X-Git-Url: https://sipb.mit.edu/gitweb.cgi/ikiwiki.git/blobdiff_plain/836a522c8150c80f828e86f3c39ab1223e8ac113..ee166d1b6d59e30729f1ab18e96eddd4d5bc0b6e:/po/fr.po diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 0c8406381..04145eeb7 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-10-05 19:11-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2008-09-23 10:00+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-10-19 19:12-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2008-10-11 10:34+0200\n" "Last-Translator: Julien Patriarca \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "Les préférences ont été enregistrées." msgid "You are banned." msgstr "Vous avez été banni." -#: ../IkiWiki/CGI.pm:385 ../IkiWiki/CGI.pm:386 ../IkiWiki.pm:1166 +#: ../IkiWiki/CGI.pm:385 ../IkiWiki/CGI.pm:386 ../IkiWiki.pm:1173 msgid "Error" msgstr "Erreur" @@ -92,8 +92,8 @@ msgstr "Fin de validité de %s" #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:463 #, perl-format -msgid "processed ok at %s" -msgstr "A été correctement traité à %s" +msgid "last checked %s" +msgstr "" #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:467 #, perl-format @@ -129,8 +129,9 @@ msgid "creating new page %s" msgstr "Création de la nouvelle page %s" #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31 +#, fuzzy msgid "deleting bucket.." -msgstr "vidage du panier..." +msgstr "suppression du compartiment (« bucket »)..." #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:199 msgid "done" @@ -142,40 +143,44 @@ msgid "Must specify %s" msgstr "Vous devez spécifier %s" #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:136 +#, fuzzy msgid "Failed to create bucket in S3: " -msgstr "Echec lors de la création du panier en S3:" +msgstr "Échec lors de la création du compartiment sur S3 :" #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:221 +#, fuzzy msgid "Failed to save file to S3: " -msgstr "Echec lors de la création du fichier en S3:" +msgstr "Échec lors de la création du fichier sur S3 :" #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:243 +#, fuzzy msgid "Failed to delete file from S3: " -msgstr "Echec lors de la suppression du fichier de S3:" +msgstr "Échec lors de la suppression du fichier sur S3 :" -#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:48 +#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:49 #, perl-format msgid "there is already a page named %s" msgstr "il existe déjà une page nommée %s" -#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:81 +#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:82 +#, fuzzy msgid "prohibited by allowed_attachments" -msgstr "action interdite par pièces jointes autorisées" +msgstr "action interdite par allowed_attachments" -#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:189 +#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:190 msgid "bad attachment filename" msgstr "Mauvais nom de la pièce jointe" -#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:231 +#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:232 msgid "attachment upload" msgstr "envoi de la pièce jointe" -#: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:103 +#: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:105 msgid "automatic index generation" msgstr "génération de l'index automatique" #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:33 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:261 -#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:326 ../IkiWiki/Plugin/opendiscussion.pm:26 +#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:327 ../IkiWiki/Plugin/opendiscussion.pm:26 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:37 ../IkiWiki/Render.pm:79 #: ../IkiWiki/Render.pm:149 msgid "discussion" @@ -209,7 +214,7 @@ msgstr "Aucun texte n'a été copié dans cette page avec l'identifiant %s" #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:40 #, fuzzy, perl-format msgid "removing old preview %s" -msgstr "Suppression de l'ancienne page %s" +msgstr "Suppression de l'ancienne prévisualisation %s" #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:141 #, perl-format @@ -249,6 +254,15 @@ msgstr "Échec du traitement" msgid "fortune failed" msgstr "Échec du lancement de « fortune »" +#: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:27 +#, fuzzy, perl-format +msgid "Must specify %s when using the google search plugin" +msgstr "Vous devez indiquer %s lors de l'utilisation du greffon « search »." + +#: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:31 +msgid "Failed to parse url, cannot determine domain name" +msgstr "" + #: ../IkiWiki/Plugin/googlecalendar.pm:32 msgid "failed to find url in html" msgstr "Échec dans la recherche d'une URL dans le Code HTML" @@ -295,11 +309,12 @@ msgstr "" #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:139 #, fuzzy msgid "page editing not allowed" -msgstr "Redirection cyclique non autorisée" +msgstr "Modification de page interdite" #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:156 +#, fuzzy msgid "missing pages parameter" -msgstr "paramètres de la page manquants" +msgstr "paramètre « pages » manquant" #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:204 #, perl-format @@ -315,11 +330,11 @@ msgstr "Ajouter un nouvel article dont le titre est :" msgid "nonexistant template %s" msgstr "Le modèle (« template ») %s n'existe pas" -#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:334 ../IkiWiki/Render.pm:83 +#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:335 ../IkiWiki/Render.pm:83 msgid "Discussion" msgstr "Discussion" -#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:571 +#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:572 msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging" msgstr "RPC::XML::Client introuvable, pas de réponse au ping" @@ -327,10 +342,10 @@ msgstr "RPC::XML::Client introuvable, pas de réponse au ping" msgid "failed to run dot" msgstr "Échec du lancement de dot" -#: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:46 ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:60 +#: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:49 ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:66 #, perl-format msgid "%s is locked and cannot be edited" -msgstr "%s est verouillé et ne peut être édité" +msgstr "%s est verrouillé et ne peut être modifié" #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:44 msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed" @@ -349,7 +364,7 @@ msgstr "Feuille de style introuvable " #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:184 msgid "redir page not found" -msgstr "Page de redirection introuvable " +msgstr "Page de redirection introuvable" #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:197 msgid "redir cycle is not allowed" @@ -398,8 +413,8 @@ msgstr "Erreur lors de la création du compte." #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:257 msgid "No email address, so cannot email password reset instructions." msgstr "" -"Pas d'adresse email spécifiée. Impossible d'envoyer les instructions de " -"remise à zéro du mot de passe" +"Pas d'adresse spécifiée. Impossible d'envoyer les instructions pour " +"réinitialiser le mot de passe." #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:291 msgid "Failed to send mail" @@ -408,16 +423,16 @@ msgstr "Échec de l'envoi du courriel" #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:293 msgid "You have been mailed password reset instructions." msgstr "" -"Vous avez reçu un message contenant les instructions de remise à zéro du mot " -"de passe" +"Vous avez reçu un message contenant les instructions pour réinitialiser le " +"mot de passe" #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:328 msgid "incorrect password reset url" -msgstr "Adresse de remise à zéro du mot de passe incorrecte" +msgstr "Adresse pour la réinitialisation du mot de passe incorrecte" #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:331 msgid "password reset denied" -msgstr "remise à zéro du mot de passe refusée" +msgstr "réinitialisation du mot de passe refusée" #: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30 msgid "Ping received." @@ -455,7 +470,7 @@ msgstr "polygen n'est pas installé" #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:60 msgid "command failed" -msgstr "Echec lors du lancement de la commande" +msgstr "Échec lors du lancement de la commande" #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:41 msgid "missing formula" @@ -532,11 +547,13 @@ msgstr "%A, à midi" #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:34 #, fuzzy, perl-format msgid "illegal percent value %s" -msgstr "appellation non autorisé" +msgstr "pourcentage %s illégal" #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:59 +#, fuzzy msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters" msgstr "" +"L'un des paramètres « percent », « totalpages » ou « donepages » est nécessaire." #: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:100 msgid "missing page" @@ -566,16 +583,16 @@ msgstr "%s n'est pas dans srcdir et ne peut donc pas être supprimé" msgid "%s is not a file" msgstr "%s n'est pas un fichier" -#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:113 +#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:115 #, perl-format msgid "confirm removal of %s" msgstr "Suppression de %s confirmée" -#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:150 +#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:152 msgid "Please select the attachments to remove." msgstr "Veuillez choisir la pièce jointe à supprimer" -#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:190 +#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:192 msgid "removed" msgstr "supprimé" @@ -606,11 +623,12 @@ msgstr "%s existe déjà sur le disque" #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:101 #, perl-format msgid "rename %s" -msgstr "%s renommé" +msgstr "%s renommé" #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:138 +#, fuzzy msgid "Also rename SubPages and attachments" -msgstr "" +msgstr "« SubPages » et attachements renommés." #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:224 msgid "Only one attachment can be renamed at a time." @@ -633,7 +651,7 @@ msgstr "du nouveau nom de %s en %s" #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:36 #, perl-format msgid "Must specify %s when using the search plugin" -msgstr "Vous devez indiquer %s lors de l'utilisation du greffon de recherche" +msgstr "Vous devez indiquer %s lors de l'utilisation du greffon « search »." #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:182 #, perl-format @@ -646,8 +664,7 @@ msgstr "recherche" #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:27 msgid "shortcut plugin will not work without a shortcuts.mdwn" -msgstr "" -"Le greffon de raccourci (« shortcut ») ne fonctionnera pas sans shortcuts.mdwn" +msgstr "Le greffon « shortcut » ne fonctionnera pas sans shortcuts.mdwn" #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:36 msgid "missing name or url parameter" @@ -687,7 +704,7 @@ msgstr "Hauteur incorrecte" #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:111 msgid "missing width parameter" -msgstr "Le paramètre de largeur manque dans le modèle (« template »)" +msgstr "Le paramètre largeur manque" #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:115 msgid "bad width value" @@ -745,7 +762,7 @@ msgstr "Échec de la création de l'image à partir du code" #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:89 msgid "plugin" -msgstr "module complémentaire" +msgstr "greffon" #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:108 #, perl-format @@ -762,17 +779,17 @@ msgstr "le fichier de configuration de ce wiki n'est pas connu" #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:256 msgid "main" -msgstr "principal" +msgstr "Partie principale" #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:257 msgid "plugins" -msgstr "modules complémentaires" +msgstr "greffons" #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:395 msgid "" "The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect." msgstr "" -"les changements de configuration ci dessous nécessitent une recompilation du " +"les changements de configuration ci-dessous nécessitent une recompilation du " "wiki pour prendre effet" #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:399 @@ -780,7 +797,7 @@ msgid "" "For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need " "to rebuild the wiki." msgstr "" -"Pour que les changements de configuration ci dessous prennent effet vous " +"Pour que les changements de configuration ci-dessous prennent effet vous " "devez recompiler le wiki" #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:433 @@ -794,6 +811,8 @@ msgid "" "symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to " "allow this" msgstr "" +"lien symbolique trouvé dans l'adresse de srcdir (%s) -- pour l'autoriser, " +"activez le paramètre « allow_symlinks_before_srcdir »." #: ../IkiWiki/Render.pm:277 ../IkiWiki/Render.pm:302 #, perl-format @@ -801,9 +820,9 @@ msgid "skipping bad filename %s" msgstr "Omission du fichier au nom incorrect %s" #: ../IkiWiki/Render.pm:284 -#, perl-format +#, fuzzy, perl-format msgid "%s has multiple possible source pages" -msgstr "" +msgstr "%s peut être associé à plusieurs pages source." #: ../IkiWiki/Render.pm:360 #, perl-format @@ -818,32 +837,32 @@ msgstr "Parcours de %s" #: ../IkiWiki/Render.pm:405 #, perl-format msgid "rendering %s" -msgstr "Affichage de %s" +msgstr "Reconstruction de %s" #: ../IkiWiki/Render.pm:426 #, perl-format msgid "rendering %s, which links to %s" -msgstr "Affichage de %s, qui est lié à %s" +msgstr "Reconstruction de %s, qui est lié à %s" #: ../IkiWiki/Render.pm:447 #, perl-format msgid "rendering %s, which depends on %s" -msgstr "Affichage de %s, qui dépend de %s" +msgstr "Reconstruction de %s, qui dépend de %s" #: ../IkiWiki/Render.pm:486 #, perl-format msgid "rendering %s, to update its backlinks" -msgstr "Affichage de %s, afin de mettre à jour ses rétroliens" +msgstr "Reconstruction de %s, afin de mettre à jour ses rétroliens" #: ../IkiWiki/Render.pm:498 -#, perl-format +#, fuzzy, perl-format msgid "removing %s, no longer rendered by %s" msgstr "Suppression de %s, qui n'est plus affiché par %s" #: ../IkiWiki/Render.pm:522 #, perl-format msgid "ikiwiki: cannot render %s" -msgstr "ikiwiki : impossible d'afficher %s" +msgstr "ikiwiki : impossible de reconstruire %s" #. translators: The first parameter is a filename, and the second #. translators: is a (probably not translated) error message. @@ -861,11 +880,11 @@ msgstr "" #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:67 #, perl-format msgid "unsupported revision control system %s" -msgstr "Système de contôles des version non supporté" +msgstr "Système de contrôle de version non reconnu" #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:83 msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo" -msgstr "Echec lors de la création du dépôt avec ikiwiki-makerepo" +msgstr "Échec lors de la création du dépôt avec ikiwiki-makerepo" #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:16 #, perl-format @@ -879,7 +898,7 @@ msgstr "" #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:24 msgid "wrapper filename not specified" -msgstr "Le nom de fichier de l'enrobage n'a pas été indiqué" +msgstr "Le nom du fichier CGI n'a pas été indiqué" #. translators: The first parameter is a filename, and the second is #. translators: a (probably not translated) error message. @@ -905,8 +924,9 @@ msgid "usage: ikiwiki [options] source dest" msgstr "Syntaxe : ikiwiki [options] source destination" #: ../ikiwiki.in:14 +#, fuzzy msgid " ikiwiki --setup configfile" -msgstr "" +msgstr " ikiwiki --setup fichier de configuration" #: ../ikiwiki.in:90 msgid "usage: --set var=value" @@ -932,27 +952,25 @@ msgstr "" #: ../IkiWiki.pm:504 msgid "cannot use multiple rcs plugins" -msgstr "" -"impossible d'utiliser plusieurs modules complémentaires dans le système de " -"contrôle des versions" +msgstr "impossible d'utiliser plusieurs systèmes de contrôle des versions" #: ../IkiWiki.pm:533 -#, perl-format +#, fuzzy, perl-format msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s" -msgstr "" +msgstr "Impossible de charger le greffon externe nécessaire au greffon %s : %s" -#: ../IkiWiki.pm:1149 +#: ../IkiWiki.pm:1156 #, perl-format msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i" -msgstr "une boucle de pré traitement a été detectée sur %s à hauteur de %i" +msgstr "une boucle de pré traitement a été détectée sur %s à hauteur de %i" -#: ../IkiWiki.pm:1658 +#: ../IkiWiki.pm:1665 msgid "yes" msgstr "oui" #: ../auto.setup:16 msgid "What will the wiki be named?" -msgstr "Nom du wiki" +msgstr "Nom du wiki :" #: ../auto.setup:16 msgid "wiki" @@ -960,15 +978,18 @@ msgstr "wiki" #: ../auto.setup:18 msgid "What revision control system to use?" -msgstr "Système de contrôle de version utilisé?" +msgstr "Système de contrôle de version utilisé :" #: ../auto.setup:20 msgid "What wiki user (or openid) will be wiki admin?" -msgstr "Identifiant de l'administrateur?" +msgstr "Identifiant de l'administrateur (utilisateur ou openid) :" #: ../auto.setup:23 msgid "What is the domain name of the web server?" -msgstr "Nom de domaine du serveur HTTP?" +msgstr "Nom de domaine du serveur HTTP :" + +#~ msgid "processed ok at %s" +#~ msgstr "A été correctement traité à %s" #~ msgid "Your password has been emailed to you." #~ msgstr "Votre mot de passe vous a été envoyé par courriel."