X-Git-Url: https://sipb.mit.edu/gitweb.cgi/ikiwiki.git/blobdiff_plain/506bcbac0420a46997ad531961d543e62c011513..122f6df3259e8ca1dd96554d08cebce4b5c55acc:/po/fr.po diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 8525577e4..477b45d2b 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ikiwiki\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-08-12 22:57-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2007-08-05 23:38+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-03 14:52-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-28 21:05+0200\n" "Last-Translator: Cyril Brulebois \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -17,119 +17,129 @@ msgstr "" "X-Poedit-Language: French\n" "X-Poedit-Country: FRANCE\n" -#: ../IkiWiki/CGI.pm:155 +#: ../IkiWiki/CGI.pm:125 msgid "You need to log in first." msgstr "Vous devez d'abord vous identifier." -#: ../IkiWiki/CGI.pm:224 +#: ../IkiWiki/CGI.pm:155 +msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?" +msgstr "" +"Échec de l'identification, vous devriez peut-être autoriser les cookies." + +#: ../IkiWiki/CGI.pm:184 msgid "Login" msgstr "S’identifier" -#: ../IkiWiki/CGI.pm:225 +#: ../IkiWiki/CGI.pm:185 msgid "Preferences" msgstr "Préférences" -#: ../IkiWiki/CGI.pm:226 +#: ../IkiWiki/CGI.pm:186 msgid "Admin" msgstr "Administrateur" -#: ../IkiWiki/CGI.pm:283 +#: ../IkiWiki/CGI.pm:235 msgid "Preferences saved." msgstr "Les préférences ont été enregistrées." -#: ../IkiWiki/CGI.pm:350 +#: ../IkiWiki/CGI.pm:291 #, perl-format msgid "%s is not an editable page" msgstr "%s n'est pas une page éditable" -#: ../IkiWiki/CGI.pm:429 ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:24 -#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:208 ../IkiWiki/Plugin/opendiscussion.pm:17 -#: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:28 ../IkiWiki/Render.pm:99 -#: ../IkiWiki/Render.pm:179 +#: ../IkiWiki/CGI.pm:382 ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:24 +#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:241 ../IkiWiki/Plugin/opendiscussion.pm:17 +#: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:28 ../IkiWiki/Render.pm:95 +#: ../IkiWiki/Render.pm:175 msgid "discussion" msgstr "Discussion" -#: ../IkiWiki/CGI.pm:475 +#: ../IkiWiki/CGI.pm:429 #, perl-format msgid "creating %s" msgstr "Création de %s" -#: ../IkiWiki/CGI.pm:493 ../IkiWiki/CGI.pm:509 ../IkiWiki/CGI.pm:521 -#: ../IkiWiki/CGI.pm:548 ../IkiWiki/CGI.pm:593 +#: ../IkiWiki/CGI.pm:447 ../IkiWiki/CGI.pm:466 ../IkiWiki/CGI.pm:476 +#: ../IkiWiki/CGI.pm:510 ../IkiWiki/CGI.pm:554 #, perl-format msgid "editing %s" msgstr "Édition de %s" -#: ../IkiWiki/CGI.pm:688 +#: ../IkiWiki/CGI.pm:643 msgid "You are banned." msgstr "Vous avez été banni." -#: ../IkiWiki/CGI.pm:708 -msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?" -msgstr "" -"Échec de l'identification, vous devriez peut-être autoriser les cookies." - -#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:69 +#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:72 #, perl-format msgid "missing %s parameter" msgstr "Paramètre %s manquant" -#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:97 +#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:100 msgid "new feed" msgstr "Nouveau flux" -#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:111 +#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:114 msgid "posts" msgstr "Articles" -#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:113 +#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:116 msgid "new" msgstr "Nouveau" -#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:229 +#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:232 #, perl-format msgid "expiring %s (%s days old)" msgstr "Fin de validité de %s (date de %s jours)" -#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:236 +#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:239 #, perl-format msgid "expiring %s" msgstr "Fin de validité de %s" -#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:259 +#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:265 #, perl-format msgid "processed ok at %s" msgstr "A été correctement traité à %s" -#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:264 +#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:270 #, perl-format msgid "checking feed %s ..." msgstr "Vérification du flux %s..." -#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:269 +#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:275 #, perl-format msgid "could not find feed at %s" msgstr "Impossible de trouver de flux à %s" -#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:284 +#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:290 msgid "feed not found" msgstr "Flux introuvable " -#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:295 +#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:301 #, perl-format msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)" msgstr "(chaîne UTF-8 non valable supprimée du flux)" -#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:300 +#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:307 +#, perl-format +msgid "(feed entities escaped)" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:313 msgid "feed crashed XML::Feed!" msgstr "Plantage du flux XML::Feed !" -#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:373 +#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:387 #, perl-format msgid "creating new page %s" msgstr "Création de la nouvelle page %s" -#: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:37 +#: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:40 +#, perl-format +msgid "%s from %s" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:47 msgid "There are no broken links!" msgstr "Il n'y a pas de lien cassé !" @@ -138,13 +148,33 @@ msgstr "Il n'y a pas de lien cassé !" msgid "%s parameter is required" msgstr "le paramètre %s est obligatoire" +#: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:41 +#, fuzzy +msgid "template not specified" +msgstr "Modèle (« template ») %s introuvable " + +#: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:44 +#, fuzzy +msgid "match not specified" +msgstr "Le nom de fichier de l'enrobage n'a pas été indiqué" + +#: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:49 +#, perl-format +msgid "edittemplate %s registered for %s" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:111 +#, fuzzy +msgid "failed to process" +msgstr "Échec du traitement :" + #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:18 msgid "fortune failed" msgstr "Échec du lancement de « fortune »" #: ../IkiWiki/Plugin/googlecalendar.pm:22 msgid "failed to find url in html" -msgstr "Échec dans la recherche de l'URL dans le code HTML" +msgstr "Échec dans la recherche d'une URL dans le Code HTML" #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:58 msgid "failed to run graphviz" @@ -152,54 +182,54 @@ msgstr "Échec du lancement de graphviz" #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:85 msgid "prog not a valid graphviz program" -msgstr "Le programme n'est pas un programme graphviz valable" +msgstr "Ce programme n'est pas un programme graphviz valable" -#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:48 +#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:53 #, perl-format msgid "bad size \"%s\"" msgstr "taille incorrecte « %s »" -#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:58 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:62 -#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:79 +#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:63 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:67 +#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:84 #, perl-format msgid "failed to read %s: %s" msgstr "Échec de la lecture de %s : %s" -#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:65 +#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:70 #, perl-format msgid "failed to resize: %s" msgstr "Échec du redimensionnement : %s" -#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:96 +#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:101 #, perl-format msgid "failed to determine size of image %s" -msgstr "Échec du redimensionnement : %s" +msgstr "Échec de la détermination de la taille de l'image : %s" -#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:39 +#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:42 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom" msgstr "" "Vous devez indiquer l'URL du wiki par --url lors de l'utilisation de --rss " "ou --atom" -#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:130 +#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:135 #, perl-format msgid "unknown sort type %s" msgstr "Type de tri %s inconnu" -#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:170 +#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:200 msgid "Add a new post titled:" -msgstr "Ajouter un nouveau article dont le titre est :" +msgstr "Ajouter un nouvel article dont le titre est :" -#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:185 +#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:216 #, perl-format msgid "nonexistant template %s" msgstr "Le modèle (« template ») %s n'existe pas" -#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:216 ../IkiWiki/Render.pm:103 +#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:249 ../IkiWiki/Render.pm:99 msgid "Discussion" msgstr "Discussion" -#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:429 +#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:463 msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging" msgstr "RPC::XML::Client introuvable, pas de réponse au ping" @@ -207,7 +237,7 @@ msgstr "RPC::XML::Client introuvable, pas de réponse au ping" msgid "failed to run dot" msgstr "Échec du lancement de dot" -#: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:25 +#: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:29 #, perl-format msgid "%s is locked by %s and cannot be edited" msgstr "%s est verrouillé par %s et ne peut être édité" @@ -219,10 +249,20 @@ msgstr "" "Échec du chargement du module Perl Markdown.pm (%s) ou de /usr/bin/markdown " "(%s)" -#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:88 +#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:119 msgid "stylesheet not found" msgstr "Feuille de style introuvable " +#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:143 +#, fuzzy +msgid "redir page not found" +msgstr "Flux introuvable " + +#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:156 +#, fuzzy +msgid "redir cycle is not allowed" +msgstr "Flux introuvable " + #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:23 msgid "Mirrors" msgstr "Miroirs" @@ -249,7 +289,7 @@ msgstr "Toutes les pages sont liées à d'autres pages." #: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:21 msgid "bad or missing template" -msgstr "" +msgstr "Modèle incorrect ou manquant" #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:162 msgid "Account creation successful. Now you can Login." @@ -343,18 +383,28 @@ msgstr "tard %A soir" msgid "%A night" msgstr "%A, durant la nuit" -#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:74 +#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:78 msgid "at teatime on %A" msgstr "%A, à l'heure du thé" -#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:78 +#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:82 msgid "at midnight" msgstr "à minuit" -#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:81 +#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:85 msgid "at noon on %A" msgstr "%A, à midi" +#: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:74 +#, fuzzy +msgid "missing page" +msgstr "Il manque des valeurs" + +#: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:76 +#, perl-format +msgid "The page %s does not exist." +msgstr "" + #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:34 #, perl-format msgid "Must specify %s when using the search plugin" @@ -368,19 +418,23 @@ msgstr "Nettoyage de l'index de recherche de hyperestraier" msgid "updating hyperestraier search index" msgstr "Mise à jour de l'index de recherche de hyperestraier" -#: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:24 +#: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:18 +msgid "shortcut plugin will not work without a shortcuts.mdwn" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:27 msgid "missing name or url parameter" msgstr "Il manque le paramètre nom ou URL." #. translators: This is used to display what shortcuts are defined. #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second #. translators: is an URL. -#: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:33 +#: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:36 #, perl-format msgid "shortcut %s points to %s" msgstr "Le raccourci %s pointe vers %s" -#: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:22 +#: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:23 msgid "failed to parse any smileys" msgstr "Aucun smiley n'a pu être analysé" @@ -416,23 +470,23 @@ msgstr "Largeur incorrecte" msgid "failed to run php" msgstr "Échec du lancement de php" -#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:21 +#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:22 msgid "cannot find file" msgstr "Fichier introuvable" -#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:44 +#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:64 msgid "unknown data format" -msgstr "Format des données inconnu" +msgstr "Format de données inconnu" -#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:52 +#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:72 msgid "empty data" msgstr "Données vides" -#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:72 +#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:92 msgid "Direct data download" msgstr "Téléchargement direct des données" -#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:105 +#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:126 #, perl-format msgid "parse fail at line %d: %s" msgstr "Erreur d'analyse à la ligne %d : %s" @@ -450,63 +504,70 @@ msgstr "Modèle (« template ») %s introuvable " msgid "failed to process:" msgstr "Échec du traitement :" -#: ../IkiWiki/Rcs/Stub.pm:66 -msgid "getctime not implemented" -msgstr "getctime n'est pas implémenté" +#: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:30 +msgid "missing tex code" +msgstr "Il manque le code TeX" -#: ../IkiWiki/Rcs/svn.pm:218 -msgid "" -"REV is not set, not running from svn post-commit hook, cannot send " -"notifications" +#: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:37 +msgid "code includes disallowed latex commands" +msgstr "Le code comporte des commandes LaTeX non permises" + +#: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:96 +msgid "failed to generate image from code" +msgstr "Échec de la création de l'image à partir du code" + +#: ../IkiWiki/Plugin/toggle.pm:88 +msgid "(not toggleable in preview mode)" msgstr "" -"REV n'est pas défini, pas de lancement depuis le système de rapport par mail " -"après un commit sur le SVN (« hook post-commit »), impossible d'envoyer des " -"notifications" -#: ../IkiWiki/Render.pm:263 ../IkiWiki/Render.pm:283 +#: ../IkiWiki/Rcs/Stub.pm:62 +msgid "getctime not implemented" +msgstr "getctime n'est pas implémenté" + +#: ../IkiWiki/Render.pm:273 ../IkiWiki/Render.pm:294 #, perl-format msgid "skipping bad filename %s" -msgstr "Saut du fichier incorrect %s" +msgstr "Omission du fichier au nom incorrect %s" -#: ../IkiWiki/Render.pm:323 +#: ../IkiWiki/Render.pm:343 #, perl-format msgid "removing old page %s" msgstr "Suppression de l'ancienne page %s" -#: ../IkiWiki/Render.pm:356 +#: ../IkiWiki/Render.pm:384 #, perl-format msgid "scanning %s" msgstr "Parcours de %s" -#: ../IkiWiki/Render.pm:361 +#: ../IkiWiki/Render.pm:389 #, perl-format msgid "rendering %s" -msgstr "Rendu de %s" +msgstr "Affichage de %s" -#: ../IkiWiki/Render.pm:373 +#: ../IkiWiki/Render.pm:410 #, perl-format msgid "rendering %s, which links to %s" -msgstr "Rendu de %s, qui est lié à %s" +msgstr "Affichage de %s, qui est lié à %s" -#: ../IkiWiki/Render.pm:390 +#: ../IkiWiki/Render.pm:431 #, perl-format msgid "rendering %s, which depends on %s" -msgstr "Rendu de %s, qui dépend de %s" +msgstr "Affichage de %s, qui dépend de %s" -#: ../IkiWiki/Render.pm:428 +#: ../IkiWiki/Render.pm:470 #, perl-format msgid "rendering %s, to update its backlinks" -msgstr "Rendu de %s, afin de mettre à jour ses rétroliens" +msgstr "Affichage de %s, afin de mettre à jour ses rétroliens" -#: ../IkiWiki/Render.pm:440 +#: ../IkiWiki/Render.pm:482 #, perl-format msgid "removing %s, no longer rendered by %s" -msgstr "Suppression de %s, qui n'est plus rendu par %s" +msgstr "Suppression de %s, qui n'est plus affiché par %s" -#: ../IkiWiki/Render.pm:466 +#: ../IkiWiki/Render.pm:508 #, perl-format msgid "ikiwiki: cannot render %s" -msgstr "ikiwiki : impossible d'effectuer le rendu de %s" +msgstr "ikiwiki : impossible d'afficher %s" #. translators: The first parameter is a filename, and the second #. translators: is a (probably not translated) error message. @@ -531,15 +592,6 @@ msgstr "Rafraîchissement du wiki..." msgid "done" msgstr "Terminé" -#. translators: The three variables are the name of the wiki, -#. translators: A list of one or more pages that were changed, -#. translators: And the name of the user making the change. -#. translators: This is used as the subject of a commit email. -#: ../IkiWiki/UserInfo.pm:145 -#, perl-format -msgid "update of %s's %s by %s" -msgstr "Wiki %s, les pages %s ont été mises à jour par %s" - #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:16 #, perl-format msgid "%s doesn't seem to be executable" @@ -556,19 +608,19 @@ msgstr "Le nom de fichier de l'enrobage n'a pas été indiqué" #. translators: The first parameter is a filename, and the second is #. translators: a (probably not translated) error message. -#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:64 +#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:48 #, perl-format msgid "failed to write %s: %s" msgstr "Échec de l'écriture de %s : %s" #. translators: The parameter is a C filename. -#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:107 +#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:99 #, perl-format msgid "failed to compile %s" msgstr "Échec de la compilation de %s" #. translators: The parameter is a filename. -#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:115 +#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:119 #, perl-format msgid "successfully generated %s" msgstr "%s a été créé avec succès" @@ -579,15 +631,15 @@ msgstr "Syntaxe : ikiwiki [options] source destination" #: ../ikiwiki.in:81 msgid "usage: --set var=value" -msgstr "" +msgstr "Syntaxe : -- set var=valeur" -#: ../IkiWiki.pm:124 +#: ../IkiWiki.pm:127 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi" msgstr "" "Vous devez indiquer une URL vers le wiki par --url lors de l'utilisation de " "--cgi" -#: ../IkiWiki.pm:184 ../IkiWiki.pm:185 +#: ../IkiWiki.pm:196 ../IkiWiki.pm:197 msgid "Error" msgstr "Erreur" @@ -595,12 +647,34 @@ msgstr "Erreur" #. translators: preprocessor directive name, #. translators: the second a page name, the #. translators: third a number. -#: ../IkiWiki.pm:676 +#: ../IkiWiki.pm:750 #, perl-format msgid "%s preprocessing loop detected on %s at depth %i" msgstr "" -"%s une boucle a été détectée dans le prétraitement de %s, à la profondeur de " -"%i" +"%s une boucle a été détectée dans le prétraitement de %s, à la profondeur %i" + +#~ msgid "" +#~ "REV is not set, not running from mtn post-commit hook, cannot send " +#~ "notifications" +#~ msgstr "" +#~ "REV n'est pas défini; impossible de lancer le post-commit de mtn " +#~ "etd'envoyer les notifications" + +#~ msgid "REV is not a valid revision identifier, cannot send notifications" +#~ msgstr "" +#~ "REV n'est pas un identifiant de révision valable, impossible d'envoyer " +#~ "les notifications" + +#~ msgid "" +#~ "REV is not set, not running from svn post-commit hook, cannot send " +#~ "notifications" +#~ msgstr "" +#~ "REV n'est pas défini, pas de lancement depuis le système de rapport par " +#~ "mail après un commit sur le SVN (« hook post-commit »), impossible " +#~ "d'envoyer des notifications" + +#~ msgid "update of %s's %s by %s" +#~ msgstr "Wiki %s, les pages %s ont été mises à jour par %s" #~ msgid "%s not found" #~ msgstr "%s introuvable "