message. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:48 #, perl-format msgid "failed to write %s: %s" msgstr "skrivning ad %s mislykkedes: %s" #. translators: The parameter is a C filename. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:99 #, perl-format msgid "failed to compile %s" msgstr "kompilering af %s mislykkedes" #. translators: The parameter is a filename. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:119 #, perl-format msgid "successfully generated %s" msgstr "Korrekt bygget %s" #: ../ikiwiki.in:13 msgid "usage: ikiwiki [options] source dest" msgstr "brug: ikiwiki [valg] kilde mål" #: ../ikiwiki.in:81 msgid "usage: --set var=value" msgstr "brug: --set var=værdi" #: ../IkiWiki.pm:127 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi" msgstr "Skal angive url til wiki med --url når der bruges --cgi" #: ../IkiWiki.pm:196 ../IkiWiki.pm:197 msgid "Error" msgstr "Fejl" #. translators: The first parameter is a #. translators: preprocessor directive name, #. translators: the second a page name, the #. translators: third a number. #: ../IkiWiki.pm:767 #, perl-format msgid "%s preprocessing loop detected on %s at depth %i" msgstr "%s forudberegningssløkke fundet på %s ved dybde %i" #~ msgid "" #~ "REV is not set, not running from mtn post-commit hook, cannot send " #~ "notifications" #~ msgstr "" #~ "REV ikke angivet, afvikles ikke fra mtn post-commit hook, kan ikke sende " #~ "orienteringer" #~ msgid "REV is not a valid revision identifier, cannot send notifications" #~ msgstr "" #~ "REV er ikke en gyldig revisionsidentifikation, kan ikke sende " #~ "orienteringer" #~ msgid "" #~ "REV is not set, not running from svn post-commit hook, cannot send " #~ "notifications" #~ msgstr "" #~ "REV ikke angivet, afvikles ikke fra svn post-commit hook, kan ikke sende " #~ "orienteringer" #~ msgid "update of %s's %s by %s" #~ msgstr "opdatering på %s på %s af %s"