# Spanish translation of templates page for ikiwiki. # Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the ikiwiki package. # Fernando González de Requena , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ikiwiki\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-15 18:30-0300\n" "PO-Revision-Date: 2009-08-17 13:22+0200\n" "Last-Translator: Fernando González de Requena \n" "Language-Team: None\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #. type: Plain text #, no-wrap msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n" msgstr "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n" #. type: Plain text #, no-wrap msgid "" "[[!if test=\"enabled(template)\"\n" "then=\"This wiki has templates **enabled**.\"\n" "else=\"This wiki has templates **disabled**.\"\n" "]]\n" msgstr "" "[[!if test=\"enabled(template)\"\n" "then=\"Este wiki tiene las plantillas **activadas**.\"\n" "else=\"Este wiki tiene las plantillas **desactivadas**.\"\n" "]]\n" #. type: Plain text msgid "" "Templates are files that can be filled out and inserted into pages in the " "wiki." msgstr "" "Las plantillas son archivos que se pueden completar e insertar en páginas " "del wiki." #. type: Plain text #, no-wrap msgid "[[!if test=\"enabled(template) and enabled(inline)\" then=\"\"\"\n" msgstr "[[!if test=\"enabled(template) and enabled(inline)\" then=\"\"\"\n" #. type: Plain text msgid "These templates are available for inclusion onto other pages in this wiki:" msgstr "Estas plantillas están disponibles en este wiki para ser incluidas en otras páginas:" #. type: Plain text #, no-wrap msgid "" "[[!inline pages=\"templates/* and !*/discussion\" feeds=no archive=yes\n" "sort=title template=titlepage]]\n" msgstr "" "[[!inline pages=\"templates/* and !*/discussion\" feeds=no archive=yes\n" "sort=title template=titlepage]]\n" #. type: Title ## #, no-wrap msgid "Using a template" msgstr "Uso de una plantilla" #. type: Plain text msgid "Using a template works like this:" msgstr "El uso de una plantilla es así:" #. type: Plain text #, no-wrap msgid "\t\\[[!template id=note text=\"\"\"Here is the text to insert into my note.\"\"\"]]\n" msgstr "\t\\[[!template id=note text=\"\"\"Éste es el texto que se insertará en mi nota.\"\"\"]]\n" #. type: Plain text msgid "" "This fills out the [[note]] template, filling in the `text` field with the " "specified value, and inserts the result into the page." msgstr "" "Esto rellena la plantilla [[note]] («nota»), completando el campo `text` " "(«texto») con el valor especificado, e inserta el resultado en la página." #. type: Plain text msgid "" "Generally, a value can include any markup that would be allowed in the wiki " "page outside the template. Triple-quoting the value even allows quotes to be " "included in it. Combined with multi-line quoted values, this allows for " "large chunks of marked up text to be embedded into a template:" msgstr "" "Por lo general, un valor puede incluir cualquier marcado («markup») permitido " "en la página wiki fuera de la plantilla. La utilización de comillas triples permite " "incluso que se incluyan comillas. En combinación con valores entrecomillados " "en múltiples líneas, esto permite que se incluyan grandes fragmentos de texto " "marcado en una plantilla:" #. type: Plain text #, no-wrap msgid " \\[[!template id=foo name=\"Sally\" color=\"green\" age=8 notes=\"\"\"\n" msgstr " \\[[!template id=foo name=\"Sally\" color=\"green\" age=8 notes=\"\"\"\n" #. type: Bullet: ' * ' msgid "\\[[Charley]]'s sister." msgstr "Hermana de \\[[Charley]]." #. type: Bullet: ' * ' msgid "\"I want to be an astronaut when I grow up.\"" msgstr "\"Quiero ser astronauta cuando crezca.\"" #. type: Bullet: ' * ' msgid "Really 8 and a half." msgstr "8 y medio en realidad." #. type: Title ## #, no-wrap msgid "Creating a template" msgstr "Creación de una plantilla" #. type: Plain text msgid "" "To create a template, simply add a template directive to a page, and the " "page will provide a link that can be used to create the template. The " "template is a regular wiki page, located in the `templates/` subdirectory " "inside the source directory of the wiki." msgstr "" "Para crear una plantilla, simplemente añada una directiva de plantilla a una " "página, y ésta proporcionará un enlace que puede utilizarse para crear la " "plantilla. La plantilla es una página wiki normal, situada en el subdirectorio " "`templates/` dentro del directorio fuente del wiki." #. type: Plain text msgid "" "The template uses the syntax used by the [[!cpan HTML::Template]] perl " "module, which allows for some fairly complex things to be done. Consult its " "documentation for the full syntax, but all you really need to know are a few " "things:" msgstr "" "La plantilla utiliza la sintaxis usada por el módulo perl [[!cpan HTML::Template]], " "que permite hacer algunas cosas bastante complejas. Consulte su documentación " "para ver la sintaxis completa, pero todo lo que realmente necesita saber son unas " "pocas cosas:" #. type: Bullet: '* ' msgid "" "Each parameter you pass to the template directive will generate a template " "variable. There are also some pre-defined variables like PAGE and BASENAME." msgstr "" "Cada parámetro que pase a la directiva de plantilla generará una variable de " "plantilla. También existen algunas variables predefinidas como PAGE y BASENAME." #. type: Bullet: '* ' msgid "" "To insert the value of a variable, use ``. Wiki markup in " "the value will first be converted to html." msgstr "" "Para introducir el valor de una variable, utilice ``. El marcado " "(«markup») wiki en el valor será convertido primero a html." #. type: Bullet: '* ' msgid "" "To insert the raw value of a variable, with wiki markup not yet converted to " "html, use ``." msgstr "" "Para insertar el valor sin procesar de una variable, con el marcado wiki no " "convertido todavía a html, utilice ``." #. type: Bullet: '* ' msgid "" "To make a block of text conditional on a variable being set use `text`." msgstr "" "Para que un bloque de texto dependa de que una variable haya sido establecida, " "utilice `texto`." #. type: Bullet: '* ' msgid "" "To use one block of text if a variable is set and a second if it's not, use " "`textother text`" msgstr "" "Para utilizar un bloque de texto si se ha establecido una variable, y otro texto " "si no se ha establecido, utilice " "`textootro texto`" #. type: Plain text msgid "Here's a sample template:" msgstr "Esto es una plantilla de ejemplo:" #. type: Plain text #, no-wrap msgid "" " \n" " Name: \\[[]]
\n" " Age:
\n" " \n" " Favorite color:
\n" " \n" " No favorite color.
\n" "
\n" " \n" "
\n" " \n" "
\n" "
\n" msgstr "" " \n" " Nombre: \\[[]]
\n" " Edad:
\n" " \n" " Color favorito:
\n" " \n" " Ningún color favorito.
\n" "
\n" " \n" "
\n" " \n" "
\n" "
\n" #. type: Plain text msgid "" "The filled out template will be formatted the same as the rest of the page " "that contains it, so you can include WikiLinks and all other forms of wiki " "markup in the template. Note though that such WikiLinks will not show up as " "backlinks to the page that uses the template." msgstr "" "La plantilla rellenada se formateará de la misma manera que el resto de la página " "que la contiene, así que puede incluir WikiLinks («enlaces wiki») y todas las otras " "formas de marcado wiki en la plantilla. Sin embargo, tenga en cuenta que estos " "WikiLinks no aparecerán como «backlinks» a la página que usa la plantilla." #. type: Plain text msgid "" "Note the use of \"raw_name\" inside the [[ikiwiki/WikiLink]] generator. This " "ensures that if the name contains something that might be mistaken for wiki " "markup, it's not converted to html before being processed as a [[ikiwiki/" "WikiLink]]." msgstr "" "Tenga en cuenta el uso de «raw_name» dentro del generador de [[ikiwiki/WikiLink]]. " "Esto asegura que si el nombre contiene algo que pueda ser tomado equivocadamente " "como marcado wiki, no sea convertido a html antes de ser procesado como un " "[[ikiwiki/WikiLink]]."