X-Git-Url: https://sipb.mit.edu/gitweb.cgi/ikiwiki.git/blobdiff_plain/d4d535f17c9348644ac4f166a22fbe12d47578d9..b154c971a972cd76bb9d70c6afc77fe03de77b40:/po/pl.po diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index d27e80f79..06ec6af15 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ikiwiki 1.37\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-03-07 00:16-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2007-03-10 21:24-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-05 16:33+100\n" "Last-Translator: Paweł Tęcza \n" "Language-Team: Debian L10n Polish \n" @@ -54,53 +54,53 @@ msgstr "Dostęp został zabroniony przez administratora." msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?" msgstr "" -#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:61 -#, perl-format -msgid "aggregate plugin missing %s parameter" -msgstr "brakujący argument %s dla wtyczki aggregate" +#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:62 +#, fuzzy, perl-format +msgid "missing %s parameter" +msgstr "brakujący parametr id we wtyczce template" -#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:89 +#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:90 msgid "new feed" msgstr "nowy kanał RSS" -#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:103 +#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:104 msgid "posts" msgstr "wpisy" -#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:105 +#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:106 msgid "new" msgstr "nowy wpis" -#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:211 +#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:212 #, perl-format msgid "expiring %s (%s days old)" msgstr "wygasający wpis %s (ma już %s dni)" -#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:218 +#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:219 #, perl-format msgid "expiring %s" msgstr "wygasający wpis %s" -#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:241 +#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:242 #, perl-format msgid "checking feed %s ..." msgstr "sprawdzanie kanału RSS %s\t..." -#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:246 +#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:247 #, perl-format msgid "could not find feed at %s" msgstr "nie znaleziono kanału RSS pod adresem %s" -#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:255 +#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:256 msgid "feed crashed XML::Feed!" msgstr "awaria kanału RSS w module XML::Feed!" -#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:278 +#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:279 #, perl-format msgid "processed ok at %s" msgstr "przetworzony kanał RSS w dniu %s" -#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:333 +#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:334 #, perl-format msgid "creating new page %s" msgstr "tworzenie nowej strony %s" @@ -109,16 +109,42 @@ msgstr "tworzenie nowej strony %s" msgid "There are no broken links!" msgstr "odnośniki są aktualne!" +#: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:20 +msgid "\"test\" and \"then\" parameters are required" +msgstr "" + #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:18 msgid "fortune failed" msgstr "awaria fortunki" #: ../IkiWiki/Plugin/googlecalendar.pm:22 -msgid "googlecalendar failed to find url in html" +#, fuzzy +msgid "failed to find url in html" msgstr "" "awaria wtyczki googlecalendar z powodu nieodnalezionego adresu URL na " "stronie HTML" +#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:36 +#, fuzzy, perl-format +msgid "%s not found" +msgstr "nieznaleziony szablon %s" + +#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:49 +#, perl-format +msgid "bad size \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:57 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:61 +#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:79 +#, fuzzy, perl-format +msgid "failed to read %s: %s" +msgstr "awaria w trakcie zapisu strony %s: %s" + +#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:64 +#, fuzzy, perl-format +msgid "failed to resize: %s" +msgstr "awaria w trakcie zapisu strony %s: %s" + #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:36 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom" msgstr "" @@ -144,7 +170,8 @@ msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging" msgstr "Niezainstalowany moduł RPC::XML::Client, brak możliwości pingowania" #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:99 -msgid "linkmap failed to run dot" +#, fuzzy +msgid "failed to run dot" msgstr "awaria wtyczki linkmap" #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:24 @@ -221,6 +248,14 @@ msgstr "wtyczka polygen nie jest zainstalowana" msgid "polygen failed" msgstr "awaria wtyczki polygen" +#: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:25 +msgid "missing formula" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:32 +msgid "unknown formula" +msgstr "" + #. translators: These descriptions of times of day are used #. translators: in messages like "last edited ". #. translators: %A is the name of the day of the week, while @@ -299,7 +334,8 @@ msgid "updating hyperestraier search index" msgstr "aktualizacja indeksu z wynikami wtyczki hyperestraier" #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:24 -msgid "shortcut missing name or url parameter" +#, fuzzy +msgid "missing name or url parameter" msgstr "brakująca nazwa lub adres URL we wtyczce shortcut" #. translators: This is used to display what shortcuts are defined. @@ -315,13 +351,67 @@ msgid "failed to parse any smileys, disabling plugin" msgstr "" "Wtyczka smiley wyłączona z powodu awarii w trakcie przetwarzania emitoikonek" -#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:148 +#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:63 +#, fuzzy +msgid "parse error" +msgstr "awaria wtyczki linkmap" + +#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:69 +msgid "bad featurepoint diameter" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:79 +msgid "bad featurepoint location" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:90 +msgid "missing values" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:95 #, fuzzy -msgid "sparkline failed to run php" +msgid "bad height value" msgstr "awaria wtyczki linkmap" +#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:102 +#, fuzzy +msgid "missing width parameter" +msgstr "brakujący parametr id we wtyczce template" + +#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:106 +#, fuzzy +msgid "bad width value" +msgstr "awaria wtyczki linkmap" + +#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:144 +#, fuzzy +msgid "failed to run php" +msgstr "awaria wtyczki linkmap" + +#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:22 +msgid "cannot find file" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:45 +msgid "unknown data format" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:53 +msgid "empty data" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:73 +msgid "Direct data download" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:106 +#, fuzzy, perl-format +msgid "parse fail at line %d: %s" +msgstr "awaria w trakcie zapisu strony %s: %s" + #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:19 -msgid "template missing id parameter" +#, fuzzy +msgid "missing id parameter" msgstr "brakujący parametr id we wtyczce template" #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:26 @@ -330,7 +420,8 @@ msgid "template %s not found" msgstr "nieznaleziony szablon %s" #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:45 -msgid "template failed to process:" +#, fuzzy +msgid "failed to process:" msgstr "awaria w trakcie przetwarzania szablonu:" #: ../IkiWiki/Rcs/Stub.pm:66 @@ -458,13 +549,13 @@ msgstr "strona pomyślnie utworzona %s" msgid "usage: ikiwiki [options] source dest" msgstr "użycie: ikiwiki [parametry] źródło cel" -#: ../IkiWiki.pm:102 +#: ../IkiWiki.pm:103 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi" msgstr "" "Użycie parametru --cgi wymaga podania adresu URL do wiki za pomocą parametru " "--url" -#: ../IkiWiki.pm:149 ../IkiWiki.pm:150 +#: ../IkiWiki.pm:150 ../IkiWiki.pm:151 msgid "Error" msgstr "Błąd" @@ -472,7 +563,14 @@ msgstr "Błąd" #. translators: preprocessor directive name, #. translators: the second a page name, the #. translators: third a number. -#: ../IkiWiki.pm:561 +#: ../IkiWiki.pm:573 #, perl-format msgid "%s preprocessing loop detected on %s at depth %i" msgstr "polecenie preprocesora %s wykryte w %s na głębokości %i" + +#~ msgid "aggregate plugin missing %s parameter" +#~ msgstr "brakujący argument %s dla wtyczki aggregate" + +#, fuzzy +#~ msgid "sparkline previewing not implemented" +#~ msgstr "niedostępna funkcja getctime"