X-Git-Url: https://sipb.mit.edu/gitweb.cgi/ikiwiki.git/blobdiff_plain/3b5f0e6ce91639155222e723c1890fb5ea9f9e6f..97622e5aa8e9fb938bce191d320a9b698e55902c:/po/es.po diff --git a/po/es.po b/po/es.po index bd002291d..cd28bd094 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ikiwiki\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-03 14:11-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-10 15:26-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-03 09:37+0100\n" "Last-Translator: Víctor Moral \n" "Language-Team: spanish \n" @@ -16,38 +16,44 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: ../IkiWiki/CGI.pm:49 -#, perl-format -msgid "%s is locked by %s and cannot be edited" -msgstr "La página %s está bloqueada por %s y no puede modificarse" - -#: ../IkiWiki/CGI.pm:139 +#: ../IkiWiki/CGI.pm:152 msgid "You need to log in first." msgstr "Antes es necesario identificarse" -#: ../IkiWiki/CGI.pm:257 +#: ../IkiWiki/CGI.pm:262 msgid "Preferences saved." msgstr "Las preferencias se han guardado." -#: ../IkiWiki/CGI.pm:408 ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:162 -#: ../IkiWiki/Render.pm:97 ../IkiWiki/Render.pm:161 +#: ../IkiWiki/CGI.pm:327 +#, perl-format +msgid "%s is not an editable page" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/CGI.pm:415 ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:24 +#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:164 ../IkiWiki/Plugin/opendiscussion.pm:17 +#: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:28 ../IkiWiki/Render.pm:97 +#: ../IkiWiki/Render.pm:165 msgid "discussion" msgstr "comentarios" -#: ../IkiWiki/CGI.pm:447 +#: ../IkiWiki/CGI.pm:460 #, perl-format msgid "creating %s" msgstr "creando página %s" -#: ../IkiWiki/CGI.pm:464 ../IkiWiki/CGI.pm:507 +#: ../IkiWiki/CGI.pm:477 ../IkiWiki/CGI.pm:520 #, perl-format msgid "editing %s" msgstr "modificando página %s" -#: ../IkiWiki/CGI.pm:624 +#: ../IkiWiki/CGI.pm:628 msgid "You are banned." msgstr "Ha sido expulsado." +#: ../IkiWiki/CGI.pm:660 +msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?" +msgstr "" + #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:61 #, perl-format msgid "aggregate plugin missing %s parameter" @@ -76,9 +82,9 @@ msgid "expiring %s" msgstr "%s caducada" #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:236 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "checking feed %s ..." -msgstr "comprobando entrada %s\t..." +msgstr "comprobando entrada %s ..." #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:241 #, perl-format @@ -91,15 +97,15 @@ msgstr "¡ la entrada ha provocado un error fatal en XML::Feed!" #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:273 #, perl-format -msgid "processed ok at " -msgstr "proceso completado con éxito a " +msgid "processed ok at %s" +msgstr "proceso completado con éxito a %s" -#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:314 +#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:328 #, perl-format msgid "creating new page %s" msgstr "creando nueva página %s" -#: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:36 +#: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:37 msgid "There are no broken links!" msgstr "¡ No hay enlaces rotos !" @@ -112,18 +118,22 @@ msgid "googlecalendar failed to find url in html" msgstr "" "El complemento googlecalendar no ha encontrado un URL en el código HTML" -#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:37 +#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:36 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom" msgstr "" "Es obligatorio indicar un url al wiki cuando se usan los parámetros --rss ó " "--atom" -#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:97 +#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:96 #, perl-format msgid "unknown sort type %s" msgstr "no conozco este tipo de ordenación %s" -#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:370 +#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:169 ../IkiWiki/Render.pm:101 +msgid "Discussion" +msgstr "Comentarios" + +#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:382 msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging" msgstr "No he encontrado el componente RPC::XML::Client, no envío señal alguna" @@ -131,6 +141,11 @@ msgstr "No he encontrado el componente RPC::XML::Client, no envío señal alguna msgid "linkmap failed to run dot" msgstr "El complemento linkmap no ha podido ejecutar el programa dot" +#: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:24 +#, perl-format +msgid "%s is locked by %s and cannot be edited" +msgstr "La página %s está bloqueada por %s y no puede modificarse" + #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:37 #, perl-format msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)" @@ -154,7 +169,7 @@ msgstr "¿ Qué es esto ?" msgid "Get an OpenID" msgstr "Obtenga un identificador OpenID" -#: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:41 +#: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:42 msgid "All pages are linked to by other pages." msgstr "Todas las páginas están referenciadas por otras." @@ -211,7 +226,10 @@ msgstr "actualizando el índice de búsquedas de hyperstraier" msgid "shortcut missing name or url parameter" msgstr "shortcut necesita el párametro name ó el parámetro url" -#: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:30 +#. translators: This is used to display what shortcuts are defined. +#. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second +#. translators: is an URL. +#: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:33 #, perl-format msgid "shortcut %s points to %s" msgstr "El atajo %s lleva a %s" @@ -237,7 +255,7 @@ msgstr "se ha producido un error fatal mientras procesaba la plantilla: " msgid "getctime not implemented" msgstr "la funcionalidad getctime no está incluída" -#: ../IkiWiki/Rcs/svn.pm:206 +#: ../IkiWiki/Rcs/svn.pm:205 msgid "" "REV is not set, not running from svn post-commit hook, cannot send " "notifications" @@ -245,61 +263,59 @@ msgstr "" "La variable de entorno REV no está definida, por lo que no puede funcionar " "svn post-commit; no puedo enviar notificación alguna." -#: ../IkiWiki/Render.pm:98 -msgid "Discussion" -msgstr "Comentarios" - -#: ../IkiWiki/Render.pm:228 ../IkiWiki/Render.pm:248 +#: ../IkiWiki/Render.pm:247 ../IkiWiki/Render.pm:267 #, perl-format msgid "skipping bad filename %s" msgstr "ignorando el archivo %s porque su no nombre no es correcto" -#: ../IkiWiki/Render.pm:288 +#: ../IkiWiki/Render.pm:307 #, perl-format msgid "removing old page %s" msgstr "eliminando la antigua página %s" -#: ../IkiWiki/Render.pm:307 +#: ../IkiWiki/Render.pm:326 #, perl-format msgid "scanning %s" msgstr "explorando %s" -#: ../IkiWiki/Render.pm:316 +#: ../IkiWiki/Render.pm:335 #, perl-format msgid "rendering %s" msgstr "convirtiendo %s" -#: ../IkiWiki/Render.pm:328 +#: ../IkiWiki/Render.pm:347 #, perl-format msgid "rendering %s, which links to %s" msgstr "convirtiendo la página %s, la cual referencia a %s" -#: ../IkiWiki/Render.pm:345 +#: ../IkiWiki/Render.pm:364 #, perl-format msgid "rendering %s, which depends on %s" msgstr "convirtiendo la página %s, la cual depende de %s" -#: ../IkiWiki/Render.pm:383 +#: ../IkiWiki/Render.pm:402 #, perl-format msgid "rendering %s, to update its backlinks" msgstr "" "convirtiendo la página %s para poner al día su lista de páginas que la " "referencian" -#: ../IkiWiki/Render.pm:395 +#: ../IkiWiki/Render.pm:414 #, perl-format msgid "removing %s, no longer rendered by %s" msgstr "eliminando la página %s puesto que ya no se deriva de %s" -#: ../IkiWiki/Render.pm:421 +#: ../IkiWiki/Render.pm:440 #, perl-format msgid "ikiwiki: cannot render %s" msgstr "ikwiki: no puedo convertir la página %s" -#: ../IkiWiki/Setup.pm:13 +#. translators: The first parameter is a filename, and the second +#. translators: is a (probably not translated) error message. +#: ../IkiWiki/Setup.pm:15 #, perl-format msgid "cannot read %s: %s" -msgstr "no puedo leer el archivo %s debido a %s" +msgstr "no puedo leer el archivo %s: %s" #: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:32 msgid "generating wrappers.." @@ -317,7 +333,11 @@ msgstr "actualizando el wiki.." msgid "done" msgstr "completado" -#: ../IkiWiki/UserInfo.pm:135 +#. translators: The three variables are the name of the wiki, +#. translators: A list of one or more pages that were changed, +#. translators: And the name of the user making the change. +#. translators: This is used as the subject of a commit email. +#: ../IkiWiki/UserInfo.pm:139 #, perl-format msgid "update of %s's %s by %s" msgstr "actualizado el wiki %s y la página %s por el usuario %s" @@ -336,36 +356,44 @@ msgstr "" msgid "wrapper filename not specified" msgstr "el programa envoltorio no ha sido especificado" -#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:62 +#. translators: The first parameter is a filename, and the second is +#. translators: a (probably not translated) error message. +#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:64 #, perl-format msgid "failed to write %s: %s" -msgstr "no puedo escribir en %s debido a %s" +msgstr "no puedo escribir en %s: %s" -#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:97 +#. translators: The parameter is a C filename. +#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:100 #, perl-format msgid "failed to compile %s" msgstr "ha fallado la compilación del programa envoltorio %s" -#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:104 +#. translators: The parameter is a filename. +#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:108 #, perl-format -msgid "successfully generated %s\n" -msgstr "creado con éxito el programa envoltorio %s\n" +msgid "successfully generated %s" +msgstr "creado con éxito el programa envoltorio %s" #: ../ikiwiki.in:13 msgid "usage: ikiwiki [options] source dest" msgstr "uso: ikiwiki [opciones] origen destino" -#: ../IkiWiki.pm:99 +#: ../IkiWiki.pm:102 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi" msgstr "" "Es obligatorio especicar un url al wiki con el parámetro --url si se utiliza " "el parámetro --cgi" -#: ../IkiWiki.pm:144 ../IkiWiki.pm:145 +#: ../IkiWiki.pm:147 ../IkiWiki.pm:148 msgid "Error" msgstr "Error" -#: ../IkiWiki.pm:520 +#. translators: The first parameter is a +#. translators: preprocessor directive name, +#. translators: the second a page name, the +#. translators: third a number. +#: ../IkiWiki.pm:531 #, perl-format msgid "%s preprocessing loop detected on %s at depth %i" msgstr ""