X-Git-Url: https://sipb.mit.edu/gitweb.cgi/ikiwiki.git/blobdiff_plain/760c06d6d66b9b47ca7a72daadbeeaaec64154df..HEAD:/po/underlays/directives/ikiwiki/directive/calendar.fr.po diff --git a/po/underlays/directives/ikiwiki/directive/calendar.fr.po b/po/underlays/directives/ikiwiki/directive/calendar.fr.po index 670c1db6f..703f311c0 100644 --- a/po/underlays/directives/ikiwiki/directive/calendar.fr.po +++ b/po/underlays/directives/ikiwiki/directive/calendar.fr.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ikiwiki\n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-15 18:30-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2009-09-07 20:27+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-05-05 20:04+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2010-07-20 21:54+0200\n" "Last-Translator: Philippe Batailler \n" "Language-Team: French \n" +"Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bits\n" @@ -16,9 +17,10 @@ msgstr "" #. type: Plain text msgid "" "The `calendar` directive is supplied by the [[!iki plugins/calendar " -"desc=calendar]] plugin. This plugin requires extra setup. See the plugin " -"documentation for details." -msgstr "La directive `calendar` est fournie par le module d'extension [[!iki plugins/calendar desc=calendar]]. Ce greffon exige une configuration particulière. Consultez sa documentation pour plus de précisions." +"desc=calendar]] plugin." +msgstr "" +"La directive `calendar` est fournie par le module d'extension [[!iki plugins/" +"calendar desc=calendar]]." #. type: Plain text msgid "" @@ -48,83 +50,151 @@ msgstr "\t\\[[!calendar type=\"month\" pages=\"blog/* and !*/Discussion\"]]\n" msgid "\t\\[[!calendar type=\"year\" year=\"2005\" pages=\"blog/* and !*/Discussion\"]]\n" msgstr "\t\\[[!calendar type=\"year\" year=\"2005\" pages=\"blog/* and !*/Discussion\"]]\n" +#. type: Title ## +#, no-wrap +msgid "setup" +msgstr "configuration" + #. type: Plain text msgid "" "The calendar is essentially a fancy front end to archives of previous pages, " "usually used for blogs. It can produce a calendar for a given month, or a " -"list of months for a given year." +"list of months for a given year. The month format calendar simply links to " +"any page posted on each day of the month. The year format calendar links to " +"archive pages, with names like `archives/2007` (for all of 2007) and " +"`archives/2007/01` (for January, 2007)." msgstr "" -"L'agenda, qu'on trouve habituellement dans les blogs, est essentiellement " -"une interface agréable pour l'archive de pages précédentes. Il peut afficher " -"un calendrier pour un mois donné ou une liste de mois pour une année donnée." +"L'agenda, habituellement trouvé dans les blogs, est essentiellement une " +"interface agréable pour l'archive de pages précédentes. Il peut afficher un " +"calendrier pour un mois donné ou une liste de mois pour une année donnée. Un " +"calendrier mensuel lie à chaque jour du mois les pages publiées ce jour. Un " +"calendrier annuel lie aux pages d'archive, avec des noms comme " +"`archives/2007` (pour tout 2007) et `archives/2007/01` (pour janvier 2007)." #. type: Plain text msgid "" -"The month format calendar simply links to any page posted on each day of the " -"month. The year format calendar links to archive pages, with names like " -"`archives/2007` (for all of 2007) and `archives/2007/01` (for January, " -"2007). For this to work, you'll need to create these archive pages. They " -"typically use [[inline]] to display or list pages created in the given time " -"frame." +"While you can insert calendar directives anywhere on your wiki, including in " +"the sidebar, you'll also need to create these archive pages. They typically " +"use this directive to display a calendar, and also use [[inline]] to display " +"or list pages created in the given time frame." msgstr "" -"Le calendrier pour un mois est simplement l'ensemble des liens vers les " -"pages écrites chaque jour du mois. Le calendrier pour une année est " -"l'ensemble des liens vers les pages d'archives, comme `archives/2007` (tout " -"2007) ou `archives/2007/01` (tout janvier 2007). Pour que cela fonctionne, " -"il faut créer ces pages d'archive, qui comporteront une directive [[inline]] " -"pour afficher ou lister les pages créées dans l'intervalle de temps donné." +"Les directives calendar peuvent être insérées n'importe où dans le wiki, " +"même dans la barre latérale. Vous devez cependant créer les pages " +"d'archives. Celles-ci utilisent cette directive pour afficher un calendrier " +"et aussi la directive [[inline]] pour afficher ou lister les pages créées " +"dans l'espace de temps donné." + +#. type: Plain text +msgid "" +"The `ikiwiki-calendar` command can be used to automatically generate the " +"archive pages. It also refreshes the wiki, updating the calendars to " +"highlight the current day. This command is typically run at midnight from " +"cron." +msgstr "" +"La commande `ikiwiki-calendar` peut créer automatiquement les pages " +"d'archives. Elle actualise aussi le wiki, mettant à jour les calendriers " +"(date du jour en surbrillance). Cette commande est exécutée généralement à " +"minuit par le programme cron." + +#. type: Plain text +msgid "An example crontab:" +msgstr "Une crontab possible :" + +#. type: Plain text +#, no-wrap +msgid "\t0 0 * * * ikiwiki-calendar ~/ikiwiki.setup \"posts/* and !*/Discussion\"\n" +msgstr "\t0 0 * * * ikiwiki-calendar ~/ikiwiki.setup \"posts/* and !*/Discussion\"\n" #. type: Title ## #, no-wrap msgid "usage" -msgstr "Usage" +msgstr "utilisation" #. type: Bullet: '* ' msgid "" "`type` - Used to specify the type of calendar wanted. Can be one of \"month" "\" or \"year\". The default is a month view calendar." -msgstr "`type` - Ce paramètre indique le type du calendrier. C'est soit « month » soit « year », la valeur par défaut étant le calendrier mensuel." +msgstr "" +"`type` - Ce paramètre indique le type du calendrier. C'est soit « month » " +"soit « year », la valeur par défaut étant le calendrier mensuel." #. type: Bullet: '* ' msgid "" "`pages` - Specifies the [[ikiwiki/PageSpec]] of pages to link to from the " "month calendar. Defaults to \"*\"." -msgstr "`pages` - Indique une spécification [[ikiwiki/PageSpec]] pour les pages qui seront liées au calendrier. La valeur par défaut est « * »." +msgstr "" +"`pages` - Indique une spécification [[ikiwiki/PageSpec]] pour les pages qui " +"seront liées au calendrier. La valeur par défaut est « * »." #. type: Bullet: '* ' msgid "" -"`archivebase` - Configures the base of the archives hierarchy. The default " +"`archivebase` - Configures the base of the archives hierarchy. The default " "is \"archives\". Note that this default can also be overridden for the whole " -"wiki by setting `archivebase` in ikiwiki's setup file." -msgstr "`archivebase` - Indique la racine des répertoires d'archives, « archives » par défaut. On peut changer cette valeur en renseignant `archivebase` dans le fichier de configuration d'ikiwiki." +"wiki by setting `archivebase` in ikiwiki's setup file. Calendars link to " +"pages under here, with names like \"2010/04\" and \"2010\". These pages can " +"be automatically created using the `ikiwiki-calendar` program." +msgstr "" +"`archivebase` - Indique la racine des répertoires d'archives, « archives » " +"par défaut. On peut changer cette valeur en renseignant `archivebase` dans " +"le fichier de configuration d'ikiwiki. Les calendriers se lient à des pages " +"placées là, nommées \"2010/04\" ou \"2010\" par exemple. Ces pages peuvent " +"être créées automatiquement par le programme `ikiwiki-calendar`." #. type: Bullet: '* ' msgid "" "`year` - The year for which the calendar is requested. Defaults to the " -"current year." -msgstr "`year` - Indique l'année pour le calendrier annuel. La valeur par défaut est l'année en cours." +"current year. Can also use -1 to refer to last year, and so on." +msgstr "" +"`year` - Indique l'année pour le calendrier annuel. La valeur par défaut est " +"l'année en cours. On peut aussi utiliser -1 pour se référer à l'année " +"dernière, ainsi de suite." #. type: Bullet: '* ' msgid "" "`month` - The numeric month for which the calendar is requested, in the " "range 1..12. Used only for the month view calendar, and defaults to the " -"current month." -msgstr "`month` - Ce paramètre indique le chiffre du mois (1..12) pour le calendrier. Il n'est utilisé que pour le calendrier mensuel, et la valeur par défaut est le chiffre du mois en cours." +"current month. Can also use -1 to refer to last month, and so on." +msgstr "" +"`month` - Ce paramètre indique le chiffre du mois (1..12) pour le " +"calendrier. Il n'est utilisé que pour le calendrier mensuel, et la valeur " +"par défaut est le chiffre du mois en cours. On peut aussi utiliser -1 pour " +"se référer au mois dernier, ainsi de suite." #. type: Bullet: '* ' msgid "" "`week_start_day` - A number, in the range 0..6, which represents the day of " "the week that the month calendar starts with. 0 is Sunday, 1 is Monday, and " "so on. Defaults to 0, which is Sunday." -msgstr "`week_start_day` - Indique le chiffre (1..6) qui représente le jour par lequel commence la semaine dans le calendrier. Dimanche, c'est 0, lundi, 1, etc. La valeur par défaut est 0, dimanche." +msgstr "" +"`week_start_day` - Indique le chiffre (0..6) qui représente le jour par " +"lequel commence la semaine dans le calendrier. Dimanche, c'est 0, lundi, 1, " +"etc. La valeur par défaut est 0, dimanche." #. type: Bullet: '* ' msgid "" -"`months_per_row` - In the annual calendar, number of months to place in each " +"`months_per_row` - In the year calendar, number of months to place in each " "row. Defaults to 3." -msgstr "`months_per_row` - Ce paramètre indique, dans le calendrier annuel, le nombre de mois par ligne. La valeur par défaut est 3." +msgstr "" +"`months_per_row` - Ce paramètre indique, dans le calendrier annuel, le " +"nombre de mois par ligne. La valeur par défaut est 3." #. type: Plain text #, no-wrap msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n" msgstr "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n" + +#~ msgid "" +#~ "The month format calendar simply links to any page posted on each day of " +#~ "the month. The year format calendar links to archive pages, with names " +#~ "like `archives/2007` (for all of 2007) and `archives/2007/01` (for " +#~ "January, 2007). For this to work, you'll need to create these archive " +#~ "pages. They typically use [[inline]] to display or list pages created in " +#~ "the given time frame." +#~ msgstr "" +#~ "Le calendrier pour un mois est simplement l'ensemble des liens vers les " +#~ "pages écrites chaque jour du mois. Le calendrier pour une année est " +#~ "l'ensemble des liens vers les pages d'archives, comme `archives/2007` " +#~ "(tout 2007) ou `archives/2007/01` (tout janvier 2007). Pour que cela " +#~ "fonctionne, il faut créer ces pages d'archive, qui comporteront une " +#~ "directive [[inline]] pour afficher ou lister les pages créées dans " +#~ "l'intervalle de temps donné."