X-Git-Url: https://sipb.mit.edu/gitweb.cgi/ikiwiki.git/blobdiff_plain/04760df3813a1b44043176e95bcd3eae6ba0507c..88c6e2891593fd508701d728602515e47284180c:/po/cs.po diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 657d2852c..37374be28 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -1,69 +1,71 @@ # Czech translation of ikiwiki. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the ikiwiki package. -# Miroslav Kure , 2007. +# Miroslav Kure , 2007-2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ikiwiki\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-15 14:07-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2007-05-09 21:21+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-10-31 18:31-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2009-09-11 20:23+0200\n" "Last-Translator: Miroslav Kure \n" "Language-Team: Czech \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../IkiWiki/CGI.pm:113 +#: ../IkiWiki/CGI.pm:114 msgid "You need to log in first." msgstr "Nejprve se musíte přihlásit." -#: ../IkiWiki/CGI.pm:146 +#: ../IkiWiki/CGI.pm:147 msgid "" "probable misconfiguration: sslcookie is set, but you are attempting to login " "via http, not https" msgstr "" +"pravděpodobná chyba konfigurace: je nastavena proměnná sslcookie, ale " +"Ezkoušíte se přihlásit přes http a ne přes https" -#: ../IkiWiki/CGI.pm:149 +#: ../IkiWiki/CGI.pm:150 msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?" msgstr "přihlášení selhalo; možná si musíte povolit cookies?" -#: ../IkiWiki/CGI.pm:168 ../IkiWiki/CGI.pm:299 +#: ../IkiWiki/CGI.pm:169 ../IkiWiki/CGI.pm:314 msgid "Your login session has expired." -msgstr "" +msgstr "Vaše sezení expirovalo." -#: ../IkiWiki/CGI.pm:189 +#: ../IkiWiki/CGI.pm:190 msgid "Login" msgstr "Přihlášení" -#: ../IkiWiki/CGI.pm:190 +#: ../IkiWiki/CGI.pm:191 msgid "Preferences" msgstr "Předvolby" -#: ../IkiWiki/CGI.pm:191 +#: ../IkiWiki/CGI.pm:192 msgid "Admin" msgstr "Správce" -#: ../IkiWiki/CGI.pm:231 +#: ../IkiWiki/CGI.pm:232 msgid "Preferences saved." msgstr "Nastavení uloženo." -#: ../IkiWiki/CGI.pm:262 +#: ../IkiWiki/CGI.pm:278 msgid "You are banned." msgstr "Jste vyhoštěni." -#: ../IkiWiki/CGI.pm:390 ../IkiWiki/CGI.pm:391 ../IkiWiki.pm:1260 +#: ../IkiWiki/CGI.pm:405 ../IkiWiki/CGI.pm:406 ../IkiWiki.pm:1282 msgid "Error" msgstr "Chyba" #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:84 msgid "Aggregation triggered via web." -msgstr "" +msgstr "Agregace spuštěna přes web." #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:93 msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!" -msgstr "" +msgstr "Není třeba nic dělat, všechny kanály jsou aktuální!" #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:220 #, perl-format @@ -72,7 +74,7 @@ msgstr "chybí parametr %s" #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:255 msgid "new feed" -msgstr "nový zdroj" +msgstr "nový kanál" #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:269 msgid "posts" @@ -95,35 +97,35 @@ msgstr "expiruji %s" #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:475 #, perl-format msgid "last checked %s" -msgstr "" +msgstr "poslední kontrola %s" #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:479 #, perl-format msgid "checking feed %s ..." -msgstr "kontroluji zdroj %s ..." +msgstr "kontroluji kanál %s ..." #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:484 #, perl-format msgid "could not find feed at %s" -msgstr "nemohu najít zdroj na %s" +msgstr "nemohu najít kanál na %s" #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:503 msgid "feed not found" -msgstr "zdroj nebyl nalezen" +msgstr "kanál nebyl nalezen" #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:514 #, perl-format msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)" -msgstr "(neplatné UTF-8 bylo ze zdroje odstraněno)" +msgstr "(neplatné UTF-8 bylo z kanálu odstraněno)" #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:522 #, perl-format msgid "(feed entities escaped)" -msgstr "" +msgstr "(entity byly v kanálu zakódovány)" #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:530 msgid "feed crashed XML::Feed!" -msgstr "zdroj shodil XML::Feed!" +msgstr "kanál shodil XML::Feed!" #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:616 #, perl-format @@ -132,153 +134,152 @@ msgstr "vytvářím novou stránku %s" #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31 msgid "deleting bucket.." -msgstr "" +msgstr "mažu bucket..." -#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:210 +#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:206 msgid "done" msgstr "hotovo" #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:97 #, perl-format msgid "Must specify %s" -msgstr "" +msgstr "Musíte zadat %s" #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:136 -#, fuzzy msgid "Failed to create S3 bucket: " -msgstr "Nepodařilo se odeslat email." +msgstr "Nepodařilo se vytvořit S3 bucket:" #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:221 -#, fuzzy msgid "Failed to save file to S3: " -msgstr "Nepodařilo se odeslat email." +msgstr "Nepodařilo se uložit soubor na S3:" #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:243 -#, fuzzy msgid "Failed to delete file from S3: " -msgstr "nelze změnit velikost: %s" +msgstr "Nelze smazat soubor z S3:" #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:49 #, perl-format msgid "there is already a page named %s" -msgstr "" +msgstr "stránka nazvaná %s již existuje" #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:65 msgid "prohibited by allowed_attachments" -msgstr "" +msgstr "zakázáno proměnnou allowed_attachments" #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:140 msgid "bad attachment filename" -msgstr "" +msgstr "chybné jméno souboru s přílohou" #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:182 msgid "attachment upload" -msgstr "" +msgstr "příloha nahrána" #: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:105 msgid "automatic index generation" -msgstr "" +msgstr "automatické vytváření indexu" #: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:108 msgid "" "Sorry, but that looks like spam to blogspam: " msgstr "" +"Je mi líto, ale podle blogspam to " +"vypadá jako spam: " -#: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:42 +#: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:38 #, perl-format msgid "%s from %s" -msgstr "" +msgstr "%s z %s" -#: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:50 +#: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:46 msgid "There are no broken links!" msgstr "Žádné porušené odkazy!" #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:124 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:38 #, perl-format msgid "unsupported page format %s" -msgstr "" +msgstr "nepodporovaný formát stránky %s" #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:129 msgid "comment must have content" -msgstr "" +msgstr "komentář musí mít obsah" #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:185 msgid "Anonymous" -msgstr "" +msgstr "Anonym" #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:340 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:97 msgid "bad page name" -msgstr "" +msgstr "chybný název stránky" #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:345 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "commenting on %s" -msgstr "vytvářím %s" +msgstr "komentář k %s" #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:363 #, perl-format msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment" -msgstr "" +msgstr "stránka „%s“ neexistuje, takže nemůžete komentovat" #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:370 #, perl-format msgid "comments on page '%s' are closed" -msgstr "" +msgstr "komentáře na stránce „%s“ jsou uzamčeny" #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:464 msgid "comment stored for moderation" -msgstr "" +msgstr "komentář uložen pro schválení" #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:466 msgid "Your comment will be posted after moderator review" -msgstr "" +msgstr "Váš komentář bude zobrazen po schválení moderátorem" #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:479 msgid "Added a comment" -msgstr "" +msgstr "Přidán komentář" #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:483 #, perl-format msgid "Added a comment: %s" -msgstr "" +msgstr "Přidán komentář: %s" #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:525 ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:236 msgid "you are not logged in as an admin" -msgstr "" +msgstr "nejste přihlášeni jako správce" #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:576 msgid "Comment moderation" -msgstr "" +msgstr "Schvalování komentářů" #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:615 msgid "comment moderation" -msgstr "" +msgstr "schvalování komentářů" #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:766 msgid "Comments" -msgstr "" +msgstr "Komentáře" #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:27 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:30 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:45 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:61 #: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26 #, perl-format msgid "%s parameter is required" -msgstr "parametr %s je vyžadován" +msgstr "parametr %s je povinný" #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:66 msgid "no text was copied in this page" -msgstr "" +msgstr "na této stránce nebyl zkopírován žádný text" #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:69 #, perl-format msgid "no text was copied in this page with id %s" -msgstr "" +msgstr "na této stránce nebyl zkopírován žádný text s id %s" #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:40 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "removing old preview %s" -msgstr "odstraňuji starou stránku %s" +msgstr "odstraňuji starý náhled %s" #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:113 #, perl-format @@ -298,77 +299,68 @@ msgid "editing %s" msgstr "upravuji %s" #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:51 -#, fuzzy msgid "template not specified" -msgstr "šablona %s nebyla nalezena" +msgstr "nebyl zadán parametr template" #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:54 -#, fuzzy msgid "match not specified" -msgstr "jméno souboru s obalem nebylo zadáno" +msgstr "nebyl zadán parametr match" -#: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:62 +#: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:63 #, perl-format msgid "edittemplate %s registered for %s" -msgstr "" +msgstr "edittemplate %s byla zaregistrována pro %s" -#: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:133 -#, fuzzy +#: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:137 msgid "failed to process" -msgstr "nepodařilo se zpracovat:" +msgstr "nepodařilo se zpracovat" #: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:20 msgid "must specify format and text" -msgstr "" +msgstr "musíte zadat formát a text" #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:27 msgid "fortune failed" msgstr "fortune selhal" #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:62 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:55 -#, fuzzy msgid "missing page" -msgstr "chybí hodnoty" +msgstr "chybějící stránka" #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:64 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:57 #, perl-format msgid "The page %s does not exist." -msgstr "" +msgstr "Stránka %s neexistuje." #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:73 -#, fuzzy msgid "not a page" -msgstr "nemohu číst %s: %s" +msgstr "není stránkou" #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:75 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "%s is an attachment, not a page." -msgstr "%s není editovatelná stránka" +msgstr "%s není ani příloha, ani stránka." -#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:626 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:644 -#: ../IkiWiki/Receive.pm:129 +#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:651 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:669 +#: ../IkiWiki/Receive.pm:130 #, perl-format msgid "you are not allowed to change %s" -msgstr "" +msgstr "nejste oprávněni měnit %s" -#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:666 +#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:691 #, perl-format msgid "you cannot act on a file with mode %s" -msgstr "" +msgstr "nemůžete pracovat se souborem s přístupovým oprávněními %s" -#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:670 +#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:695 msgid "you are not allowed to change file modes" -msgstr "" +msgstr "nejste oprávněni měnit přístupová oprávnění souborů" -#: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:27 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:129 +#: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:25 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:131 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:36 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "Must specify %s when using the %s plugin" -msgstr "Při používání vyhledávacího modulu musíte zadat %s" - -#: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:31 -msgid "Failed to parse url, cannot determine domain name" -msgstr "" +msgstr "%s musíte zadat při každém použití modulu %s" #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:67 msgid "failed to run graphviz" @@ -381,126 +373,120 @@ msgstr "program není platným programem graphviz" #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:47 #, perl-format msgid "tohighlight contains unknown file type '%s'" -msgstr "" +msgstr "tohighlight obsahuje neznámý typ souboru „%s“" #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:58 #, perl-format msgid "Source code: %s" -msgstr "" +msgstr "Zdrojový kód: %s" #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:123 msgid "" "warning: highlight perl module not available; falling back to pass through" -msgstr "" +msgstr "varování: perlový modul highlight není dostupný; pokračuji bez něj" -#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:63 -#, fuzzy -msgid "Image::Magick is not installed" -msgstr "polygen není nainstalován" +#: ../IkiWiki/Plugin/htmltidy.pm:50 +msgid "htmltidy failed to parse this html" +msgstr "htmltidy se nepodařilo zpracovat toto html" -#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:72 -#, perl-format -msgid "wrong size format \"%s\" (should be WxH)" -msgstr "" +#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:64 +msgid "Image::Magick is not installed" +msgstr "Image::Magick není nainstalován" -#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:83 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:87 -#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:104 +#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:68 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:112 #, perl-format msgid "failed to read %s: %s" msgstr "nelze číst %s: %s" -#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:90 +#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:74 +#, perl-format +msgid "wrong size format \"%s\" (should be WxH)" +msgstr "chybné rozměry „%s“ (formát má být ŠxV)" + +#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:120 #, perl-format msgid "failed to resize: %s" msgstr "nelze změnit velikost: %s" -#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:119 -#, fuzzy, perl-format +#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:140 +#, perl-format msgid "failed to determine size of image %s" -msgstr "nelze změnit velikost: %s" +msgstr "nelze určit velikost obrázku %s" #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:92 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom" msgstr "Při používání --rss nebo --atom musíte pomocí --url zadat url k wiki" #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:138 -#, fuzzy msgid "page editing not allowed" -msgstr "zdroj nebyl nalezen" +msgstr "úprava stránky není povolena" #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:155 -#, fuzzy msgid "missing pages parameter" -msgstr "chybí parametr %s" +msgstr "chybí parametr pages" #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:191 #, perl-format msgid "the %s and %s parameters cannot be used together" -msgstr "" +msgstr "parametry %s a %s nelze použít zároveň" -#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:212 -msgid "Sort::Naturally needed for title_natural sort" -msgstr "" - -#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:223 -#, perl-format -msgid "unknown sort type %s" -msgstr "neznámý typ řazení %s" - -#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:327 +#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:312 msgid "Add a new post titled:" msgstr "Přidat nový příspěvek nazvaný:" -#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:347 +#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:332 #, perl-format msgid "nonexistant template %s" msgstr "neexistující šablona %s" -#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:612 +#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:598 msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging" msgstr "RPC::XML::Client nebyl nalezen, nepinkám" -#: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:106 +#: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:101 msgid "failed to run dot" msgstr "nepodařilo se spustit dot" #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:47 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "%s is locked and cannot be edited" -msgstr "Stránka %s je zamknutá uživatelem %s a nelze ji měnit" +msgstr "Stránka %s je zamknutá a nelze ji měnit" #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:44 msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed" -msgstr "" +msgstr "je povolen multimarkdown, ale Text::MultiMarkdown není nainstalován" -#: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:67 +#: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:69 #, perl-format msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)" msgstr "" "selhalo nahrání perlového modulu Markdown.pm (%s) nebo /usr/bin/markdown (%s)" -#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:158 +#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:161 msgid "stylesheet not found" msgstr "styl nebyl nalezen" -#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:196 -#, fuzzy +#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:199 msgid "redir page not found" -msgstr "zdroj nebyl nalezen" +msgstr "stránka, na kterou vede přesměrování, nebyla nalezena" -#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:210 -#, fuzzy +#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:213 msgid "redir cycle is not allowed" -msgstr "zdroj nebyl nalezen" +msgstr "cykly nejsou v přesměrování povoleny" -#: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:42 +#: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:43 msgid "Mirrors" msgstr "Zrcadla" -#: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:42 +#: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:43 msgid "Mirror" msgstr "Zrcadlo" +#: ../IkiWiki/Plugin/moderatedcomments.pm:41 +#, fuzzy +msgid "comment needs moderation" +msgstr "schvalování komentářů" + #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8 msgid "more" msgstr "více" @@ -517,14 +503,13 @@ msgstr "Přihlásit pomocí" msgid "Get an OpenID" msgstr "Získat OpenID" -#: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:45 -#, fuzzy +#: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:55 msgid "All pages have other pages linking to them." msgstr "Na každou stránku vede odkaz z jiné stránky." #: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:30 msgid "bad or missing template" -msgstr "" +msgstr "chybná nebo chybějící šablona" #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:248 msgid "Account creation successful. Now you can Login." @@ -536,7 +521,7 @@ msgstr "Chyba při vytváření účtu." #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:258 msgid "No email address, so cannot email password reset instructions." -msgstr "" +msgstr "Bez e-mailové adresy nelze zaslat postup na resetování hesla." #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:292 msgid "Failed to send mail" @@ -544,138 +529,144 @@ msgstr "Nepodařilo se odeslat email." #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:294 msgid "You have been mailed password reset instructions." -msgstr "" +msgstr "Postup na resetování hesla vám byl odeslán na e-mail." #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:329 msgid "incorrect password reset url" -msgstr "" +msgstr "chybné URL pro resetování hesla" #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:332 msgid "password reset denied" -msgstr "" +msgstr "resetování hesla bylo zamítnuto" #: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30 msgid "Ping received." -msgstr "" +msgstr "Obdrženo pinknutí." #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:53 msgid "requires 'from' and 'to' parameters" -msgstr "" +msgstr "vyžaduje parametry „from“ a „to“" #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:58 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "Will ping %s" -msgstr "upravuji %s" +msgstr "Pinknu %s" #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:61 #, perl-format msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)" -msgstr "" +msgstr "Ignoruji direktivu ping pro wiki %s (toto je wiki %s)" #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:77 -#, fuzzy msgid "LWP not found, not pinging" -msgstr "RPC::XML::Client nebyl nalezen, nepinkám" +msgstr "LWP nebyl nalezen, nepinkám" #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:15 msgid "warning: Old po4a detected! Recommend upgrade to 0.35." -msgstr "" +msgstr "varování: rozpoznána stará verze po4a, doporučen přechod na 0.35." -#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:136 -#, fuzzy, perl-format +#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:138 +#, perl-format msgid "%s is not a valid language code" -msgstr "%s není editovatelná stránka" +msgstr "%s není platným kódem jazyka" -#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:148 +#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:150 #, perl-format msgid "" "%s is not a valid value for po_link_to, falling back to po_link_to=default" msgstr "" +"%s není platnou hodnotou parametru po_link_to, používám po_link_to=default" -#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:153 +#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:155 msgid "" "po_link_to=negotiated requires usedirs to be enabled, falling back to " "po_link_to=default" msgstr "" +"po_link_to=negotiated vyžaduje zapnuté usedirs, používám po_link_to=default" -#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:383 +#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:385 #, perl-format msgid "rebuilding all pages to fix meta titles" -msgstr "" +msgstr "znovusestavuji všechny stránky, aby se opravily meta nadpisy" -#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:387 ../IkiWiki/Render.pm:426 -#, fuzzy, perl-format +#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:389 ../IkiWiki/Render.pm:638 +#, perl-format msgid "building %s" -msgstr "upravuji %s" +msgstr "sestavuji %s" -#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:424 +#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:427 msgid "updated PO files" -msgstr "" +msgstr "aktualizovány PO soubory" -#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:448 +#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:451 msgid "" "Can not remove a translation. If the master page is removed, however, its " "translations will be removed as well." msgstr "" +"Nemohu odstranit překlad. Nicméně pokud bude odstraněna hlavní stránka, " +"budou odstraněny také její překlady." -#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:468 +#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:471 msgid "" "Can not rename a translation. If the master page is renamed, however, its " "translations will be renamed as well." msgstr "" +"Nemohu přejmenovat překlad. Nicméně pokud bude přejmenována hlavní stránka, " +"budou přejmenovány také její překlady." -#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:829 +#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:870 #, perl-format msgid "POT file (%s) does not exist" -msgstr "" +msgstr "POT soubor (%s) neexistuje" -#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:843 -#, fuzzy, perl-format +#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:884 +#, perl-format msgid "failed to copy underlay PO file to %s" -msgstr "nelze zkompilovat %s" +msgstr "nepodařilo se zkopírovat PO soubor na %s" -#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:852 -#, fuzzy, perl-format +#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:893 +#, perl-format msgid "failed to update %s" -msgstr "nelze zkompilovat %s" +msgstr "nepodařilo se aktualizovat %s" -#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:858 -#, fuzzy, perl-format +#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:899 +#, perl-format msgid "failed to copy the POT file to %s" -msgstr "nelze zkompilovat %s" +msgstr "nepodařilo se zkopírovat POT soubor na %s" -#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:894 +#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:935 msgid "N/A" -msgstr "" +msgstr "N/A" -#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:907 -#, fuzzy, perl-format +#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:948 +#, perl-format msgid "failed to translate %s" -msgstr "nelze změnit velikost: %s" +msgstr "nepodařilo se přeložit %s" -#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:983 +#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1032 msgid "removed obsolete PO files" -msgstr "" +msgstr "odstraněny zastaralé PO soubory" -#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1046 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1060 -#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1100 -#, fuzzy, perl-format +#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1095 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1109 +#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1149 +#, perl-format msgid "failed to write %s" -msgstr "nelze zapsat %s: %s" +msgstr "nepodařilo se zapsat %s" -#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1058 -#, fuzzy +#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1107 msgid "failed to translate" -msgstr "nepodařilo se spustit dot" +msgstr "překlad se nezdařil" -#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1063 -#, fuzzy, perl-format +#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1112 +#, perl-format msgid "failed to read %s" -msgstr "nelze číst %s: %s" +msgstr "nepodařilo se přečíst %s" -#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1112 +#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1161 msgid "invalid gettext data, go back to previous page to continue edit" msgstr "" +"neplatná gettext data, pro pokračování v úpravách se vraťte na předchozí " +"stránku" #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:69 msgid "vote" @@ -690,15 +681,14 @@ msgid "polygen not installed" msgstr "polygen není nainstalován" #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:60 -#, fuzzy msgid "command failed" -msgstr "fortune selhal" +msgstr "příkaz selhal" -#: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:41 +#: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:46 msgid "missing formula" msgstr "chybí vzorec" -#: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:48 +#: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:53 msgid "unknown formula" msgstr "neznámý vzorec" @@ -769,109 +759,118 @@ msgstr "%A o poledni" #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:34 #, perl-format msgid "illegal percent value %s" -msgstr "" +msgstr "neplatná procentuální hodnota %s" -#: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:59 +#: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:55 msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters" -msgstr "" +msgstr "potřebuji buď parametr `percent`, nebo `totalpages` a `donepages`" #: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:37 msgid "(Diff truncated)" -msgstr "" +msgstr "(Diff oříznut)" #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:31 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:36 #, perl-format msgid "%s does not exist" -msgstr "" +msgstr "%s neexistuje" #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:38 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted" -msgstr "Stránka %s je zamknutá uživatelem %s a nelze ji měnit" +msgstr "%s není ve zdrojovém adresáři a proto nelze smazat" #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:41 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:45 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "%s is not a file" -msgstr "%s není editovatelná stránka" +msgstr "%s není souborem" #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:134 #, perl-format msgid "confirm removal of %s" -msgstr "" +msgstr "potvrďte odstranění %s" #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:171 msgid "Please select the attachments to remove." -msgstr "" +msgstr "Vyberte prosím přílohy, které se mají odstranit." #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:211 msgid "removed" -msgstr "" +msgstr "odstraněno" #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:42 #, perl-format msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed" -msgstr "" +msgstr "%s není ve zdrojovém adresáři a proto nelze přejmenovat" #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:62 -#, fuzzy msgid "no change to the file name was specified" -msgstr "jméno souboru s obalem nebylo zadáno" +msgstr "jméno souboru nebylo změněno" #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:68 #, perl-format msgid "illegal name" -msgstr "" +msgstr "neplatné jméno" #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:73 #, perl-format msgid "%s already exists" -msgstr "" +msgstr "%s již existuje" #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:79 #, perl-format msgid "%s already exists on disk" -msgstr "" +msgstr "%s již na disku existuje" #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:122 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "rename %s" -msgstr "zpracovávám %s" +msgstr "přejmenování %s" #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:161 msgid "Also rename SubPages and attachments" -msgstr "" +msgstr "Také přejmenovat podstránky a přílohy" #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:247 msgid "Only one attachment can be renamed at a time." -msgstr "" +msgstr "Najednou lze přejmenovat pouze jednu přílohu." #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:250 msgid "Please select the attachment to rename." -msgstr "" +msgstr "Vyberte přílohu, kterou chcete přejmenovat." #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:347 #, perl-format msgid "rename %s to %s" -msgstr "" +msgstr "přejmenování %s na %s" #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:571 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "update for rename of %s to %s" -msgstr "aktualizace %s (%s) uživatelem %s" +msgstr "aktualizace pro přejmenování %s na %s" + +#: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:37 +#, fuzzy, perl-format +msgid "failed to execute rsync_command: %s" +msgstr "nepodařilo se přečíst %s" + +#: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:40 +#, perl-format +msgid "rsync_command exited %d" +msgstr "" #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:182 #, perl-format msgid "need Digest::SHA1 to index %s" -msgstr "" +msgstr "pro indexování %s je potřeba Digest::SHA1" #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:217 msgid "search" -msgstr "" +msgstr "hledání" #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:31 #, perl-format msgid "shortcut plugin will not work without %s" -msgstr "" +msgstr "Modul shortcut nebude pracovat bez %s" #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:44 msgid "missing name or url parameter" @@ -891,24 +890,21 @@ msgstr "nepodařilo se rozpoznat žádné smajlíky" #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:72 msgid "parse error" -msgstr "chyba rozpoznávání" +msgstr "chyba syntaktického rozboru" #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:78 -#, fuzzy msgid "invalid featurepoint diameter" -msgstr "chybný průměr zvýrazněného bodu (featurepoint)" +msgstr "chybný průměr zvýrazněného bodu" #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:88 -#, fuzzy msgid "invalid featurepoint location" -msgstr "chybné umístění zvýrazněného bodu (featurepoint)" +msgstr "chybné umístění zvýrazněného bodu" #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:99 msgid "missing values" msgstr "chybí hodnoty" #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:104 -#, fuzzy msgid "invalid height value" msgstr "chybná výška" @@ -917,7 +913,6 @@ msgid "missing width parameter" msgstr "chybí parametr šířka (width)" #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:115 -#, fuzzy msgid "invalid width value" msgstr "chybná šířka" @@ -960,118 +955,117 @@ msgid "failed to process:" msgstr "nepodařilo se zpracovat:" #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:70 -#, fuzzy msgid "missing tex code" -msgstr "chybí hodnoty" - -#: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:77 -msgid "code includes disallowed latex commands" -msgstr "" +msgstr "chybí TeXový kód" -#: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:128 -#, fuzzy +#: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:122 msgid "failed to generate image from code" -msgstr "nelze změnit velikost: %s" +msgstr "z kódu se nepodařilo vygenerovat obrázek" #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:89 msgid "plugin" -msgstr "" +msgstr "modul" #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:108 #, perl-format msgid "enable %s?" -msgstr "" +msgstr "povolit %s?" #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:240 msgid "setup file for this wiki is not known" -msgstr "" +msgstr "konfigurační soubor této wiki je neznámý" #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:256 -#, fuzzy msgid "main" -msgstr "Správce" +msgstr "hlavní" #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:257 msgid "plugins" -msgstr "" +msgstr "moduly" #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:395 msgid "" "The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect." -msgstr "" +msgstr "Níže uvedené změny v konfiguraci se projeví až po znovusestavení wiki." #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:399 msgid "" "For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need " "to rebuild the wiki." msgstr "" +"Aby se níže uvedené změny v konfiguraci zcela projevily, budete možná muset " +"znovusestavit wiki." #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:436 #, perl-format msgid "Error: %s exited nonzero (%s). Discarding setup changes." msgstr "" +"Chyba: %s skončil s nenulovým návratovým kódem (%s). Ruším změny v " +"konfiguraci" -#: ../IkiWiki/Receive.pm:35 +#: ../IkiWiki/Receive.pm:34 #, perl-format msgid "cannot determine id of untrusted committer %s" -msgstr "" +msgstr "nemohu určit identitu nedůvěryhodného uživatele %s" -#: ../IkiWiki/Receive.pm:85 -#, fuzzy, perl-format +#: ../IkiWiki/Receive.pm:86 +#, perl-format msgid "bad file name %s" -msgstr "přeskakuji chybné jméno souboru %s" +msgstr "chybné jméno souboru %s" + +#: ../IkiWiki/Render.pm:150 +#, perl-format +msgid "scanning %s" +msgstr "prohledávám %s" -#: ../IkiWiki/Render.pm:264 +#: ../IkiWiki/Render.pm:271 #, perl-format msgid "" "symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to " "allow this" msgstr "" +"v cestě ke zdrojovému adresáři (%s) byl nalezen symbolický odkaz -- chcete-" +"li to povolit, nastavte proměnnou allow_symlinks_before_srcdir" -#: ../IkiWiki/Render.pm:287 ../IkiWiki/Render.pm:312 +#: ../IkiWiki/Render.pm:300 ../IkiWiki/Render.pm:327 #, perl-format msgid "skipping bad filename %s" msgstr "přeskakuji chybné jméno souboru %s" -#: ../IkiWiki/Render.pm:294 +#: ../IkiWiki/Render.pm:305 #, perl-format msgid "%s has multiple possible source pages" -msgstr "" +msgstr "%s má několik možných zdrojových stránek" -#: ../IkiWiki/Render.pm:380 +#: ../IkiWiki/Render.pm:395 #, perl-format msgid "removing old page %s" msgstr "odstraňuji starou stránku %s" -#: ../IkiWiki/Render.pm:421 +#: ../IkiWiki/Render.pm:471 #, perl-format -msgid "scanning %s" -msgstr "prohledávám %s" - -#: ../IkiWiki/Render.pm:447 -#, fuzzy, perl-format msgid "building %s, which links to %s" -msgstr "zpracovávám %s, která odkazuje na %s" +msgstr "sestavuji %s, která odkazuje na %s" -#: ../IkiWiki/Render.pm:468 -#, fuzzy, perl-format +#: ../IkiWiki/Render.pm:480 +#, perl-format +msgid "removing %s, no longer built by %s" +msgstr "odstraňuji %s, již není sestavována pomocí %s" + +#: ../IkiWiki/Render.pm:603 +#, perl-format msgid "building %s, which depends on %s" -msgstr "zpracovávám %s, která závisí na %s" +msgstr "sestavuji %s, která závisí na %s" -#: ../IkiWiki/Render.pm:507 -#, fuzzy, perl-format +#: ../IkiWiki/Render.pm:616 +#, perl-format msgid "building %s, to update its backlinks" -msgstr "zpracovávám %s, aby se aktualizovaly zpětné odkazy" +msgstr "sestavuji %s, aby se aktualizovaly zpětné odkazy" -#: ../IkiWiki/Render.pm:519 -#, fuzzy, perl-format -msgid "removing %s, no longer built by %s" -msgstr "odstraňuji %s, již není zpracovávána %s" - -#: ../IkiWiki/Render.pm:543 -#, fuzzy, perl-format +#: ../IkiWiki/Render.pm:679 +#, perl-format msgid "ikiwiki: cannot build %s" -msgstr "ikiwiki: nelze zpracovat %s" +msgstr "ikiwiki: nelze sestavit %s" #. translators: The first parameter is a filename, and the second #. translators: is a (probably not translated) error message. @@ -1080,23 +1074,23 @@ msgstr "ikiwiki: nelze zpracovat %s" msgid "cannot read %s: %s" msgstr "nemohu číst %s: %s" -#: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:34 +#: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:33 msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)" -msgstr "" +msgstr "musíte zadat název wiki (který obsahuje alfanumerické znaky)" -#: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:71 +#: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:76 #, perl-format msgid "unsupported revision control system %s" -msgstr "" +msgstr "nepodporovaný systém pro správu verzí: %s" -#: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:97 +#: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:102 msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo" -msgstr "" +msgstr "nepodařilo se nastavit repositář pomocí ikiwiki-makerepo" -#: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:115 +#: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:120 #, perl-format msgid "** Disabling plugin %s, since it is failing with this message:" -msgstr "" +msgstr "** Deaktivuji modul %s, protože selhává s touto hláškou:" #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:16 #, perl-format @@ -1112,13 +1106,13 @@ msgid "wrapper filename not specified" msgstr "jméno souboru s obalem nebylo zadáno" #. translators: The parameter is a C filename. -#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:152 +#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:149 #, perl-format msgid "failed to compile %s" msgstr "nelze zkompilovat %s" #. translators: The parameter is a filename. -#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:172 +#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:169 #, perl-format msgid "successfully generated %s" msgstr "%s byl úspěšně vytvořen" @@ -1129,93 +1123,108 @@ msgstr "použití: ikiwiki [volby] zdroj cíl" #: ../ikiwiki.in:14 msgid " ikiwiki --setup configfile" -msgstr "" +msgstr " ikiwiki --setup konfigurační.soubor" #: ../ikiwiki.in:91 msgid "usage: --set var=value" -msgstr "" +msgstr "použití: --set proměnná=hodnota" #: ../ikiwiki.in:140 msgid "generating wrappers.." msgstr "generuji obaly..." -#: ../ikiwiki.in:199 +#: ../ikiwiki.in:195 msgid "rebuilding wiki.." -msgstr "znovu vytvářím wiki..." +msgstr "znovusestavuji wiki..." -#: ../ikiwiki.in:202 +#: ../ikiwiki.in:198 msgid "refreshing wiki.." msgstr "obnovuji wiki..." -#: ../IkiWiki.pm:225 +#: ../IkiWiki.pm:238 msgid "Discussion" msgstr "Diskuse" -#: ../IkiWiki.pm:494 +#: ../IkiWiki.pm:507 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi" msgstr "Při použití --cgi musíte pomocí --url zadat url k wiki" -#: ../IkiWiki.pm:540 +#: ../IkiWiki.pm:553 msgid "cannot use multiple rcs plugins" -msgstr "" +msgstr "nelze použít několik rcs modulů" -#: ../IkiWiki.pm:569 +#: ../IkiWiki.pm:582 #, perl-format msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s" -msgstr "" +msgstr "nepodařilo se nahrát externí modul vyžadovaný modulem %s: %s" -#: ../IkiWiki.pm:1243 -#, fuzzy, perl-format +#: ../IkiWiki.pm:1264 +#, perl-format msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i" -msgstr "Byla rozpoznána smyčka direktivy %s na %s v hloubce %i" +msgstr "Byla rozpoznána smyčka na %s v hloubce %i" -#: ../IkiWiki.pm:1783 +#: ../IkiWiki.pm:1863 msgid "yes" -msgstr "" +msgstr "ano" -#: ../IkiWiki.pm:1915 -#, fuzzy, perl-format +#: ../IkiWiki.pm:2006 +msgid "Sort::Naturally needed for title_natural sort" +msgstr "Pro řazení pomocí title_natural je nutný modul Sort::Naturally" + +#: ../IkiWiki.pm:2017 +#, perl-format +msgid "unknown sort type %s" +msgstr "neznámý typ řazení %s" + +#: ../IkiWiki.pm:2036 +#, perl-format msgid "cannot match pages: %s" -msgstr "nemohu číst %s: %s" +msgstr "nelze vybrat stránky: %s" #: ../auto.setup:16 msgid "What will the wiki be named?" -msgstr "" +msgstr "Jak se bude wiki jmenovat?" #: ../auto.setup:16 msgid "wiki" -msgstr "" +msgstr "wiki" -#: ../auto.setup:18 +#: ../auto.setup:19 msgid "What revision control system to use?" -msgstr "" +msgstr "Který systém pro správu verzí se má použít?" -#: ../auto.setup:20 +#: ../auto.setup:21 msgid "Which user (wiki account or openid) will be admin?" -msgstr "" +msgstr "Který uživatel (wiki účet nebo openid) bude správce?" -#: ../auto.setup:23 +#: ../auto.setup:24 msgid "What is the domain name of the web server?" -msgstr "" +msgstr "Jaké je doménové jméno webového serveru?" + +#~ msgid "Failed to parse url, cannot determine domain name" +#~ msgstr "Nepodařilo se syntakticky rozebrat url, nelze určit doménová jméno." #~ msgid "discussion" #~ msgstr "diskuse" -#~ msgid "rendering %s" -#~ msgstr "zpracovávám %s" +#~ msgid "processed ok at %s" +#~ msgstr "zpracováno ok %s" -#, fuzzy -#~ msgid "Must specify %s when using the google search plugin" -#~ msgstr "Při používání vyhledávacího modulu musíte zadat %s" +#~ msgid "failed to find url in html" +#~ msgstr "v html se nepodařilo nalézt url" #~ msgid "bad size \"%s\"" #~ msgstr "chybná velikost \"%s\"" -#~ msgid "failed to find url in html" -#~ msgstr "v html se nepodařilo nalézt url" +#~ msgid "code includes disallowed latex commands" +#~ msgstr "kód obsahuje nepovolené příkazy LaTeXu" -#~ msgid "processed ok at %s" -#~ msgstr "zpracováno ok %s" +#~ msgid "

Error: %s exited nonzero (%s)" +#~ msgstr "" +#~ "

Chyba: %s skončil s nenulovým návratovým kódem (%s)" + +#~ msgid "rendering %s" +#~ msgstr "zpracovávám %s" #~ msgid "Your password has been emailed to you." #~ msgstr "Vaše heslo vám bylo zasláno." @@ -1229,20 +1238,6 @@ msgstr "" #~ msgid "updating hyperestraier search index" #~ msgstr "aktualizuji vyhledávací index hyperestraieru" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "REV is not set, not running from mtn post-commit hook, cannot send " -#~ "notifications" -#~ msgstr "" -#~ "REV není nastavena, není spuštěna ze svn post-commit, nemohu zaslat " -#~ "oznámení" - -#, fuzzy -#~ msgid "REV is not a valid revision identifier, cannot send notifications" -#~ msgstr "" -#~ "REV není nastavena, není spuštěna ze svn post-commit, nemohu zaslat " -#~ "oznámení" - #~ msgid "" #~ "REV is not set, not running from svn post-commit hook, cannot send " #~ "notifications"