# Traduction de ikiwiki # Copyright (C)2009 Debian French l10n team # This file is distributed under the same license as the PACKAGE Ikiwiki. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ikiwiki\n" "POT-Creation-Date: 2011-05-05 20:04+0300\n" "PO-Revision-Date: 2010-07-20 21:54+0200\n" "Last-Translator: Philippe Batailler \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bits\n" #. type: Plain text msgid "" "The `calendar` directive is supplied by the [[!iki plugins/calendar " "desc=calendar]] plugin." msgstr "" "La directive `calendar` est fournie par le module d'extension [[!iki plugins/" "calendar desc=calendar]]." #. type: Plain text msgid "" "This directive displays a calendar, similar to the typical calendars shown " "on some blogs." msgstr "" "Cette directive affiche un calendrier, comparable aux calendriers affichés " "par certains blogs." #. type: Title # #, no-wrap msgid "examples" msgstr "Exemples :" #. type: Plain text #, no-wrap msgid "\t\\[[!calendar ]]\n" msgstr "\t\\[[!calendar ]]\n" #. type: Plain text #, no-wrap msgid "\t\\[[!calendar type=\"month\" pages=\"blog/* and !*/Discussion\"]]\n" msgstr "\t\\[[!calendar type=\"month\" pages=\"blog/* and !*/Discussion\"]]\n" #. type: Plain text #, no-wrap msgid "\t\\[[!calendar type=\"year\" year=\"2005\" pages=\"blog/* and !*/Discussion\"]]\n" msgstr "\t\\[[!calendar type=\"year\" year=\"2005\" pages=\"blog/* and !*/Discussion\"]]\n" #. type: Title ## #, no-wrap msgid "setup" msgstr "configuration" #. type: Plain text msgid "" "The calendar is essentially a fancy front end to archives of previous pages, " "usually used for blogs. It can produce a calendar for a given month, or a " "list of months for a given year. The month format calendar simply links to " "any page posted on each day of the month. The year format calendar links to " "archive pages, with names like `archives/2007` (for all of 2007) and " "`archives/2007/01` (for January, 2007)." msgstr "" "L'agenda, habituellement trouvé dans les blogs, est essentiellement une " "interface agréable pour l'archive de pages précédentes. Il peut afficher un " "calendrier pour un mois donné ou une liste de mois pour une année donnée. Un " "calendrier mensuel lie à chaque jour du mois les pages publiées ce jour. Un " "calendrier annuel lie aux pages d'archive, avec des noms comme " "`archives/2007` (pour tout 2007) et `archives/2007/01` (pour janvier 2007)." #. type: Plain text msgid "" "While you can insert calendar directives anywhere on your wiki, including in " "the sidebar, you'll also need to create these archive pages. They typically " "use this directive to display a calendar, and also use [[inline]] to display " "or list pages created in the given time frame." msgstr "" "Les directives calendar peuvent être insérées n'importe où dans le wiki, " "même dans la barre latérale. Vous devez cependant créer les pages " "d'archives. Celles-ci utilisent cette directive pour afficher un calendrier " "et aussi la directive [[inline]] pour afficher ou lister les pages créées " "dans l'espace de temps donné." #. type: Plain text msgid "" "The `ikiwiki-calendar` command can be used to automatically generate the " "archive pages. It also refreshes the wiki, updating the calendars to " "highlight the current day. This command is typically run at midnight from " "cron." msgstr "" "La commande `ikiwiki-calendar` peut créer automatiquement les pages " "d'archives. Elle actualise aussi le wiki, mettant à jour les calendriers " "(date du jour en surbrillance). Cette commande est exécutée généralement à " "minuit par le programme cron." #. type: Plain text msgid "An example crontab:" msgstr "Une crontab possible :" #. type: Plain text #, no-wrap msgid "\t0 0 * * * ikiwiki-calendar ~/ikiwiki.setup \"posts/* and !*/Discussion\"\n" msgstr "\t0 0 * * * ikiwiki-calendar ~/ikiwiki.setup \"posts/* and !*/Discussion\"\n" #. type: Title ## #, no-wrap msgid "usage" msgstr "utilisation" #. type: Bullet: '* ' msgid "" "`type` - Used to specify the type of calendar wanted. Can be one of \"month" "\" or \"year\". The default is a month view calendar." msgstr "" "`type` - Ce paramètre indique le type du calendrier. C'est soit « month » " "soit « year », la valeur par défaut étant le calendrier mensuel." #. type: Bullet: '* ' msgid "" "`pages` - Specifies the [[ikiwiki/PageSpec]] of pages to link to from the " "month calendar. Defaults to \"*\"." msgstr "" "`pages` - Indique une spécification [[ikiwiki/PageSpec]] pour les pages qui " "seront liées au calendrier. La valeur par défaut est « * »." #. type: Bullet: '* ' msgid "" "`archivebase` - Configures the base of the archives hierarchy. The default " "is \"archives\". Note that this default can also be overridden for the whole " "wiki by setting `archivebase` in ikiwiki's setup file. Calendars link to " "pages under here, with names like \"2010/04\" and \"2010\". These pages can " "be automatically created using the `ikiwiki-calendar` program." msgstr "" "`archivebase` - Indique la racine des répertoires d'archives, « archives » " "par défaut. On peut changer cette valeur en renseignant `archivebase` dans " "le fichier de configuration d'ikiwiki. Les calendriers se lient à des pages " "placées là, nommées \"2010/04\" ou \"2010\" par exemple. Ces pages peuvent " "être créées automatiquement par le programme `ikiwiki-calendar`." #. type: Bullet: '* ' msgid "" "`year` - The year for which the calendar is requested. Defaults to the " "current year. Can also use -1 to refer to last year, and so on." msgstr "" "`year` - Indique l'année pour le calendrier annuel. La valeur par défaut est " "l'année en cours. On peut aussi utiliser -1 pour se référer à l'année " "dernière, ainsi de suite." #. type: Bullet: '* ' msgid "" "`month` - The numeric month for which the calendar is requested, in the " "range 1..12. Used only for the month view calendar, and defaults to the " "current month. Can also use -1 to refer to last month, and so on." msgstr "" "`month` - Ce paramètre indique le chiffre du mois (1..12) pour le " "calendrier. Il n'est utilisé que pour le calendrier mensuel, et la valeur " "par défaut est le chiffre du mois en cours. On peut aussi utiliser -1 pour " "se référer au mois dernier, ainsi de suite." #. type: Bullet: '* ' msgid "" "`week_start_day` - A number, in the range 0..6, which represents the day of " "the week that the month calendar starts with. 0 is Sunday, 1 is Monday, and " "so on. Defaults to 0, which is Sunday." msgstr "" "`week_start_day` - Indique le chiffre (0..6) qui représente le jour par " "lequel commence la semaine dans le calendrier. Dimanche, c'est 0, lundi, 1, " "etc. La valeur par défaut est 0, dimanche." #. type: Bullet: '* ' msgid "" "`months_per_row` - In the year calendar, number of months to place in each " "row. Defaults to 3." msgstr "" "`months_per_row` - Ce paramètre indique, dans le calendrier annuel, le " "nombre de mois par ligne. La valeur par défaut est 3." #. type: Plain text #, no-wrap msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n" msgstr "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n" #~ msgid "" #~ "The month format calendar simply links to any page posted on each day of " #~ "the month. The year format calendar links to archive pages, with names " #~ "like `archives/2007` (for all of 2007) and `archives/2007/01` (for " #~ "January, 2007). For this to work, you'll need to create these archive " #~ "pages. They typically use [[inline]] to display or list pages created in " #~ "the given time frame." #~ msgstr "" #~ "Le calendrier pour un mois est simplement l'ensemble des liens vers les " #~ "pages écrites chaque jour du mois. Le calendrier pour une année est " #~ "l'ensemble des liens vers les pages d'archives, comme `archives/2007` " #~ "(tout 2007) ou `archives/2007/01` (tout janvier 2007). Pour que cela " #~ "fonctionne, il faut créer ces pages d'archive, qui comporteront une " #~ "directive [[inline]] pour afficher ou lister les pages créées dans " #~ "l'intervalle de temps donné."