# Traduction de ikiwiki # Copyright (C) 2009 Debian French l10n team # This file is distributed under the same license as the PACKAGE Ikiwiki. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ikiwiki\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-15 18:30-0300\n" "PO-Revision-Date: 2009-08-23 21:20+0200\n" "Last-Translator: Alexandre Dupas \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bits\n" #. type: Plain text #, no-wrap msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n" msgstr "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n" #. type: Plain text #, no-wrap msgid "" "[[!if test=\"enabled(template)\"\n" "then=\"This wiki has templates **enabled**.\"\n" "else=\"This wiki has templates **disabled**.\"\n" "]]\n" msgstr "" "[[!if test=\"enabled(template)\"\n" "then=\"Les modèles sont **activés** dans ce wiki.\"\n" "else=\"Les modèles sont **désactivés** dans ce wiki.\"\n" "]]\n" #. type: Plain text msgid "" "Templates are files that can be filled out and inserted into pages in the " "wiki." msgstr "" "Les modèles sont des fichiers pouvant être remplis et insérés dans les pages " "du wiki." #. type: Plain text #, no-wrap msgid "[[!if test=\"enabled(template) and enabled(inline)\" then=\"\"\"\n" msgstr "[[!if test=\"enabled(template) and enabled(inline)\" then=\"\"\"\n" #. type: Plain text msgid "" "These templates are available for inclusion onto other pages in this wiki:" msgstr "Ces modèles peuvent être insérés dans d'autres pages de ce wiki :" #. type: Plain text #, no-wrap msgid "" "[[!inline pages=\"templates/* and !*/discussion\" feeds=no archive=yes\n" "sort=title template=titlepage]]\n" msgstr "" "[[!inline pages=\"templates/* and !*/discussion\" feeds=no archive=yes\n" "sort=title template=titlepage]]\n" #. type: Title ## #, no-wrap msgid "Using a template" msgstr "Utiliser un modèle" #. type: Plain text msgid "Using a template works like this:" msgstr "Voici comment fonctionne un modèle :" #. type: Plain text #, no-wrap msgid "\t\\[[!template id=note text=\"\"\"Here is the text to insert into my note.\"\"\"]]\n" msgstr "\t\\[[!template id=note text=\"\"\"Ici se trouve le texte à insérer dans ma note.\"\"\"]]\n" #. type: Plain text msgid "" "This fills out the [[note]] template, filling in the `text` field with the " "specified value, and inserts the result into the page." msgstr "" "Ceci remplit le modèle [[note]], remplaçant le champ `text` par la valeur " "spécifiée, et insérant le résultat dans la page." #. type: Plain text msgid "" "Generally, a value can include any markup that would be allowed in the wiki " "page outside the template. Triple-quoting the value even allows quotes to be " "included in it. Combined with multi-line quoted values, this allows for " "large chunks of marked up text to be embedded into a template:" msgstr "" "Généralement, une valeur peut inclure n'importe quelle balise qui serait " "autorisée dans les pages du wiki. Tripler les guillemets autour de la valeur " "permet même d'y inclure des guillemets. Ainsi, avec des valeurs sur " "plusieurs lignes, de larges morceaux de texte mis en forme peuvent être " "intégrés dans un modèle :" #. type: Plain text #, no-wrap msgid " \\[[!template id=foo name=\"Sally\" color=\"green\" age=8 notes=\"\"\"\n" msgstr " \\[[!template id=foo name=\"Sally\" color=\"green\" age=8 notes=\"\"\"\n" #. type: Bullet: ' * ' msgid "\\[[Charley]]'s sister." msgstr "soeur de \\[[Charley]]." #. type: Bullet: ' * ' msgid "\"I want to be an astronaut when I grow up.\"" msgstr "\"Je veux devenir une astronaute lorsque je serai grande.\"" #. type: Bullet: ' * ' msgid "Really 8 and a half." msgstr "Réellement 8 ans et demi." #. type: Title ## #, no-wrap msgid "Creating a template" msgstr "Créer un modèle" #. type: Plain text msgid "" "To create a template, simply add a template directive to a page, and the " "page will provide a link that can be used to create the template. The " "template is a regular wiki page, located in the `templates/` subdirectory " "inside the source directory of the wiki." msgstr "" "Pour créer un modèle, ajoutez simplement une directive `template` à une " "page. La page fournira alors un lien qui peut être utilisé pour créer le " "modèle. Le modèle est une page de wiki régulière, enregistrée dans le sous-" "répertoire `templates/` du répertoire source du wiki." #. type: Plain text msgid "" "The template uses the syntax used by the [[!cpan HTML::Template]] perl " "module, which allows for some fairly complex things to be done. Consult its " "documentation for the full syntax, but all you really need to know are a few " "things:" msgstr "" "Le modèle utilise la syntaxe définie par le module perl [[!cpan HTML::" "Template]], qui permet de faire des choses plutôt complexes. Consultez sa " "documentation pour obtenir la syntaxe complète. Cependant, vous n'avez " "réellement besoin que de quelques informations :" #. type: Bullet: '* ' msgid "" "Each parameter you pass to the template directive will generate a template " "variable. There are also some pre-defined variables like PAGE and BASENAME." msgstr "" "Chaque paramètre que vous donnez à la directive `template` générera une " "variable dans le modèle. Il y a en plus quelques variables prédéfinies comme " "PAGE et BASENAME." #. type: Bullet: '* ' msgid "" "To insert the value of a variable, use ``. Wiki markup in " "the value will first be converted to html." msgstr "" "Pour insérer la valeur d'une variable, utilisez ``. La " "syntaxe wiki dans la valeur sera d'abord transformée en html." #. type: Bullet: '* ' msgid "" "To insert the raw value of a variable, with wiki markup not yet converted to " "html, use ``." msgstr "" "Pour insérer la valeur brute d'une variable, sans que la syntaxe wiki soit " "convertie en html, utilisez ``." #. type: Bullet: '* ' msgid "" "To make a block of text conditional on a variable being set use `text`." msgstr "" "Pour écrire un bloc de texte si une variable est définie, utilisez `texte`." #. type: Bullet: '* ' msgid "" "To use one block of text if a variable is set and a second if it's not, use " "`textother text`" msgstr "" "Pour utiliser un bloc de texte si une variable est définie et un autre dans " "le cas contraire, utilisez `texteautre " "texte`" #. type: Plain text msgid "Here's a sample template:" msgstr "Voici un exemple de modèle :" #. type: Plain text #, no-wrap msgid "" " \n" " Name: \\[[]]
\n" " Age:
\n" " \n" " Favorite color:
\n" " \n" " No favorite color.
\n" "
\n" " \n" "
\n" " \n" "
\n" "
\n" msgstr "" " \n" " Nom : \\[[]]
\n" " Age :
\n" " \n" " Couleur favorite :
\n" " \n" " Pas de couleur favorite.
\n" "
\n" " \n" "
\n" " \n" "
\n" "
\n" #. type: Plain text msgid "" "The filled out template will be formatted the same as the rest of the page " "that contains it, so you can include WikiLinks and all other forms of wiki " "markup in the template. Note though that such WikiLinks will not show up as " "backlinks to the page that uses the template." msgstr "" "Le modèle rempli sera mis en forme comme le reste de la page qui le " "contient. Vous pouvez donc inclure des WikiLinks et toutes les autres formes " "de balises wiki dans les modèles. Notez cependant que de tels WikiLinks " "n'apparaîtront pas dans les BackLinks de la page qui utilise le modèle." #. type: Plain text msgid "" "Note the use of \"raw_name\" inside the [[ikiwiki/WikiLink]] generator. This " "ensures that if the name contains something that might be mistaken for wiki " "markup, it's not converted to html before being processed as a [[ikiwiki/" "WikiLink]]." msgstr "" "Notez l'utilisation de \"raw_name\" à l'intérieur du générateur de [[ikiwiki/" "WikiLink]]. Cela assure que si le nom contient quelque chose pouvant être " "confondu avec une balise wiki, alors il n'est pas converti en html avant " "d'être traité comme un [[ikiwiki/WikiLink]]."