# German translation of directives/ikiwiki/directive/if page for ikiwiki. # Copyright © 2010 Sebastian Kuhnert # Redistribution and use in source and compiled forms, with or without # modification, are permitted under any circumstances. No warranty. msgid "" msgstr "" "POT-Creation-Date: 2010-03-12 09:29+0530\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-14 14:02+0530\n" "Last-Translator: Sebastian Kuhnert \n" "Language-Team: None\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #. type: Plain text msgid "" "The `if` directive is supplied by the [[!iki plugins/conditional " "desc=conditional]] plugin." msgstr "" "Die `if`-Anweisung wird durch die [[!iki plugins/conditional " "desc=conditional]]-Erweiterung bereitgestellt." #. type: Plain text msgid "" "With this directive, you can make text be conditionally displayed on a " "page. For example:" msgstr "" "Mit dieser Anweisung kann die Anzeige von Text an bestimmte Bedingungen " "geknüpft werden. Zum Beispiel:" #. type: Plain text #, no-wrap msgid "" "\t\\[[!if test=\"enabled(smiley)\"\n" "\t then=\"The smiley plugin is enabled :-)\"\n" "\t else=\"No smiley plugin here..\"]]\n" msgstr "" "\t\\[[!if test=\"enabled(smiley)\"\n" "\t then=\"Die smiley-Erweiterung ist aktiviert :-)\"\n" "\t else=\"Hier gibt es keine smiley-Erweiterung …\"]]\n" #. type: Plain text msgid "" "If the specified `test` succeeds, the `then` text will be displayed, " "otherwise the `else` text will be displayed. The `else` part is optional." msgstr "" "Wenn der angegebene `test` erfolgreich ist, wird der `then`-Text angezeigt, " "sonst der `else`-Text. Der `else`-Teil ist optional." #. type: Plain text msgid "" "The `then` and `else` values can include any markup that would be allowed in " "the wiki page outside the template. Triple-quoting the values even allows " "quotes to be included." msgstr "" "Die Werte für `then` und `else` können beliebige Formatierungsanweisungen " "enthalten, die außerhalb der Anweisung erlaubt wären. Werten die Werte durch " "dreifache Anführungszeichen abgetrennt, können sie sogar Anführungszeichen " "enthalten." #. type: Plain text msgid "" "The `test` is a [[ikiwiki/PageSpec]]; if it matches any page in the wiki " "then it succeeds. So you can do things like testing for the existence of a " "page or pages, testing to see if any pages were created in a given month, " "and so on." msgstr "" "Der `test` ist eine [[ikiwiki/PageSpec]]; wenn sie auf irgendeine Seite im " "Wiki passt, hat der Test Erfolg. Dadurch kann man die Existenz einer oder " "mehrerer Seiten überprüfen, überprüfen ob in einem bestimmten Monat Seiten " "angelegt wurden, und so weiter." #. type: Plain text msgid "" "If you want the [[ikiwiki/PageSpec]] to only match against the page that " "contains the conditional, rather than matching against all pages in the " "wiki, set the \"all\" parameter to \"no\"." msgstr "" "Wenn die [[ikiwiki/PageSpec]] nur auf die aktuelle Seite angewendet werden " "soll, die die Bedingung enthält (und nicht auf alle Seiten im Wiki), kann " "der optionale `all`-Parameter auf `no` gesetzt werden." #. type: Plain text msgid "" "In an `if` directive, the regular [[ikiwiki/PageSpec]] syntax is expanded " "with the following additional tests:" msgstr "" "In einer `if`-Anweisung sind neben der regulären [[ikiwiki/PageSpec]]-Syntax " "die folgenden zusätzlichen Test verfügbar:" #. type: Bullet: '* ' msgid "enabled(plugin)" msgstr "enabled(plugin)" #. type: Plain text #, no-wrap msgid " Tests whether the specified plugin is enabled.\n" msgstr " Prüft, ob die angegebene Erweiterung aktiviert ist.\n" #. type: Bullet: '* ' msgid "sourcepage(glob)" msgstr "sourcepage(glob)" #. type: Plain text #, no-wrap msgid "" " Tests whether the glob matches the name of the page that contains the\n" " conditional.\n" msgstr "" " Prüft, ob das angegebene Muster auf den Namen der Seite passt, die die\n" " Bedingung enthält.\n" #. type: Bullet: '* ' msgid "destpage(glob)" msgstr "destpage(glob)" #. type: Plain text #, no-wrap msgid "" " Tests whether the glob matches the name of the page that is being built.\n" " That might be different than the name of the page that contains the\n" " conditional, if it's being inlined into another page.\n" msgstr "" " Prüft, ob das Muster auf den namen der Seite passt, die gerade erzeugt\n" " wird. Dies kann ein anderer Name sein als der der Seite, die die " "Bedingung\n" " enthält, wenn diese über [[inline]] in eine andere Seite eingebunden wird." "\n" #. type: Bullet: '* ' msgid "included()" msgstr "included()" #. type: Plain text #, no-wrap msgid " Tests whether the page is being included onto another page.\n" msgstr " Prüft, ob die Seite gerade in eine andere eingebunden wird.\n" #. type: Plain text #, no-wrap msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n" msgstr "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"