]> sipb.mit.edu Git - ikiwiki.git/blobdiff - po/cs.po
web commit by http://adam.shand.net/
[ikiwiki.git] / po / cs.po
index d96119daa5953b0c1b9c5f47729b55fe24f24588..ce87085f82f82d5501cd17cf93c3004bb18f4db6 100644 (file)
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -7,94 +7,95 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ikiwiki\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-02-15 15:01-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-01-07 11:59+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-12 00:10-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-17 12:07+0100\n"
 "Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n"
 "Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:152
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:154
 msgid "You need to log in first."
 msgstr "Nejprve se musíte přihlásit."
 
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:265
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:274
 msgid "Preferences saved."
 msgstr "Nastavení uloženo."
 
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:330
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:339
 #, perl-format
 msgid "%s is not an editable page"
-msgstr ""
+msgstr "%s není editovatelná stránka"
 
 #: ../IkiWiki/CGI.pm:418 ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:24
-#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:164 ../IkiWiki/Plugin/opendiscussion.pm:17
-#: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:28 ../IkiWiki/Render.pm:97
-#: ../IkiWiki/Render.pm:165
+#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:186 ../IkiWiki/Plugin/opendiscussion.pm:17
+#: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:28 ../IkiWiki/Render.pm:95
+#: ../IkiWiki/Render.pm:166
 msgid "discussion"
 msgstr "diskuse"
 
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:463
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:464
 #, perl-format
 msgid "creating %s"
 msgstr "vytvářím %s"
 
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:480 ../IkiWiki/CGI.pm:508 ../IkiWiki/CGI.pm:541
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:481 ../IkiWiki/CGI.pm:496 ../IkiWiki/CGI.pm:507
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:533 ../IkiWiki/CGI.pm:577
 #, perl-format
 msgid "editing %s"
 msgstr "upravuji %s"
 
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:649
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:674
 msgid "You are banned."
 msgstr "Jste vyhoštěni."
 
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:681
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:706
 msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
-msgstr ""
+msgstr "přihlášení selhalo; možná si musíte povolit cookies?"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:61
-#, perl-format
-msgid "aggregate plugin missing %s parameter"
-msgstr "modulu aggregate chybí parametr %s"
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:62
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "missing %s parameter"
+msgstr "šabloně chybí parametr id"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:89
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:90
 msgid "new feed"
 msgstr "nový zdroj"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:103
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:104
 msgid "posts"
 msgstr "příspěvky"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:105
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:106
 msgid "new"
 msgstr "nový"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:211
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:212
 #, perl-format
 msgid "expiring %s (%s days old)"
 msgstr "expiruji %s (stará %s dnů)"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:218
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:219
 #, perl-format
 msgid "expiring %s"
 msgstr "expiruji %s"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:241
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:242
 #, perl-format
 msgid "checking feed %s ..."
 msgstr "kontroluji zdroj %s ..."
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:246
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:247
 #, perl-format
 msgid "could not find feed at %s"
 msgstr "nemohu najít zdroj na %s"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:255
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:256
 msgid "feed crashed XML::Feed!"
 msgstr "zdroj shodil XML::Feed!"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:278
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:279
 #, perl-format
 msgid "processed ok at %s"
 msgstr "zpracováno ok %s"
@@ -108,33 +109,78 @@ msgstr "vytvářím novou stránku %s"
 msgid "There are no broken links!"
 msgstr "Žádné porušené odkazy!"
 
+#: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:20
+msgid "\"test\" and \"then\" parameters are required"
+msgstr ""
+
 #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:18
 msgid "fortune failed"
 msgstr "fortune selhal"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/googlecalendar.pm:22
-msgid "googlecalendar failed to find url in html"
+#, fuzzy
+msgid "failed to find url in html"
 msgstr "googlecalendar v html nenalezl url"
 
+#: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:59
+#, fuzzy
+msgid "failed to run graphviz"
+msgstr "linkmapu se nepodařilo spustit dot"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:81
+msgid "prog not a valid graphviz program"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:36
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "%s not found"
+msgstr "šablona %s nebyla nalezena"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:49
+#, perl-format
+msgid "bad size \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:59 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:63
+#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:80
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "failed to read %s: %s"
+msgstr "nelze zapsat %s: %s"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:66
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "failed to resize: %s"
+msgstr "nelze zapsat %s: %s"
+
 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:36
 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
 msgstr "Při používání --rss nebo --atom musíte pomocí --url zadat url k wiki"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:96
+#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:106
 #, perl-format
 msgid "unknown sort type %s"
 msgstr "neznámý typ řazení %s"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:169 ../IkiWiki/Render.pm:101
+#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:149
+msgid "Add a new post titled:"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:163
+#, perl-format
+msgid "nonexistant template %s"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:194 ../IkiWiki/Render.pm:99
 msgid "Discussion"
 msgstr "Diskuse"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:382
+#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:403
 msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
 msgstr "RPC::XML::Client nebyl nalezen, nepinkám"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:99
-msgid "linkmap failed to run dot"
+#: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:98
+#, fuzzy
+msgid "failed to run dot"
 msgstr "linkmapu se nepodařilo spustit dot"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:24
@@ -148,6 +194,11 @@ msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
 msgstr ""
 "selhalo nahrání perlového modulu Markdown.pm (%s) nebo /usr/bin/markdown (%s)"
 
+#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:88
+#, fuzzy
+msgid "stylesheet not found"
+msgstr "šablona %s nebyla nalezena"
+
 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:23
 msgid "Mirrors"
 msgstr "Zrcadla"
@@ -156,6 +207,10 @@ msgstr "Zrcadla"
 msgid "Mirror"
 msgstr "Zrcadlo"
 
+#: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
+msgid "more"
+msgstr ""
+
 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:36
 msgid "What's this?"
 msgstr "Co to je?"
@@ -204,69 +259,78 @@ msgstr "polygen není nainstalován"
 msgid "polygen failed"
 msgstr "polygen selhal"
 
+#: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:25
+msgid "missing formula"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:32
+msgid "unknown formula"
+msgstr ""
+
 #. translators: These descriptions of times of day are used
 #. translators: in messages like "last edited <description>".
 #. translators: %A is the name of the day of the week, while
 #. translators: %A- is the name of the previous day.
 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
 msgid "late %A- night"
-msgstr ""
+msgstr "%A- pozdě v noci"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
 msgid "in the wee hours of %A- night"
-msgstr ""
+msgstr "%A- pozdě v noci, spíše brzké ranní hodiny"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
 msgid "terribly early %A morning"
-msgstr ""
+msgstr "%A příšerně brzo ráno"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
 msgid "early %A morning"
-msgstr ""
+msgstr "%A brzo ráno"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
 msgid "in mid-morning %A"
-msgstr ""
+msgstr "%A dopoledne"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
-msgid "in late morning %A"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "late %A morning"
+msgstr "%A pozdě večer"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
 msgid "at lunch time on %A"
-msgstr ""
+msgstr "%A kolem oběda"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
 msgid "%A afternoon"
-msgstr ""
+msgstr "%A odpoledne"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
 msgid "late %A afternoon"
-msgstr ""
+msgstr "%A pozdě odpoledne"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
 msgid "%A evening"
-msgstr ""
+msgstr "%A večer"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
 msgid "late %A evening"
-msgstr ""
+msgstr "%A pozdě večer"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
 msgid "%A night"
-msgstr ""
+msgstr "%A v noci"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:74
 msgid "at teatime on %A"
-msgstr ""
+msgstr "%A během odpoledního čaje"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:78
 msgid "at midnight"
-msgstr ""
+msgstr "o půlnoci"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:81
 msgid "at noon on %A"
-msgstr ""
+msgstr "%A o poledni"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:34
 #, perl-format
@@ -282,23 +346,84 @@ msgid "updating hyperestraier search index"
 msgstr "aktualizuji vyhledávací index hyperestraieru"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:24
-msgid "shortcut missing name or url parameter"
+#, fuzzy
+msgid "missing name or url parameter"
 msgstr "zkratka postrádá jméno nebo url"
 
 #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
 #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
 #. translators: is an URL.
 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:33
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
 msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
-msgstr "zkratka %s odkazuje na %s"
+msgstr "zkratka %s odkazuje na <i>%s</i>"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:22
-msgid "failed to parse any smileys, disabling plugin"
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse any smileys"
 msgstr "selhalo zpracování jakýchkoliv smajlíků, vypínám modul"
 
+#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:63
+#, fuzzy
+msgid "parse error"
+msgstr "linkmapu se nepodařilo spustit dot"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:69
+msgid "bad featurepoint diameter"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:79
+msgid "bad featurepoint location"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:90
+msgid "missing values"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:95
+#, fuzzy
+msgid "bad height value"
+msgstr "linkmapu se nepodařilo spustit dot"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:102
+#, fuzzy
+msgid "missing width parameter"
+msgstr "šabloně chybí parametr id"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:106
+#, fuzzy
+msgid "bad width value"
+msgstr "linkmapu se nepodařilo spustit dot"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:144
+#, fuzzy
+msgid "failed to run php"
+msgstr "linkmapu se nepodařilo spustit dot"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:22
+msgid "cannot find file"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:45
+msgid "unknown data format"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:53
+msgid "empty data"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:73
+msgid "Direct data download"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:106
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "parse fail at line %d: %s"
+msgstr "nelze zapsat %s: %s"
+
 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:19
-msgid "template missing id parameter"
+#, fuzzy
+msgid "missing id parameter"
 msgstr "šabloně chybí parametr id"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:26
@@ -307,7 +432,8 @@ msgid "template %s not found"
 msgstr "šablona %s nebyla nalezena"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:45
-msgid "template failed to process:"
+#, fuzzy
+msgid "failed to process:"
 msgstr "šablonu se nepodařilo zpracovat:"
 
 #: ../IkiWiki/Rcs/Stub.pm:66
@@ -321,12 +447,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "REV není nastavena, není spuštěna ze svn post-commit, nemohu zaslat oznámení"
 
-#: ../IkiWiki/Render.pm:251 ../IkiWiki/Render.pm:271
+#: ../IkiWiki/Render.pm:250 ../IkiWiki/Render.pm:270
 #, perl-format
 msgid "skipping bad filename %s"
 msgstr "přeskakuji chybné jméno souboru %s"
 
-#: ../IkiWiki/Render.pm:311
+#: ../IkiWiki/Render.pm:310
 #, perl-format
 msgid "removing old page %s"
 msgstr "odstraňuji starou stránku %s"
@@ -336,32 +462,32 @@ msgstr "odstraňuji starou stránku %s"
 msgid "scanning %s"
 msgstr "prohledávám %s"
 
-#: ../IkiWiki/Render.pm:339
+#: ../IkiWiki/Render.pm:340
 #, perl-format
 msgid "rendering %s"
 msgstr "zpracovávám %s"
 
-#: ../IkiWiki/Render.pm:351
+#: ../IkiWiki/Render.pm:352
 #, perl-format
 msgid "rendering %s, which links to %s"
 msgstr "zpracovávám %s, která odkazuje na %s"
 
-#: ../IkiWiki/Render.pm:368
+#: ../IkiWiki/Render.pm:369
 #, perl-format
 msgid "rendering %s, which depends on %s"
 msgstr "zpracovávám %s, která závisí na %s"
 
-#: ../IkiWiki/Render.pm:406
+#: ../IkiWiki/Render.pm:407
 #, perl-format
 msgid "rendering %s, to update its backlinks"
 msgstr "zpracovávám %s, aby se aktualizovaly zpětné odkazy"
 
-#: ../IkiWiki/Render.pm:418
+#: ../IkiWiki/Render.pm:419
 #, perl-format
 msgid "removing %s, no longer rendered by %s"
 msgstr "odstraňuji %s, již není zpracovávána %s"
 
-#: ../IkiWiki/Render.pm:444
+#: ../IkiWiki/Render.pm:445
 #, perl-format
 msgid "ikiwiki: cannot render %s"
 msgstr "ikiwiki: nelze zpracovat %s"
@@ -377,15 +503,15 @@ msgstr "nemohu číst %s: %s"
 msgid "generating wrappers.."
 msgstr "generuji obaly..."
 
-#: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:68
+#: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:72
 msgid "rebuilding wiki.."
 msgstr "znovu vytvářím wiki..."
 
-#: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:71
+#: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:75
 msgid "refreshing wiki.."
 msgstr "obnovuji wiki..."
 
-#: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:80
+#: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:84
 msgid "done"
 msgstr "hotovo"
 
@@ -434,11 +560,11 @@ msgstr "%s byl úspěšně vytvořen"
 msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
 msgstr "použití: ikiwiki [volby] zdroj cíl"
 
-#: ../IkiWiki.pm:103
+#: ../IkiWiki.pm:104
 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
 msgstr "Při použití --cgi musíte pomocí --url zadat url k wiki"
 
-#: ../IkiWiki.pm:150 ../IkiWiki.pm:151
+#: ../IkiWiki.pm:151 ../IkiWiki.pm:152
 msgid "Error"
 msgstr "Chyba"
 
@@ -446,7 +572,17 @@ msgstr "Chyba"
 #. translators: preprocessor directive name,
 #. translators: the second a page name, the
 #. translators: third a number.
-#: ../IkiWiki.pm:548
+#: ../IkiWiki.pm:622
 #, perl-format
 msgid "%s preprocessing loop detected on %s at depth %i"
 msgstr "Byla rozpoznána smyčka direktivy %s na %s v hloubce %i"
+
+#~ msgid "aggregate plugin missing %s parameter"
+#~ msgstr "modulu aggregate chybí parametr %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "sparkline previewing not implemented"
+#~ msgstr "getctime není implementováno"
+
+#~ msgid "in late morning %A"
+#~ msgstr "%A pozdě dopoledne"