# Traduction de ikiwiki # Copyright (C) 2009 Debian French l10n team # This file is distributed under the same license as the PACKAGE Ikiwiki. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ikiwiki\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-15 18:30-0300\n" "PO-Revision-Date: 2009-09-05 08:36+0200\n" "Last-Translator: Philippe Batailler \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bits\n" #. type: Plain text msgid "" "The `edittemplate` directive is supplied by the [[!iki plugins/edittemplate " "desc=edittemplate]] plugin." msgstr "" "La directive `edittemplate` est fournie par le greffon [[!iki plugins/" "edittemplate desc=edittemplate]]." #. type: Plain text msgid "" "This directive allows registering template pages, that provide default " "content for new pages created using the web frontend. To register a " "template, insert a [[ikiwiki/directive/template]] directive on some other " "page." msgstr "" "Cette directive permet l'enregistrement de modèles de pages, qui proposent " "un contenu par défaut aux pages nouvellement créées avec l'interface web. " "Pour enregistrer un modèle, il faut insérer une directive [[ikiwiki/" "directive/template]] dans une quelconque autre page." #. type: Plain text #, no-wrap msgid "\t\\[[!edittemplate template=\"bugtemplate\" match=\"bugs/*\"]]\n" msgstr "\t\\[[!edittemplate template=\"bugtemplate\" match=\"bugs/*\"]]\n" #. type: Plain text msgid "" "In the above example, the page named \"bugtemplate\" is registered as a " "template to be used when any page named \"bugs/*\" is created. To avoid the " "directive displaying a note about the template being registered, add " "\"silent=yes\"." msgstr "Dans l'exemple ci-dessus, la page nommée « bugtemplate » est enregistrée comme modèle de page à utiliser pour toute page nommée « bugs/* » qui sera créée. Pour éviter que la directive n'affiche une note au sujet de l'enregistrement du modèle, il suffit d'activer le paramètre « silent=yes »." #. type: Plain text msgid "" "Often the template page contains a simple skeleton for a particular type of " "page. For the bug report pages in the above example, it might look something " "like:" msgstr "Souvent la page modèle contient le simple squelette d'une page particulière. Pour le modèle « rapport de bogue » dans l'exemple, ce squelette pourrait se présenter ainsi :" #. type: Plain text #, no-wrap msgid "" "\tPackage: \n" "\tVersion: \n" "\tReproducible: y/n\n" "\tDetails:\n" msgstr "" "\tPaquet : \n" "\tVersion : \n" "\tReproductible : o/n\n" "\tDétails : \n" #. type: Plain text #, no-wrap msgid "" "The template page can also contain [[!cpan HTML::Template]] directives,\n" "similar to other ikiwiki [[templates]]. Currently only one variable is\n" "set: `` is replaced with the name of the page being\n" "created.\n" msgstr "La page modèle peut aussi contenir des directives [[!cpan HTML::Template]], comparables aux autres modèles [[templates]]. Pour l'instant, une seule variable est définie : ``. Elle est remplacée par le nom de la page qui est créée.\n" #. type: Plain text msgid "" "It's generally not a good idea to put the `edittemplate` directive in the " "template page itself, since the directive would then be included as part of " "the template on new pages, which would then in turn be registered as " "templates. If multiple pages are registered as templates for a new page, an " "arbitrary one is chosen, so that could get confusing." msgstr "Ce n'est pas une bonne idée de mettre la directive `edittemplate` dans la page modèle elle-même. En effet la directive serait alors incluse comme partie du modèle sur les nouvelles pages, qui seraient à leur tour enregistrées comme modèles. Si de nombreuses pages sont enregistrées comme modèles pour une page, un modèle est choisi au hasard et tout devient confus. " #. type: Plain text #, no-wrap msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n" msgstr "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"