X-Git-Url: https://sipb.mit.edu/gitweb.cgi/ikiwiki.git/blobdiff_plain/6601637493e41782bb6e424b1c9151c71fe12dde..8f971999c6cbf7025500a84ef5125019d373d8cd:/po/bg.po diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po index 81905d0eb..d1dfe6925 100644 --- a/po/bg.po +++ b/po/bg.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ikiwiki-bg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-10 15:32-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2009-06-12 19:52-0400\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-12 01:19+0200\n" "Last-Translator: Damyan Ivanov \n" "Language-Team: Bulgarian \n" @@ -16,313 +16,1000 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#. translators: The first parameter is a page name, -#. translators: second is the user who locked it. -#: ../IkiWiki/CGI.pm:51 -#, perl-format -msgid "%s is locked by %s and cannot be edited" -msgstr "Страницата „%s” е заключена от потребителя „%s” и не може да бъде променяна" - -#: ../IkiWiki/CGI.pm:141 +#: ../IkiWiki/CGI.pm:113 msgid "You need to log in first." msgstr "Първо трябва да влезете." -#: ../IkiWiki/CGI.pm:259 -msgid "Preferences saved." -msgstr "Предпочитанията са запазени." +#: ../IkiWiki/CGI.pm:146 +msgid "" +"probable misconfiguration: sslcookie is set, but you are attepting to login " +"via http, not https" +msgstr "" -#: ../IkiWiki/CGI.pm:410 ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:162 -#: ../IkiWiki/Render.pm:97 ../IkiWiki/Render.pm:161 -msgid "discussion" -msgstr "дискусия" +#: ../IkiWiki/CGI.pm:149 +msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?" +msgstr "" -#: ../IkiWiki/CGI.pm:449 -#, perl-format -msgid "creating %s" -msgstr "създаване на %s" +#: ../IkiWiki/CGI.pm:168 ../IkiWiki/CGI.pm:299 +msgid "Your login session has expired." +msgstr "" -#: ../IkiWiki/CGI.pm:466 ../IkiWiki/CGI.pm:509 -#, perl-format -msgid "editing %s" -msgstr "промяна на %s" +#: ../IkiWiki/CGI.pm:189 +msgid "Login" +msgstr "" -#: ../IkiWiki/CGI.pm:626 +#: ../IkiWiki/CGI.pm:190 +#, fuzzy +msgid "Preferences" +msgstr "Предпочитанията са запазени." + +#: ../IkiWiki/CGI.pm:191 +msgid "Admin" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/CGI.pm:231 +msgid "Preferences saved." +msgstr "Предпочитанията са запазени." + +#: ../IkiWiki/CGI.pm:262 msgid "You are banned." msgstr "Достъпът ви е забранен." -#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:61 -#, perl-format -msgid "aggregate plugin missing %s parameter" -msgstr "приставката „aggregate” изисква указването на параметър „%s”" +#: ../IkiWiki/CGI.pm:390 ../IkiWiki/CGI.pm:391 ../IkiWiki.pm:1218 +msgid "Error" +msgstr "Грешка" + +#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:84 +msgid "Aggregation triggered via web." +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:93 +msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!" +msgstr "" -#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:89 +#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:220 +#, fuzzy, perl-format +msgid "missing %s parameter" +msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона" + +#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:255 msgid "new feed" msgstr "нов източник" -#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:103 +#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:269 msgid "posts" msgstr "съобщения" -#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:105 +#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:271 msgid "new" msgstr "ново" -#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:206 +#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:441 #, perl-format msgid "expiring %s (%s days old)" msgstr "премахване на „%s” (на %s дни)" -#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:213 +#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:448 #, perl-format msgid "expiring %s" msgstr "премахване на „%s”" -#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:236 +#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:475 +#, perl-format +msgid "last checked %s" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:479 #, perl-format msgid "checking feed %s ..." msgstr "проверка на източника „%s”" -#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:241 +#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:484 #, perl-format msgid "could not find feed at %s" msgstr "не е намерен източник на адрес „%s”" -#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:250 -msgid "feed crashed XML::Feed!" -msgstr "данните от източника предизвикаха грешка в модула XML::Feed!" +#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:503 +#, fuzzy +msgid "feed not found" +msgstr "шаблонът „%s” не е намерен" + +#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:514 +#, perl-format +msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)" +msgstr "" -#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:273 +#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:522 #, perl-format -msgid "processed ok at " -msgstr "е обработен нормално от " +msgid "(feed entities escaped)" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:530 +msgid "feed crashed XML::Feed!" +msgstr "данните от източника предизвикаха грешка в модула XML::Feed!" -#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:314 +#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:616 #, perl-format msgid "creating new page %s" msgstr "създаване на нова страницa „%s”" -#: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:36 +#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31 +msgid "deleting bucket.." +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:210 +msgid "done" +msgstr "готово" + +#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:97 +#, perl-format +msgid "Must specify %s" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:136 +msgid "Failed to create bucket in S3: " +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:221 +#, fuzzy +msgid "Failed to save file to S3: " +msgstr "Грешка при изпращане на поща" + +#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:243 +#, fuzzy +msgid "Failed to delete file from S3: " +msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s" + +#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:49 +#, perl-format +msgid "there is already a page named %s" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:65 +msgid "prohibited by allowed_attachments" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:140 +msgid "bad attachment filename" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:182 +msgid "attachment upload" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:105 +msgid "automatic index generation" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:108 +msgid "" +"Sorry, but that looks like spam to blogspam: " +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:33 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:233 +#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:357 ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:365 +#: ../IkiWiki/Plugin/opendiscussion.pm:26 ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:37 +#: ../IkiWiki/Render.pm:80 ../IkiWiki/Render.pm:84 ../IkiWiki/Render.pm:150 +msgid "Discussion" +msgstr "Дискусия" + +#: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:48 +#, perl-format +msgid "%s from %s" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:55 msgid "There are no broken links!" msgstr "Няма „счупени” връзки!" -#: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:18 +#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:124 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:38 +#, perl-format +msgid "unsupported page format %s" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:129 +msgid "comment must have content" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:185 +msgid "Anonymous" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:340 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:97 +msgid "bad page name" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:345 +#, fuzzy, perl-format +msgid "commenting on %s" +msgstr "създаване на %s" + +#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:363 +#, perl-format +msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:370 +#, perl-format +msgid "comments on page '%s' are closed" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:464 +msgid "comment stored for moderation" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:466 +msgid "Your comment will be posted after moderator review" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:479 +msgid "Added a comment" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:483 +#, perl-format +msgid "Added a comment: %s" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:525 ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:236 +msgid "you are not logged in as an admin" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:576 +msgid "Comment moderation" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:615 +msgid "comment moderation" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:766 +msgid "Comments" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:27 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:30 +#: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:45 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:61 +#: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26 +#, perl-format +msgid "%s parameter is required" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:66 +msgid "no text was copied in this page" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:69 +#, perl-format +msgid "no text was copied in this page with id %s" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:40 +#, fuzzy, perl-format +msgid "removing old preview %s" +msgstr "премахване на старата страница „%s”" + +#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:113 +#, perl-format +msgid "%s is not an editable page" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:291 +#, perl-format +msgid "creating %s" +msgstr "създаване на %s" + +#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:309 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:328 +#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:338 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:382 +#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:421 +#, perl-format +msgid "editing %s" +msgstr "промяна на %s" + +#: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:51 +#, fuzzy +msgid "template not specified" +msgstr "шаблонът „%s” не е намерен" + +#: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:54 +#, fuzzy +msgid "match not specified" +msgstr "не е указан файл на обвивката" + +#: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:62 +#, perl-format +msgid "edittemplate %s registered for %s" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:133 +#, fuzzy +msgid "failed to process" +msgstr "грешка при обработване на шаблона" + +#: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:20 +msgid "must specify format and text" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:27 msgid "fortune failed" msgstr "грешшка в приставката „fortune”" -#: ../IkiWiki/Plugin/googlecalendar.pm:22 -msgid "googlecalendar failed to find url in html" -msgstr "приставката „googlecalendar” не намери URL в HTML-кода" +#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:626 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:644 +#: ../IkiWiki/Receive.pm:129 +#, perl-format +msgid "you are not allowed to change %s" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:666 +#, perl-format +msgid "you cannot act on a file with mode %s" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:670 +msgid "you are not allowed to change file modes" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:27 +#, fuzzy, perl-format +msgid "Must specify %s when using the google search plugin" +msgstr "При използване на приеставката „search” е необходимо е да се укаже %s" + +#: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:31 +msgid "Failed to parse url, cannot determine domain name" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:55 +#, fuzzy +msgid "missing page" +msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона" + +#: ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:57 +#, perl-format +msgid "The page %s does not exist." +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:67 +#, fuzzy +msgid "failed to run graphviz" +msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”" + +#: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:94 +msgid "prog not a valid graphviz program" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:46 +#, perl-format +msgid "tohighlight contains unknown file type '%s'" +msgstr "" -#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:37 +#: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:57 +#, perl-format +msgid "Source code: %s" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:122 +msgid "" +"warning: highlight perl module not available; falling back to pass through" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:62 +#, fuzzy +msgid "Image::Magick is not installed" +msgstr "не е инсталиран polygen" + +#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:69 +#, perl-format +msgid "bad size \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:80 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:84 +#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:101 +#, fuzzy, perl-format +msgid "failed to read %s: %s" +msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s" + +#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:87 +#, fuzzy, perl-format +msgid "failed to resize: %s" +msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s" + +#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:118 +#, fuzzy, perl-format +msgid "failed to determine size of image %s" +msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s" + +#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:92 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom" -msgstr "Когато се използва „--rss” или „--atom” трябва да се укаже и местоположението на уикито посредством параметъра „--url”" +msgstr "" +"Когато се използва „--rss” или „--atom” трябва да се укаже и " +"местоположението на уикито посредством параметъра „--url”" -#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:97 +#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:138 +#, fuzzy +msgid "page editing not allowed" +msgstr "шаблонът „%s” не е намерен" + +#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:155 +#, fuzzy +msgid "missing pages parameter" +msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона" + +#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:196 +msgid "Sort::Naturally needed for title_natural sort" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:207 #, perl-format msgid "unknown sort type %s" msgstr "непознат вид сортиране „%s”" -#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:370 +#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:310 +msgid "Add a new post titled:" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:330 +#, perl-format +msgid "nonexistant template %s" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:596 msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging" msgstr "модулът „RPC::XML::Client” не е намерен; източникът не е проверен" -#: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:99 -msgid "linkmap failed to run dot" +#: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:106 +#, fuzzy +msgid "failed to run dot" msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”" -#: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:37 +#: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:47 +#, fuzzy, perl-format +msgid "%s is locked and cannot be edited" +msgstr "" +"Страницата „%s” е заключена от потребителя „%s” и не може да бъде променяна" + +#: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:44 +msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:67 #, perl-format msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)" -msgstr "грешка при зареждането на perl-модула „Markdown.pm” (%s) или „/usr/bin/markdown” (%s)" +msgstr "" +"грешка при зареждането на perl-модула „Markdown.pm” (%s) или „/usr/bin/" +"markdown” (%s)" + +#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:158 +#, fuzzy +msgid "stylesheet not found" +msgstr "шаблонът „%s” не е намерен" + +#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:197 +#, fuzzy +msgid "redir page not found" +msgstr "шаблонът „%s” не е намерен" + +#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:210 +#, fuzzy +msgid "redir cycle is not allowed" +msgstr "шаблонът „%s” не е намерен" -#: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:23 +#: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:42 msgid "Mirrors" msgstr "Огледала" -#: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:23 +#: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:42 msgid "Mirror" msgstr "Огледало" -#: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:36 -msgid "What's this?" -msgstr "Какво е това?" +#: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8 +msgid "more" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/norcs.pm:65 +msgid "getctime not implemented" +msgstr "функцията „getctime” не е реализирана" + +#: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:61 +msgid "Log in with" +msgstr "" -#: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:37 +#: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:64 msgid "Get an OpenID" msgstr "Получаване на OpenID номер" -#: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:41 +#: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:52 msgid "All pages are linked to by other pages." msgstr "Всички страници имат връзки от други страници." -#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:104 -msgid "(use FirstnameLastName)" -msgstr "(използвайте СобственоимеФамилия)" +#: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:30 +msgid "bad or missing template" +msgstr "" -#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:144 +#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:248 msgid "Account creation successful. Now you can Login." msgstr "Акаунтът е създаден. Можете да влезете." -#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:147 +#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:251 msgid "Error creating account." msgstr "Грешка при създаване на акаунта." -#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:168 +#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:258 +msgid "No email address, so cannot email password reset instructions." +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:292 msgid "Failed to send mail" msgstr "Грешка при изпращане на поща" -#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:170 -msgid "Your password has been emailed to you." -msgstr "Паролата ви е изпратена по пощата." +#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:294 +msgid "You have been mailed password reset instructions." +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:329 +msgid "incorrect password reset url" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:332 +msgid "password reset denied" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30 +msgid "Ping received." +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:53 +msgid "requires 'from' and 'to' parameters" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:58 +#, fuzzy, perl-format +msgid "Will ping %s" +msgstr "промяна на %s" -#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:64 +#: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:61 +#, perl-format +msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:77 +#, fuzzy +msgid "LWP not found, not pinging" +msgstr "модулът „RPC::XML::Client” не е намерен; източникът не е проверен" + +#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:69 msgid "vote" msgstr "гласуване" -#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:72 +#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:77 msgid "Total votes:" msgstr "Общо гласове:" -#: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:32 +#: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:41 msgid "polygen not installed" msgstr "не е инсталиран polygen" -#: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:51 -msgid "polygen failed" -msgstr "грешка при изпълнението на poligen" +#: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:60 +#, fuzzy +msgid "command failed" +msgstr "грешшка в приставката „fortune”" + +#: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:41 +msgid "missing formula" +msgstr "" -#: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:34 +#: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:48 +msgid "unknown formula" +msgstr "" + +#. translators: These descriptions of times of day are used +#. translators: in messages like "last edited ". +#. translators: %A is the name of the day of the week, while +#. translators: %A- is the name of the previous day. +#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15 +msgid "late %A- night" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17 +msgid "in the wee hours of %A- night" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20 +msgid "terribly early %A morning" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22 +msgid "early %A morning" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25 +msgid "mid-morning %A" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26 +msgid "late %A morning" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27 +msgid "at lunch time on %A" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29 +msgid "%A afternoon" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32 +msgid "late %A afternoon" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33 +msgid "%A evening" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35 +msgid "late %A evening" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37 +msgid "%A night" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:101 +msgid "at teatime on %A" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:105 +msgid "at midnight" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:108 +msgid "at noon on %A" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:34 +#, perl-format +msgid "illegal percent value %s" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:59 +msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:37 +msgid "(Diff truncated)" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:31 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:36 +#, perl-format +msgid "%s does not exist" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:38 +#, fuzzy, perl-format +msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted" +msgstr "" +"Страницата „%s” е заключена от потребителя „%s” и не може да бъде променяна" + +#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:41 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:45 +#, perl-format +msgid "%s is not a file" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:115 +#, perl-format +msgid "confirm removal of %s" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:152 +msgid "Please select the attachments to remove." +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:192 +msgid "removed" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:42 +#, perl-format +msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:62 +#, fuzzy +msgid "no change to the file name was specified" +msgstr "не е указан файл на обвивката" + +#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:68 +#, perl-format +msgid "illegal name" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:73 +#, perl-format +msgid "%s already exists" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:79 +#, perl-format +msgid "%s already exists on disk" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:101 +#, fuzzy, perl-format +msgid "rename %s" +msgstr "обновяване на страницата „%s”" + +#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:140 +msgid "Also rename SubPages and attachments" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:226 +msgid "Only one attachment can be renamed at a time." +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:229 +msgid "Please select the attachment to rename." +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:340 +#, perl-format +msgid "rename %s to %s" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:495 +#, fuzzy, perl-format +msgid "update for rename of %s to %s" +msgstr "обновяване на страниците от уики „%s”: %s от потребител „%s”" + +#: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:36 #, perl-format msgid "Must specify %s when using the search plugin" msgstr "При използване на приеставката „search” е необходимо е да се укаже %s" -#: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:58 -msgid "cleaning hyperestraier search index" -msgstr "изчистване на индекса за търсене на hyperestraier" +#: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:182 +#, perl-format +msgid "need Digest::SHA1 to index %s" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:217 +msgid "search" +msgstr "" -#: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:64 -msgid "updating hyperestraier search index" -msgstr "обновяване на индекса за търсене на hyperestraier" +#: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:31 +#, perl-format +msgid "shortcut plugin will not work without %s" +msgstr "" -#: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:24 -msgid "shortcut missing name or url parameter" +#: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:44 +#, fuzzy +msgid "missing name or url parameter" msgstr "препратката няма указани параметрите „name” или „url”" #. translators: This is used to display what shortcuts are defined. #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second #. translators: is an URL. -#: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:33 -#, perl-format -msgid "shortcut %s points to %s" +#: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:54 +#, fuzzy, perl-format +msgid "shortcut %s points to %s" msgstr "препратката „%s” сочи към „%s”" -#: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:22 -msgid "failed to parse any smileys, disabling plugin" +#: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:43 +#, fuzzy +msgid "failed to parse any smileys" msgstr "няма разпознати усмивки; изключване на приставката „smiley”" -#: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:19 -msgid "template missing id parameter" +#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:72 +#, fuzzy +msgid "parse error" +msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”" + +#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:78 +msgid "bad featurepoint diameter" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:88 +msgid "bad featurepoint location" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:99 +msgid "missing values" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:104 +#, fuzzy +msgid "bad height value" +msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”" + +#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:111 +#, fuzzy +msgid "missing width parameter" +msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона" + +#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:115 +#, fuzzy +msgid "bad width value" +msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”" + +#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:153 +#, fuzzy +msgid "failed to run php" +msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”" + +#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:31 +msgid "cannot find file" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:87 +msgid "unknown data format" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:95 +msgid "empty data" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:114 +msgid "Direct data download" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:148 +#, fuzzy, perl-format +msgid "parse fail at line %d: %s" +msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s" + +#: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:29 +#, fuzzy +msgid "missing id parameter" msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона" -#: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:26 +#: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:36 #, perl-format msgid "template %s not found" msgstr "шаблонът „%s” не е намерен" -#: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:45 -msgid "template failed to process:" +#: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:55 +#, fuzzy +msgid "failed to process:" msgstr "грешка при обработване на шаблона" -#: ../IkiWiki/Rcs/Stub.pm:66 -msgid "getctime not implemented" -msgstr "функцията „getctime” не е реализирана" +#: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:70 +msgid "missing tex code" +msgstr "" -#: ../IkiWiki/Rcs/svn.pm:206 +#: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:77 +msgid "code includes disallowed latex commands" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:128 +#, fuzzy +msgid "failed to generate image from code" +msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s" + +#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:89 +msgid "plugin" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:108 +#, perl-format +msgid "enable %s?" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:240 +msgid "setup file for this wiki is not known" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:256 +msgid "main" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:257 +msgid "plugins" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:395 msgid "" -"REV is not set, not running from svn post-commit hook, cannot send " -"notifications" -msgstr "Променливата от обкръжението „REV” не е указана. Програмата не се изпълнява като „svn post-commit hook”. Няма да бъдат разпратени известявания" +"The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect." +msgstr "" -#: ../IkiWiki/Render.pm:98 -msgid "Discussion" -msgstr "Дискусия" +#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:399 +msgid "" +"For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need " +"to rebuild the wiki." +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:436 +#, perl-format +msgid "Error: %s exited nonzero (%s). Discarding setup changes." +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Receive.pm:35 +#, perl-format +msgid "cannot determine id of untrusted committer %s" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Receive.pm:85 +#, fuzzy, perl-format +msgid "bad file name %s" +msgstr "пропускане на невалидното име на файл „%s”" + +#: ../IkiWiki/Render.pm:254 +#, perl-format +msgid "" +"symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to " +"allow this" +msgstr "" -#: ../IkiWiki/Render.pm:228 ../IkiWiki/Render.pm:248 +#: ../IkiWiki/Render.pm:278 ../IkiWiki/Render.pm:303 #, perl-format msgid "skipping bad filename %s" msgstr "пропускане на невалидното име на файл „%s”" -#: ../IkiWiki/Render.pm:288 +#: ../IkiWiki/Render.pm:285 +#, perl-format +msgid "%s has multiple possible source pages" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Render.pm:361 #, perl-format msgid "removing old page %s" msgstr "премахване на старата страница „%s”" -#: ../IkiWiki/Render.pm:307 +#: ../IkiWiki/Render.pm:401 #, perl-format msgid "scanning %s" msgstr "сканиране на „%s”" -#: ../IkiWiki/Render.pm:316 +#: ../IkiWiki/Render.pm:406 #, perl-format msgid "rendering %s" msgstr "обновяване на страницата „%s”" -#: ../IkiWiki/Render.pm:328 +#: ../IkiWiki/Render.pm:427 #, perl-format msgid "rendering %s, which links to %s" msgstr "обновяване на страницата „%s”, съдържаща препратки към „%s”" -#: ../IkiWiki/Render.pm:345 +#: ../IkiWiki/Render.pm:448 #, perl-format msgid "rendering %s, which depends on %s" msgstr "обновяване на страницата „%s”, зависеща от „%s”" -#: ../IkiWiki/Render.pm:383 +#: ../IkiWiki/Render.pm:487 #, perl-format msgid "rendering %s, to update its backlinks" msgstr "обновяване на „%s” и осъвременяване на обратните връзки" -#: ../IkiWiki/Render.pm:395 +#: ../IkiWiki/Render.pm:499 #, perl-format msgid "removing %s, no longer rendered by %s" msgstr "премахване на „%s” понеже не се генерира от „%s”" -#: ../IkiWiki/Render.pm:421 +#: ../IkiWiki/Render.pm:523 #, perl-format msgid "ikiwiki: cannot render %s" msgstr "ikiwiki: неуспех при обновяване на страницата „%s”" #. translators: The first parameter is a filename, and the second #. translators: is a (probably not translated) error message. -#: ../IkiWiki/Setup.pm:15 +#: ../IkiWiki/Setup.pm:19 #, perl-format msgid "cannot read %s: %s" msgstr "грешка при четене на „%s”: %s" -#: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:32 -msgid "generating wrappers.." -msgstr "генериране на обвивки..." - -#: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:68 -msgid "rebuilding wiki.." -msgstr "обновяване на уики..." +#: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:34 +msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)" +msgstr "" -#: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:71 -msgid "refreshing wiki.." -msgstr "осъвременяване на уики..." +#: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:71 +#, perl-format +msgid "unsupported revision control system %s" +msgstr "" -#: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:80 -msgid "done" -msgstr "готово" +#: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:97 +msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo" +msgstr "" -#. translators: The three variables are the name of the wiki, -#. translators: A list of one or more pages that were changed, -#. translators: And the name of the user making the change. -#. translators: This is used as the subject of a commit email. -#: ../IkiWiki/UserInfo.pm:139 +#: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:115 #, perl-format -msgid "update of %s's %s by %s" -msgstr "обновяване на страниците от уики „%s”: %s от потребител „%s”" +msgid "** Disabling plugin %s, since it is failing with this message:" +msgstr "" #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:16 #, perl-format @@ -337,21 +1024,14 @@ msgstr "не може да бъде създадена обвивка, коят msgid "wrapper filename not specified" msgstr "не е указан файл на обвивката" -#. translators: The first parameter is a filename, and the second is -#. translators: a (probably not translated) error message. -#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:64 -#, perl-format -msgid "failed to write %s: %s" -msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s" - #. translators: The parameter is a C filename. -#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:100 +#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:152 #, perl-format msgid "failed to compile %s" msgstr "крешка при компилиране на файла %s" #. translators: The parameter is a filename. -#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:108 +#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:172 #, perl-format msgid "successfully generated %s" msgstr "успешно генериране на %s" @@ -360,20 +1040,137 @@ msgstr "успешно генериране на %s" msgid "usage: ikiwiki [options] source dest" msgstr "формат: ikiwiki [опции] източник местоназначение" -#: ../IkiWiki.pm:99 +#: ../ikiwiki.in:14 +msgid " ikiwiki --setup configfile" +msgstr "" + +#: ../ikiwiki.in:91 +msgid "usage: --set var=value" +msgstr "" + +#: ../ikiwiki.in:140 +msgid "generating wrappers.." +msgstr "генериране на обвивки..." + +#: ../ikiwiki.in:199 +msgid "rebuilding wiki.." +msgstr "обновяване на уики..." + +#: ../ikiwiki.in:202 +msgid "refreshing wiki.." +msgstr "осъвременяване на уики..." + +#: ../IkiWiki.pm:487 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi" -msgstr "При използване на пареметъра „--cgi” е необходимо да се укаже и местоположението на уикито чрез параметъра „--url”" +msgstr "" +"При използване на пареметъра „--cgi” е необходимо да се укаже и " +"местоположението на уикито чрез параметъра „--url”" -#: ../IkiWiki.pm:144 ../IkiWiki.pm:145 -msgid "Error" -msgstr "Грешка" +#: ../IkiWiki.pm:533 +msgid "cannot use multiple rcs plugins" +msgstr "" -#. translators: The first parameter is a -#. translators: preprocessor directive name, -#. translators: the second a page name, the -#. translators: third a number. -#: ../IkiWiki.pm:524 +#: ../IkiWiki.pm:562 #, perl-format -msgid "%s preprocessing loop detected on %s at depth %i" +msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki.pm:1201 +#, fuzzy, perl-format +msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i" msgstr "открита е циклична завидимост при %s на „%s” на дълбочина %i" +#: ../IkiWiki.pm:1741 +msgid "yes" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki.pm:1873 +#, fuzzy, perl-format +msgid "cannot match pages: %s" +msgstr "грешка при четене на „%s”: %s" + +#: ../auto.setup:16 +msgid "What will the wiki be named?" +msgstr "" + +#: ../auto.setup:16 +msgid "wiki" +msgstr "" + +#: ../auto.setup:18 +msgid "What revision control system to use?" +msgstr "" + +#: ../auto.setup:20 +msgid "What wiki user (or openid) will be admin?" +msgstr "" + +#: ../auto.setup:23 +msgid "What is the domain name of the web server?" +msgstr "" + +#~ msgid "discussion" +#~ msgstr "дискусия" + +#~ msgid "failed to write %s: %s" +#~ msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "failed to find url in html" +#~ msgstr "приставката „googlecalendar” не намери URL в HTML-кода" + +#~ msgid "processed ok at %s" +#~ msgstr "е обработен нормално от %s" + +#~ msgid "Your password has been emailed to you." +#~ msgstr "Паролата ви е изпратена по пощата." + +#~ msgid "polygen failed" +#~ msgstr "грешка при изпълнението на poligen" + +#~ msgid "cleaning hyperestraier search index" +#~ msgstr "изчистване на индекса за търсене на hyperestraier" + +#~ msgid "updating hyperestraier search index" +#~ msgstr "обновяване на индекса за търсене на hyperestraier" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "REV is not set, not running from mtn post-commit hook, cannot send " +#~ "notifications" +#~ msgstr "" +#~ "Променливата от обкръжението „REV” не е указана. Програмата не се " +#~ "изпълнява като „svn post-commit hook”. Няма да бъдат разпратени " +#~ "известявания" + +#, fuzzy +#~ msgid "REV is not a valid revision identifier, cannot send notifications" +#~ msgstr "" +#~ "Променливата от обкръжението „REV” не е указана. Програмата не се " +#~ "изпълнява като „svn post-commit hook”. Няма да бъдат разпратени " +#~ "известявания" + +#~ msgid "" +#~ "REV is not set, not running from svn post-commit hook, cannot send " +#~ "notifications" +#~ msgstr "" +#~ "Променливата от обкръжението „REV” не е указана. Програмата не се " +#~ "изпълнява като „svn post-commit hook”. Няма да бъдат разпратени " +#~ "известявания" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s not found" +#~ msgstr "шаблонът „%s” не е намерен" + +#~ msgid "What's this?" +#~ msgstr "Какво е това?" + +#~ msgid "(use FirstnameLastName)" +#~ msgstr "(използвайте СобственоимеФамилия)" + +#~ msgid "aggregate plugin missing %s parameter" +#~ msgstr "приставката „aggregate” изисква указването на параметър „%s”" + +#, fuzzy +#~ msgid "sparkline previewing not implemented" +#~ msgstr "функцията „getctime” не е реализирана"