]> sipb.mit.edu Git - ikiwiki.git/blobdiff - po/it.po
attachment: Show files from underlay in attachments list.
[ikiwiki.git] / po / it.po
index d664c4d300924f74723b54b89e3677db17b90f66..e6fd4b42f1ab32a24d6603b9aa3912cdac540eac 100644 (file)
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -5,19 +5,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Ikiwiki\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Ikiwiki\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-02 22:18-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-10 15:02-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-08-16 11:01+0100\n"
 "Last-Translator: Luca Bruno <lucab@debian.org>\n"
 "Language-Team: Italian TP <tp@lists.linux.it>\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-08-16 11:01+0100\n"
 "Last-Translator: Luca Bruno <lucab@debian.org>\n"
 "Language-Team: Italian TP <tp@lists.linux.it>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:116
-msgid "You need to log in first."
-msgstr "Occorre prima effettuare l'accesso."
-
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:149
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:162
 msgid ""
 "probable misconfiguration: sslcookie is set, but you are attempting to login "
 "via http, not https"
 msgid ""
 "probable misconfiguration: sslcookie is set, but you are attempting to login "
 "via http, not https"
@@ -25,35 +22,35 @@ msgstr ""
 "possibile errore di configurazione: sslcookie è impostato, ma si sta "
 "tentando un accesso via http, non https"
 
 "possibile errore di configurazione: sslcookie è impostato, ma si sta "
 "tentando un accesso via http, non https"
 
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:152
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:165
 msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
 msgstr "errore nell'accesso, probabilmente i cookie sono disabilitati?"
 
 msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
 msgstr "errore nell'accesso, probabilmente i cookie sono disabilitati?"
 
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:171 ../IkiWiki/CGI.pm:320
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:184 ../IkiWiki/CGI.pm:335
 msgid "Your login session has expired."
 msgstr "La sessione è scaduta."
 
 msgid "Your login session has expired."
 msgstr "La sessione è scaduta."
 
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:192
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:205
 msgid "Login"
 msgstr "Entra"
 
 msgid "Login"
 msgstr "Entra"
 
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:193
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:206
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferenze"
 
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferenze"
 
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:194
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:207
 msgid "Admin"
 msgstr "Amministrazione"
 
 msgid "Admin"
 msgstr "Amministrazione"
 
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:234
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:247
 msgid "Preferences saved."
 msgstr "Preferenze salvate."
 
 msgid "Preferences saved."
 msgstr "Preferenze salvate."
 
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:284
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:299
 msgid "You are banned."
 msgstr "Avete ricevuto un ban."
 
 msgid "You are banned."
 msgstr "Avete ricevuto un ban."
 
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:411 ../IkiWiki/CGI.pm:412 ../IkiWiki.pm:1280
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:426 ../IkiWiki/CGI.pm:427 ../IkiWiki.pm:1316
 msgid "Error"
 msgstr "Errore"
 
 msgid "Error"
 msgstr "Errore"
 
@@ -135,7 +132,7 @@ msgstr "creazione nuova pagina %s"
 msgid "deleting bucket.."
 msgstr "eliminazione contenitore..."
 
 msgid "deleting bucket.."
 msgstr "eliminazione contenitore..."
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:216
+#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:231
 msgid "done"
 msgstr "fatto"
 
 msgid "done"
 msgstr "fatto"
 
@@ -173,7 +170,7 @@ msgstr "nome file dell'allegato non valido"
 msgid "attachment upload"
 msgstr "carica allegato"
 
 msgid "attachment upload"
 msgstr "carica allegato"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:105
+#: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:117
 msgid "automatic index generation"
 msgstr "generazione automatica dell'indice"
 
 msgid "automatic index generation"
 msgstr "generazione automatica dell'indice"
 
@@ -194,68 +191,78 @@ msgstr "%s da %s"
 msgid "There are no broken links!"
 msgstr "Non ci sono collegamenti rotti."
 
 msgid "There are no broken links!"
 msgstr "Non ci sono collegamenti rotti."
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:125 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:48
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:112
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "this comment needs %s"
+msgstr "commento su %s"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:115
+#, fuzzy
+msgid "moderation"
+msgstr "Moderazione commenti"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:136 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:48
 #, perl-format
 msgid "unsupported page format %s"
 msgstr "formato pagina %s non supportato"
 
 #, perl-format
 msgid "unsupported page format %s"
 msgstr "formato pagina %s non supportato"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:130
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:141
 msgid "comment must have content"
 msgstr "i commenti devono avere un contenuto"
 
 msgid "comment must have content"
 msgstr "i commenti devono avere un contenuto"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:185
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:196
 msgid "Anonymous"
 msgstr "Anonimo"
 
 msgid "Anonymous"
 msgstr "Anonimo"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:340 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:98
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:357 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:98
 msgid "bad page name"
 msgstr "nome pagina non valido"
 
 msgid "bad page name"
 msgstr "nome pagina non valido"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:345
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:362
 #, perl-format
 msgid "commenting on %s"
 msgstr "commento su %s"
 
 #, perl-format
 msgid "commenting on %s"
 msgstr "commento su %s"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:363
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:380
 #, perl-format
 msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment"
 msgstr "la pagina «%s» non esiste, impossibile commentarla"
 
 #, perl-format
 msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment"
 msgstr "la pagina «%s» non esiste, impossibile commentarla"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:370
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:387
 #, perl-format
 msgid "comments on page '%s' are closed"
 msgstr "i commenti per la pagina «%s» sono chiusi"
 
 #, perl-format
 msgid "comments on page '%s' are closed"
 msgstr "i commenti per la pagina «%s» sono chiusi"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:467
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:491
 msgid "comment stored for moderation"
 msgstr "commento trattenuto per moderazione"
 
 msgid "comment stored for moderation"
 msgstr "commento trattenuto per moderazione"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:469
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:493
 msgid "Your comment will be posted after moderator review"
 msgstr "Il commento sarà pubblicato dopo la verifica del moderatore"
 
 msgid "Your comment will be posted after moderator review"
 msgstr "Il commento sarà pubblicato dopo la verifica del moderatore"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:482
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:506
 msgid "Added a comment"
 msgstr "Aggiunto commento"
 
 msgid "Added a comment"
 msgstr "Aggiunto commento"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:486
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:510
 #, perl-format
 msgid "Added a comment: %s"
 msgstr "Aggiunto commento: %s"
 
 #, perl-format
 msgid "Added a comment: %s"
 msgstr "Aggiunto commento: %s"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:528 ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:256
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:552 ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:272
 msgid "you are not logged in as an admin"
 msgstr "non siete autenticati come amministratore"
 
 msgid "you are not logged in as an admin"
 msgstr "non siete autenticati come amministratore"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:579
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:603
 msgid "Comment moderation"
 msgstr "Moderazione commenti"
 
 msgid "Comment moderation"
 msgstr "Moderazione commenti"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:618
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:641
 msgid "comment moderation"
 msgstr "moderazione commento"
 
 msgid "comment moderation"
 msgstr "moderazione commento"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:761
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:790
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "%i comment"
 msgid_plural "%i comments"
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "%i comment"
 msgid_plural "%i comments"
@@ -265,7 +272,7 @@ msgstr[1] "Commenti"
 #. translators: Here "Comment" is a verb;
 #. translators: the user clicks on it to
 #. translators: post a comment.
 #. translators: Here "Comment" is a verb;
 #. translators: the user clicks on it to
 #. translators: post a comment.
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:771
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:800
 #, fuzzy
 msgid "Comment"
 msgstr "Commenti"
 #, fuzzy
 msgid "Comment"
 msgstr "Commenti"
@@ -296,14 +303,14 @@ msgstr "rimozione vecchia anteprima %s"
 msgid "%s is not an editable page"
 msgstr "%s non è una pagina modificabile"
 
 msgid "%s is not an editable page"
 msgstr "%s non è una pagina modificabile"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:296
+#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:294
 #, perl-format
 msgid "creating %s"
 msgstr "creazione %s"
 
 #, perl-format
 msgid "creating %s"
 msgstr "creazione %s"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:314 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:333
-#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:343 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:387
-#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:426
+#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:312 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:334
+#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:345 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:390
+#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:429
 #, perl-format
 msgid "editing %s"
 msgstr "modifica %s"
 #, perl-format
 msgid "editing %s"
 msgstr "modifica %s"
@@ -321,9 +328,11 @@ msgstr "corrispondenza non specificata"
 msgid "edittemplate %s registered for %s"
 msgstr "edittemplate %s registrato per %s"
 
 msgid "edittemplate %s registered for %s"
 msgstr "edittemplate %s registrato per %s"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:138
-msgid "failed to process"
-msgstr "errore nell'elaborazione"
+#: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:125 ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:339
+#: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:44
+#, fuzzy
+msgid "failed to process template:"
+msgstr "errore nell'elaborazione:"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:30
 msgid "must specify format and text"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:30
 msgid "must specify format and text"
@@ -333,11 +342,11 @@ msgstr "occorre specificare formato e testo"
 msgid "fortune failed"
 msgstr "errore nel fortune"
 
 msgid "fortune failed"
 msgstr "errore nel fortune"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:64 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:57
+#: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:64 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:58
 msgid "missing page"
 msgstr "pagina mancante"
 
 msgid "missing page"
 msgstr "pagina mancante"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:66 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:59
+#: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:66 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:60
 #, perl-format
 msgid "The page %s does not exist."
 msgstr "La pagina %s non esiste."
 #, perl-format
 msgid "The page %s does not exist."
 msgstr "La pagina %s non esiste."
@@ -351,22 +360,22 @@ msgstr "non è una pagina"
 msgid "%s is an attachment, not a page."
 msgstr "%s è un allegato, non una pagina."
 
 msgid "%s is an attachment, not a page."
 msgstr "%s è un allegato, non una pagina."
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:658 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:676
+#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:687 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:705
 #: ../IkiWiki/Receive.pm:130
 #, perl-format
 msgid "you are not allowed to change %s"
 msgstr "non è permesso modificare %s"
 
 #: ../IkiWiki/Receive.pm:130
 #, perl-format
 msgid "you are not allowed to change %s"
 msgstr "non è permesso modificare %s"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:698
+#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:727
 #, perl-format
 msgid "you cannot act on a file with mode %s"
 msgstr "non è permesso lavorare su un file in modalità %s"
 
 #, perl-format
 msgid "you cannot act on a file with mode %s"
 msgstr "non è permesso lavorare su un file in modalità %s"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:702
+#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:731
 msgid "you are not allowed to change file modes"
 msgstr "non è permesso cambiare la modalità del file"
 
 msgid "you are not allowed to change file modes"
 msgstr "non è permesso cambiare la modalità del file"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:26 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:132
+#: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:26 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:134
 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:37
 #, perl-format
 msgid "Must specify %s when using the %s plugin"
 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:37
 #, perl-format
 msgid "Must specify %s when using the %s plugin"
@@ -376,7 +385,7 @@ msgstr "Occorre specificare %s quando si usa il plugin %s"
 msgid "failed to run graphviz"
 msgstr "errore nell'eseguire graphviz"
 
 msgid "failed to run graphviz"
 msgstr "errore nell'eseguire graphviz"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:95
+#: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:91
 msgid "prog not a valid graphviz program"
 msgstr "prog non è un programma graphviz valido"
 
 msgid "prog not a valid graphviz program"
 msgstr "prog non è un programma graphviz valido"
 
@@ -415,12 +424,12 @@ msgstr "impossibile leggere %s: %s"
 msgid "wrong size format \"%s\" (should be WxH)"
 msgstr "Formato dimensione «%s» non valido (dovrebbe essere LxA)"
 
 msgid "wrong size format \"%s\" (should be WxH)"
 msgstr "Formato dimensione «%s» non valido (dovrebbe essere LxA)"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:125
+#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:122
 #, perl-format
 msgid "failed to resize: %s"
 msgstr "impossibile ridimensionare: %s"
 
 #, perl-format
 msgid "failed to resize: %s"
 msgstr "impossibile ridimensionare: %s"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:145
+#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:146
 #, perl-format
 msgid "failed to determine size of image %s"
 msgstr "impossibile determinare la dimensione dell'immagine %s"
 #, perl-format
 msgid "failed to determine size of image %s"
 msgstr "impossibile determinare la dimensione dell'immagine %s"
@@ -447,12 +456,12 @@ msgstr "i parametri %s e %s non possono essere usati insieme"
 msgid "Add a new post titled:"
 msgstr "Aggiungere un nuovo articolo dal titolo:"
 
 msgid "Add a new post titled:"
 msgstr "Aggiungere un nuovo articolo dal titolo:"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:333
+#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:342
 #, perl-format
 #, perl-format
-msgid "nonexistant template %s"
-msgstr "modello %s non esistente"
+msgid "template %s not found"
+msgstr "modello %s non trovato"
 
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:625
+#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:633
 msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
 msgstr "RPC::XML::Client non trovato, impossibile inviare ping"
 
 msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
 msgstr "RPC::XML::Client non trovato, impossibile inviare ping"
 
@@ -481,18 +490,23 @@ msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
 msgstr ""
 "impossibile caricare il modulo perl Markdown.pm (%s) o /usr/bin/markdown (%s)"
 
 msgstr ""
 "impossibile caricare il modulo perl Markdown.pm (%s) o /usr/bin/markdown (%s)"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:162
+#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:174
 msgid "stylesheet not found"
 msgstr "foglio di stile non trovato"
 
 msgid "stylesheet not found"
 msgstr "foglio di stile non trovato"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:200
+#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:212
 msgid "redir page not found"
 msgstr "pagina di reindirizzamento non trovata"
 
 msgid "redir page not found"
 msgstr "pagina di reindirizzamento non trovata"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:214
+#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:226
 msgid "redir cycle is not allowed"
 msgstr "ciclo di reindirizzamento non ammesso"
 
 msgid "redir cycle is not allowed"
 msgstr "ciclo di reindirizzamento non ammesso"
 
+#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:387
+#, fuzzy
+msgid "sort=meta requires a parameter"
+msgstr "sono richiesti i parametri \"to\" e \"from\""
+
 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:44
 msgid "Mirrors"
 msgstr "Mirror"
 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:44
 msgid "Mirrors"
 msgstr "Mirror"
@@ -501,7 +515,7 @@ msgstr "Mirror"
 msgid "Mirror"
 msgstr "Mirror"
 
 msgid "Mirror"
 msgstr "Mirror"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/moderatedcomments.pm:42
+#: ../IkiWiki/Plugin/moderatedcomments.pm:57
 #, fuzzy
 msgid "comment needs moderation"
 msgstr "moderazione commento"
 #, fuzzy
 msgid "comment needs moderation"
 msgstr "moderazione commento"
@@ -510,17 +524,10 @@ msgstr "moderazione commento"
 msgid "more"
 msgstr "altro"
 
 msgid "more"
 msgstr "altro"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/norcs.pm:66
-msgid "getctime not implemented"
-msgstr "getctime non implementata"
-
-#: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:62
-msgid "Log in with"
-msgstr "Accedi tramite"
-
-#: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:65
-msgid "Get an OpenID"
-msgstr "Ottieni un OpenID"
+#: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:58
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "failed to load openid module: "
+msgstr "errore nel compilare %s"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:56
 msgid "All pages have other pages linking to them."
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:56
 msgid "All pages have other pages linking to them."
@@ -530,42 +537,42 @@ msgstr "Tutte le pagine hanno collegamenti in entrata da altre pagine."
 msgid "bad or missing template"
 msgstr "modello errato o mancante"
 
 msgid "bad or missing template"
 msgstr "modello errato o mancante"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:229
+#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:231
 msgid "Your user page: "
 msgstr ""
 
 msgid "Your user page: "
 msgstr ""
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:236
+#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:238
 msgid "Create your user page"
 msgstr ""
 
 msgid "Create your user page"
 msgstr ""
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:264
+#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:268
 msgid "Account creation successful. Now you can Login."
 msgstr "Account creato con successo. È ora possibile effettuare l'accesso."
 
 msgid "Account creation successful. Now you can Login."
 msgstr "Account creato con successo. È ora possibile effettuare l'accesso."
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:267
+#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:271
 msgid "Error creating account."
 msgstr "Errore nella creazione dell'account."
 
 msgid "Error creating account."
 msgstr "Errore nella creazione dell'account."
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:274
+#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:278
 msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
 msgstr ""
 "Nessun indirizzo email, impossibile inviare per email le istruzioni per "
 "reimpostare la password."
 
 msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
 msgstr ""
 "Nessun indirizzo email, impossibile inviare per email le istruzioni per "
 "reimpostare la password."
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:308
+#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:312
 msgid "Failed to send mail"
 msgstr "Impossibile spedire il messaggio"
 
 msgid "Failed to send mail"
 msgstr "Impossibile spedire il messaggio"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:310
+#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:314
 msgid "You have been mailed password reset instructions."
 msgstr ""
 "Il messaggio con le istruzioni per reimpostare la password è stato inviato."
 
 msgid "You have been mailed password reset instructions."
 msgstr ""
 "Il messaggio con le istruzioni per reimpostare la password è stato inviato."
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:345
+#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:349
 msgid "incorrect password reset url"
 msgstr "url per il reset della password non corretto"
 
 msgid "incorrect password reset url"
 msgstr "url per il reset della password non corretto"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:348
+#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:352
 msgid "password reset denied"
 msgstr "reset della password non permesso"
 
 msgid "password reset denied"
 msgstr "reset della password non permesso"
 
@@ -597,19 +604,19 @@ msgstr ""
 "attenzione: è presente un vecchio po4a. Si raccomanda di aggiornare almeno "
 "alla versione 0.35."
 
 "attenzione: è presente un vecchio po4a. Si raccomanda di aggiornare almeno "
 "alla versione 0.35."
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:139
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:142
 #, perl-format
 msgid "%s is not a valid language code"
 msgstr "%s non è una codifica di lingua valida"
 
 #, perl-format
 msgid "%s is not a valid language code"
 msgstr "%s non è una codifica di lingua valida"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:151
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:154
 #, perl-format
 msgid ""
 "%s is not a valid value for po_link_to, falling back to po_link_to=default"
 msgstr ""
 "%s non è un valore per po_link_to valido, verrà utilizzato po_link_to=default"
 
 #, perl-format
 msgid ""
 "%s is not a valid value for po_link_to, falling back to po_link_to=default"
 msgstr ""
 "%s non è un valore per po_link_to valido, verrà utilizzato po_link_to=default"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:156
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:159
 msgid ""
 "po_link_to=negotiated requires usedirs to be enabled, falling back to "
 "po_link_to=default"
 msgid ""
 "po_link_to=negotiated requires usedirs to be enabled, falling back to "
 "po_link_to=default"
@@ -617,21 +624,21 @@ msgstr ""
 "po_link_to=negotiated richiede che venga abilitato usedirs, verrà utilizzato "
 "po_link_to=default"
 
 "po_link_to=negotiated richiede che venga abilitato usedirs, verrà utilizzato "
 "po_link_to=default"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:386
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:390
 #, perl-format
 msgid "rebuilding all pages to fix meta titles"
 msgstr "rigenerazione di tutte le pagine per sistemare i meta-titoli"
 
 #, perl-format
 msgid "rebuilding all pages to fix meta titles"
 msgstr "rigenerazione di tutte le pagine per sistemare i meta-titoli"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:390 ../IkiWiki/Render.pm:655
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:394 ../IkiWiki/Render.pm:769
 #, perl-format
 msgid "building %s"
 msgstr "compilazione di %s"
 
 #, perl-format
 msgid "building %s"
 msgstr "compilazione di %s"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:428
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:432
 msgid "updated PO files"
 msgstr "file PO aggiornati"
 
 msgid "updated PO files"
 msgstr "file PO aggiornati"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:452
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:456
 msgid ""
 "Can not remove a translation. If the master page is removed, however, its "
 "translations will be removed as well."
 msgid ""
 "Can not remove a translation. If the master page is removed, however, its "
 "translations will be removed as well."
@@ -639,7 +646,7 @@ msgstr ""
 "Impossibile eliminare una traduzione. Tuttavia, se la pagina principale è "
 "stata eliminata anche le traduzioni lo saranno."
 
 "Impossibile eliminare una traduzione. Tuttavia, se la pagina principale è "
 "stata eliminata anche le traduzioni lo saranno."
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:472
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:476
 msgid ""
 "Can not rename a translation. If the master page is renamed, however, its "
 "translations will be renamed as well."
 msgid ""
 "Can not rename a translation. If the master page is renamed, however, its "
 "translations will be renamed as well."
@@ -647,50 +654,50 @@ msgstr ""
 "Impossibile rinominare una traduzione. Tuttavia, se la pagina principale è "
 "stata rinominata anche le traduzioni lo saranno."
 
 "Impossibile rinominare una traduzione. Tuttavia, se la pagina principale è "
 "stata rinominata anche le traduzioni lo saranno."
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:871
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:876
 #, perl-format
 msgid "POT file (%s) does not exist"
 msgstr "Il file POT (%s) non esiste"
 
 #, perl-format
 msgid "POT file (%s) does not exist"
 msgstr "Il file POT (%s) non esiste"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:885
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:890
 #, perl-format
 msgid "failed to copy underlay PO file to %s"
 msgstr "impossibile copiare il file PO di underlay in %s"
 
 #, perl-format
 msgid "failed to copy underlay PO file to %s"
 msgstr "impossibile copiare il file PO di underlay in %s"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:894
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:899
 #, perl-format
 msgid "failed to update %s"
 msgstr "impossibile aggiornare %s"
 
 #, perl-format
 msgid "failed to update %s"
 msgstr "impossibile aggiornare %s"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:900
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:905
 #, perl-format
 msgid "failed to copy the POT file to %s"
 msgstr "impossibile copiare il file POT in %s"
 
 #, perl-format
 msgid "failed to copy the POT file to %s"
 msgstr "impossibile copiare il file POT in %s"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:936
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:941
 msgid "N/A"
 msgstr "N/D"
 
 msgid "N/A"
 msgstr "N/D"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:949
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:954
 #, perl-format
 msgid "failed to translate %s"
 msgstr "impossibile tradurre %s"
 
 #, perl-format
 msgid "failed to translate %s"
 msgstr "impossibile tradurre %s"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1033
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1038
 msgid "removed obsolete PO files"
 msgstr "file PO obsoleti rimossi"
 
 msgid "removed obsolete PO files"
 msgstr "file PO obsoleti rimossi"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1089 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1103
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1142
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1094 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1108
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1147
 #, perl-format
 msgid "failed to write %s"
 msgstr "impossibile scrivere %s"
 
 #, perl-format
 msgid "failed to write %s"
 msgstr "impossibile scrivere %s"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1101
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1106
 msgid "failed to translate"
 msgstr "impossibile tradurre"
 
 msgid "failed to translate"
 msgstr "impossibile tradurre"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1154
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1159
 msgid "invalid gettext data, go back to previous page to continue edit"
 msgstr ""
 "dati gettext non validi, tornare alle pagina precedente per continuare le "
 msgid "invalid gettext data, go back to previous page to continue edit"
 msgstr ""
 "dati gettext non validi, tornare alle pagina precedente per continuare le "
@@ -814,16 +821,16 @@ msgstr "%s non è in src, quindi non può essere eliminato"
 msgid "%s is not a file"
 msgstr "%s non è un file"
 
 msgid "%s is not a file"
 msgstr "%s non è un file"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:135
+#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:137
 #, perl-format
 msgid "confirm removal of %s"
 msgstr "conferma rimozione di %s"
 
 #, perl-format
 msgid "confirm removal of %s"
 msgstr "conferma rimozione di %s"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:172
+#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:174
 msgid "Please select the attachments to remove."
 msgstr "Selezionare l'allegato da rimuovere."
 
 msgid "Please select the attachments to remove."
 msgstr "Selezionare l'allegato da rimuovere."
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:212
+#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:216
 msgid "removed"
 msgstr "rimosso"
 
 msgid "removed"
 msgstr "rimosso"
 
@@ -836,44 +843,44 @@ msgstr "%s non è in src, quindi non può essere rinominato"
 msgid "no change to the file name was specified"
 msgstr "non è stata specificata nessuna modifica al nome del file"
 
 msgid "no change to the file name was specified"
 msgstr "non è stata specificata nessuna modifica al nome del file"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:69
+#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:68
 #, perl-format
 msgid "illegal name"
 msgstr "nome non valido"
 
 #, perl-format
 msgid "illegal name"
 msgstr "nome non valido"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:74
+#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:73
 #, perl-format
 msgid "%s already exists"
 msgstr "%s esiste già"
 
 #, perl-format
 msgid "%s already exists"
 msgstr "%s esiste già"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:80
+#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:79
 #, perl-format
 msgid "%s already exists on disk"
 msgstr "%s già presente su disco"
 
 #, perl-format
 msgid "%s already exists on disk"
 msgstr "%s già presente su disco"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:123
+#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:122
 #, perl-format
 msgid "rename %s"
 msgstr "rinomina di %s"
 
 #, perl-format
 msgid "rename %s"
 msgstr "rinomina di %s"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:162
+#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:163
 msgid "Also rename SubPages and attachments"
 msgstr "Rinomina anche SottoPagine e allegati"
 
 msgid "Also rename SubPages and attachments"
 msgstr "Rinomina anche SottoPagine e allegati"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:249
+#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:250
 msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
 msgstr "Si può rinominare un solo allegato alla volta."
 
 msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
 msgstr "Si può rinominare un solo allegato alla volta."
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:252
+#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:253
 msgid "Please select the attachment to rename."
 msgstr "Selezionare l'allegato da rinominare."
 
 msgid "Please select the attachment to rename."
 msgstr "Selezionare l'allegato da rinominare."
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:349
+#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:352
 #, perl-format
 msgid "rename %s to %s"
 msgstr "rinomina %s in %s"
 
 #, perl-format
 msgid "rename %s to %s"
 msgstr "rinomina %s in %s"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:573
+#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:576
 #, perl-format
 msgid "update for rename of %s to %s"
 msgstr "aggiornamento per rinomina di %s in %s"
 #, perl-format
 msgid "update for rename of %s to %s"
 msgstr "aggiornamento per rinomina di %s in %s"
@@ -888,12 +895,12 @@ msgstr "impossibile leggere %s"
 msgid "rsync_command exited %d"
 msgstr ""
 
 msgid "rsync_command exited %d"
 msgstr ""
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:183
+#: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:194
 #, perl-format
 msgid "need Digest::SHA1 to index %s"
 msgstr "è necessario Digest::SHA1 per l'indice di %s"
 
 #, perl-format
 msgid "need Digest::SHA1 to index %s"
 msgstr "è necessario Digest::SHA1 per l'indice di %s"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:218
+#: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:231
 msgid "search"
 msgstr "cerca"
 
 msgid "search"
 msgstr "cerca"
 
@@ -971,58 +978,59 @@ msgstr "Scaricamento diretto dei dati"
 msgid "parse fail at line %d: %s"
 msgstr "errore di interpretazione alla riga %d: %s"
 
 msgid "parse fail at line %d: %s"
 msgstr "errore di interpretazione alla riga %d: %s"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:34
+#: ../IkiWiki/Plugin/tag.pm:83
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "creating tag page %s"
+msgstr "creazione nuova pagina %s"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:33
 msgid "missing id parameter"
 msgstr "parametro id mancante"
 
 msgid "missing id parameter"
 msgstr "parametro id mancante"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:41
-#, perl-format
-msgid "template %s not found"
-msgstr "modello %s non trovato"
-
-#: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:60
-msgid "failed to process:"
-msgstr "errore nell'elaborazione:"
+#: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:47
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "%s not found"
+msgstr "notiziario non trovato"
 
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:71
+#: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:72
 msgid "missing tex code"
 msgstr "codice tex mancante"
 
 msgid "missing tex code"
 msgstr "codice tex mancante"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:123
+#: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:124
 msgid "failed to generate image from code"
 msgstr "impossibile generare l'immagine dal codice"
 
 msgid "failed to generate image from code"
 msgstr "impossibile generare l'immagine dal codice"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:91
+#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:105
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "%s plugin:"
 msgstr "plugin"
 
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "%s plugin:"
 msgstr "plugin"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:107
+#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:121
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "%s plugins"
 msgstr "plugin"
 
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "%s plugins"
 msgstr "plugin"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:121
+#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:135
 #, perl-format
 msgid "enable %s?"
 msgstr "abilitare %s?"
 
 #, perl-format
 msgid "enable %s?"
 msgstr "abilitare %s?"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:260
+#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:276
 msgid "setup file for this wiki is not known"
 msgstr "il file di setup di questo wiki non è noto"
 
 msgid "setup file for this wiki is not known"
 msgstr "il file di setup di questo wiki non è noto"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:276
+#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:292
 msgid "main"
 msgstr "principale"
 
 msgid "main"
 msgstr "principale"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:419
+#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:435
 msgid ""
 "The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
 msgstr ""
 "Le sottostanti modifiche alla configurazione richiedono la ricompilazione "
 "del wiki."
 
 msgid ""
 "The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
 msgstr ""
 "Le sottostanti modifiche alla configurazione richiedono la ricompilazione "
 "del wiki."
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:423
+#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:439
 msgid ""
 "For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
 "to rebuild the wiki."
 msgid ""
 "For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
 "to rebuild the wiki."
@@ -1030,7 +1038,7 @@ msgstr ""
 "Affinché le sottostanti modifiche alla configurazione abbiano effetto, "
 "occorre ricostruire il wiki."
 
 "Affinché le sottostanti modifiche alla configurazione abbiano effetto, "
 "occorre ricostruire il wiki."
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:460
+#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:476
 #, perl-format
 msgid "Error: %s exited nonzero (%s). Discarding setup changes."
 msgstr "Errore: %s è terminato con errore (%s). Modifiche al setup scartate."
 #, perl-format
 msgid "Error: %s exited nonzero (%s). Discarding setup changes."
 msgstr "Errore: %s è terminato con errore (%s). Modifiche al setup scartate."
@@ -1045,12 +1053,12 @@ msgstr "impossibile determinare l'id del committer non fidato %s"
 msgid "bad file name %s"
 msgstr "nome file %s scorretto"
 
 msgid "bad file name %s"
 msgstr "nome file %s scorretto"
 
-#: ../IkiWiki/Render.pm:153
+#: ../IkiWiki/Render.pm:158
 #, perl-format
 msgid "scanning %s"
 msgstr "scansione %s"
 
 #, perl-format
 msgid "scanning %s"
 msgstr "scansione %s"
 
-#: ../IkiWiki/Render.pm:274
+#: ../IkiWiki/Render.pm:280
 #, perl-format
 msgid ""
 "symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
 #, perl-format
 msgid ""
 "symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
@@ -1059,67 +1067,82 @@ msgstr ""
 "collegamento simbolico trovato nel percorso srcdir (%s) -- impostare "
 "allow_symlinks_before_srcdir per abilitare questa configurazione"
 
 "collegamento simbolico trovato nel percorso srcdir (%s) -- impostare "
 "allow_symlinks_before_srcdir per abilitare questa configurazione"
 
-#: ../IkiWiki/Render.pm:303 ../IkiWiki/Render.pm:330
+#: ../IkiWiki/Render.pm:311
 #, perl-format
 msgid "skipping bad filename %s"
 msgstr "ignorato il file dal nome scorretto %s"
 
 #, perl-format
 msgid "skipping bad filename %s"
 msgstr "ignorato il file dal nome scorretto %s"
 
-#: ../IkiWiki/Render.pm:308
+#: ../IkiWiki/Render.pm:327
 #, perl-format
 msgid "%s has multiple possible source pages"
 msgstr "%s ha diverse pagine sorgenti possibili"
 
 #, perl-format
 msgid "%s has multiple possible source pages"
 msgstr "%s ha diverse pagine sorgenti possibili"
 
-#: ../IkiWiki/Render.pm:413
+#: ../IkiWiki/Render.pm:369
 #, perl-format
 #, perl-format
-msgid "removing old page %s"
+msgid "querying %s for file creation and modification times.."
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Render.pm:431
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "removing obsolete %s"
 msgstr "rimozione della vecchia pagina %s"
 
 msgstr "rimozione della vecchia pagina %s"
 
-#: ../IkiWiki/Render.pm:486
+#: ../IkiWiki/Render.pm:505
 #, perl-format
 msgid "building %s, which links to %s"
 msgstr "compilazione di %s, che è collegato a %s"
 
 #, perl-format
 msgid "building %s, which links to %s"
 msgstr "compilazione di %s, che è collegato a %s"
 
-#: ../IkiWiki/Render.pm:495
+#: ../IkiWiki/Render.pm:514
 #, perl-format
 msgid "removing %s, no longer built by %s"
 msgstr "rimozione di %s, non più richiesto da %s"
 
 #, perl-format
 msgid "removing %s, no longer built by %s"
 msgstr "rimozione di %s, non più richiesto da %s"
 
-#: ../IkiWiki/Render.pm:618
+#: ../IkiWiki/Render.pm:597 ../IkiWiki/Render.pm:679
 #, perl-format
 msgid "building %s, which depends on %s"
 msgstr "compilazione di %s, che dipende da %s"
 
 #, perl-format
 msgid "building %s, which depends on %s"
 msgstr "compilazione di %s, che dipende da %s"
 
-#: ../IkiWiki/Render.pm:631
+#: ../IkiWiki/Render.pm:692
 #, perl-format
 msgid "building %s, to update its backlinks"
 msgstr "compilazione di %s, per aggiornare i collegamenti ai precedenti"
 
 #, perl-format
 msgid "building %s, to update its backlinks"
 msgstr "compilazione di %s, per aggiornare i collegamenti ai precedenti"
 
-#: ../IkiWiki/Render.pm:707
+#: ../IkiWiki/Render.pm:821
 #, perl-format
 msgid "ikiwiki: cannot build %s"
 msgstr "ikiwiki: impossibile compilare %s"
 
 #. translators: The first parameter is a filename, and the second
 #. translators: is a (probably not translated) error message.
 #, perl-format
 msgid "ikiwiki: cannot build %s"
 msgstr "ikiwiki: impossibile compilare %s"
 
 #. translators: The first parameter is a filename, and the second
 #. translators: is a (probably not translated) error message.
-#: ../IkiWiki/Setup.pm:19
+#: ../IkiWiki/Setup.pm:23
 #, perl-format
 msgid "cannot read %s: %s"
 msgstr "impossibile leggere %s: %s"
 
 #, perl-format
 msgid "cannot read %s: %s"
 msgstr "impossibile leggere %s: %s"
 
+#: ../IkiWiki/Setup.pm:34
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "cannot load %s in safe mode"
+msgstr "impossibile leggere %s: %s"
+
+#: ../IkiWiki/Setup.pm:47
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "failed to parse %s"
+msgstr "impossibile aggiornare %s"
+
 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:34
 msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
 msgstr "occorre inserire un wikiname (contente caratteri alfanumerici)"
 
 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:34
 msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
 msgstr "occorre inserire un wikiname (contente caratteri alfanumerici)"
 
-#: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:82
+#: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:89
 #, perl-format
 msgid "unsupported revision control system %s"
 msgstr "sistema di controllo di revisione %s non supportato"
 
 #, perl-format
 msgid "unsupported revision control system %s"
 msgstr "sistema di controllo di revisione %s non supportato"
 
-#: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:108
+#: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:115
 msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
 msgstr "impossibile creare un repository tramite ikiwiki-makerepo"
 
 msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
 msgstr "impossibile creare un repository tramite ikiwiki-makerepo"
 
-#: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:126
+#: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:134
 #, perl-format
 msgid "** Disabling plugin %s, since it is failing with this message:"
 msgstr ""
 #, perl-format
 msgid "** Disabling plugin %s, since it is failing with this message:"
 msgstr ""
@@ -1139,13 +1162,13 @@ msgid "wrapper filename not specified"
 msgstr "nome del file del contenitore non specificato"
 
 #. translators: The parameter is a C filename.
 msgstr "nome del file del contenitore non specificato"
 
 #. translators: The parameter is a C filename.
-#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:149
+#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:160
 #, perl-format
 msgid "failed to compile %s"
 msgstr "errore nel compilare %s"
 
 #. translators: The parameter is a filename.
 #, perl-format
 msgid "failed to compile %s"
 msgstr "errore nel compilare %s"
 
 #. translators: The parameter is a filename.
-#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:169
+#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:180
 #, perl-format
 msgid "successfully generated %s"
 msgstr "%s generato con successo"
 #, perl-format
 msgid "successfully generated %s"
 msgstr "%s generato con successo"
@@ -1158,58 +1181,64 @@ msgstr "utilizzo: ikiwiki [opzioni] sorgente destinazione"
 msgid "       ikiwiki --setup configfile"
 msgstr "       ikiwiki --setup configfile"
 
 msgid "       ikiwiki --setup configfile"
 msgstr "       ikiwiki --setup configfile"
 
-#: ../ikiwiki.in:92
+#: ../ikiwiki.in:96
 msgid "usage: --set var=value"
 msgstr "utilizzo: --set var=valore"
 
 msgid "usage: --set var=value"
 msgstr "utilizzo: --set var=valore"
 
-#: ../ikiwiki.in:142
+#: ../ikiwiki.in:103
+#, fuzzy
+msgid "usage: --set-yaml var=value"
+msgstr "utilizzo: --set var=valore"
+
+#: ../ikiwiki.in:157
 msgid "generating wrappers.."
 msgstr "generazione contenitori..."
 
 msgid "generating wrappers.."
 msgstr "generazione contenitori..."
 
-#: ../ikiwiki.in:205
+#: ../ikiwiki.in:220
 msgid "rebuilding wiki.."
 msgstr "ricostruzione wiki..."
 
 msgid "rebuilding wiki.."
 msgstr "ricostruzione wiki..."
 
-#: ../ikiwiki.in:208
+#: ../ikiwiki.in:223
 msgid "refreshing wiki.."
 msgstr "aggiornamento wiki..."
 
 msgid "refreshing wiki.."
 msgstr "aggiornamento wiki..."
 
-#: ../IkiWiki.pm:238
+#: ../IkiWiki.pm:232
 msgid "Discussion"
 msgstr "Discussione"
 
 msgid "Discussion"
 msgstr "Discussione"
 
-#: ../IkiWiki.pm:514
+#: ../IkiWiki.pm:531
 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
 msgstr "Occorre specificare l'url del wiki tramite --url quando si usa --cgi"
 
 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
 msgstr "Occorre specificare l'url del wiki tramite --url quando si usa --cgi"
 
-#: ../IkiWiki.pm:560
+#: ../IkiWiki.pm:577
 msgid "cannot use multiple rcs plugins"
 msgstr "impossibile usare più plugin rcs"
 
 msgid "cannot use multiple rcs plugins"
 msgstr "impossibile usare più plugin rcs"
 
-#: ../IkiWiki.pm:589
+#: ../IkiWiki.pm:606
 #, perl-format
 msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
 msgstr "impossibile caricare il plugin esterno per il plugin %s: %s"
 
 #, perl-format
 msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
 msgstr "impossibile caricare il plugin esterno per il plugin %s: %s"
 
-#: ../IkiWiki.pm:1262
+#: ../IkiWiki.pm:1298
 #, perl-format
 msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
 msgstr "ciclo del preprocessore individuato su %s alla profondità %i"
 
 #, perl-format
 msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
 msgstr "ciclo del preprocessore individuato su %s alla profondità %i"
 
-#: ../IkiWiki.pm:1877
+#: ../IkiWiki.pm:1993
 msgid "yes"
 msgstr "sì"
 
 msgid "yes"
 msgstr "sì"
 
-#: ../IkiWiki.pm:2020
-msgid "Sort::Naturally needed for title_natural sort"
-msgstr "Sort::Naturally è richiesto per l'ordinamento title_natural"
+#: ../IkiWiki.pm:2070
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "invalid sort type %s"
+msgstr "ordinamento %s sconosciuto"
 
 
-#: ../IkiWiki.pm:2031
+#: ../IkiWiki.pm:2091
 #, perl-format
 msgid "unknown sort type %s"
 msgstr "ordinamento %s sconosciuto"
 
 #, perl-format
 msgid "unknown sort type %s"
 msgstr "ordinamento %s sconosciuto"
 
-#: ../IkiWiki.pm:2050
+#: ../IkiWiki.pm:2227
 #, perl-format
 msgid "cannot match pages: %s"
 msgstr "impossibile trovare pagine corrispondenti: %s"
 #, perl-format
 msgid "cannot match pages: %s"
 msgstr "impossibile trovare pagine corrispondenti: %s"
@@ -1234,6 +1263,27 @@ msgstr "Quale utente (openid o del wiki) sarà l'amministratore?"
 msgid "What is the domain name of the web server?"
 msgstr "Qual è il nome del dominio del server web?"
 
 msgid "What is the domain name of the web server?"
 msgstr "Qual è il nome del dominio del server web?"
 
+#~ msgid "You need to log in first."
+#~ msgstr "Occorre prima effettuare l'accesso."
+
+#~ msgid "Log in with"
+#~ msgstr "Accedi tramite"
+
+#~ msgid "Get an OpenID"
+#~ msgstr "Ottieni un OpenID"
+
+#~ msgid "failed to process"
+#~ msgstr "errore nell'elaborazione"
+
+#~ msgid "nonexistant template %s"
+#~ msgstr "modello %s non esistente"
+
+#~ msgid "getctime not implemented"
+#~ msgstr "getctime non implementata"
+
+#~ msgid "Sort::Naturally needed for title_natural sort"
+#~ msgstr "Sort::Naturally è richiesto per l'ordinamento title_natural"
+
 #~ msgid "failed to read %s"
 #~ msgstr "impossibile leggere %s"
 
 #~ msgid "failed to read %s"
 #~ msgstr "impossibile leggere %s"