X-Git-Url: https://sipb.mit.edu/gitweb.cgi/ikiwiki.git/blobdiff_plain/d9e4a3718ec84a2855aa3b585cd2d8ec0bea182e..e0fd02acf1d40d8f049a7f470e07eebad28cab3d:/po/fr.po diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 13acb0727..b935bd420 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -1,214 +1,471 @@ # ikiwiki, French program tranlation. # Copyright (C) 2007 Free Soft Software Foundation, Inc # This file is distributed under the same license as the ikiwiki package. -# Jean-Luc Coulon (f5ibh) , 2007. # +# Jean-Luc Coulon (f5ibh) , 2007. +# Christian Perrier , 2008. +# Cyril Brulebois , 2007. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: ikiwiki\n" +"Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-15 15:01-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2007-01-22 22:12+0100\n" -"Last-Translator: Jean-Luc Coulon (f5ibh) \n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-29 17:12-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2008-04-29 17:46+0200\n" +"Last-Translator: Christian Perrier \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Poedit-Language: French\n" -"X-Poedit-Country: FRANCE\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: ../IkiWiki/CGI.pm:152 +#: ../IkiWiki/CGI.pm:113 msgid "You need to log in first." msgstr "Vous devez d'abord vous identifier." -#: ../IkiWiki/CGI.pm:265 -msgid "Preferences saved." -msgstr "Les préférences ont été enregistrées." - -#: ../IkiWiki/CGI.pm:330 -#, perl-format -msgid "%s is not an editable page" +#: ../IkiWiki/CGI.pm:145 +msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?" msgstr "" +"Échec de l'identification, vous devriez peut-être autoriser les cookies." -#: ../IkiWiki/CGI.pm:418 ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:24 -#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:164 ../IkiWiki/Plugin/opendiscussion.pm:17 -#: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:28 ../IkiWiki/Render.pm:97 -#: ../IkiWiki/Render.pm:165 -msgid "discussion" -msgstr "Discussion" +#: ../IkiWiki/CGI.pm:163 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:350 +msgid "Your login session has expired." +msgstr "Session d'authentification expirée." -#: ../IkiWiki/CGI.pm:463 -#, perl-format -msgid "creating %s" -msgstr "Création de %s" +#: ../IkiWiki/CGI.pm:184 +msgid "Login" +msgstr "S’identifier" -#: ../IkiWiki/CGI.pm:480 ../IkiWiki/CGI.pm:508 ../IkiWiki/CGI.pm:541 -#, perl-format -msgid "editing %s" -msgstr "Édition de %s" +#: ../IkiWiki/CGI.pm:185 +msgid "Preferences" +msgstr "Préférences" + +#: ../IkiWiki/CGI.pm:186 +msgid "Admin" +msgstr "Administrateur" -#: ../IkiWiki/CGI.pm:649 +#: ../IkiWiki/CGI.pm:253 +msgid "Preferences saved." +msgstr "Les préférences ont été enregistrées." + +#: ../IkiWiki/CGI.pm:271 msgid "You are banned." msgstr "Vous avez été banni." -#: ../IkiWiki/CGI.pm:681 -msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?" +#: ../IkiWiki/CGI.pm:385 ../IkiWiki/CGI.pm:386 ../IkiWiki.pm:1153 +msgid "Error" +msgstr "Erreur" + +#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:80 +msgid "Aggregation triggered via web." msgstr "" -"Échec de l'identification, vous devriez peut-être autoriser les cookies." -#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:61 +#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:89 +msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:216 #, perl-format -msgid "aggregate plugin missing %s parameter" -msgstr "Il manque le paramètre %s au greffon « aggregate »" +msgid "missing %s parameter" +msgstr "Paramètre %s manquant" -#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:89 +#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:250 msgid "new feed" msgstr "Nouveau flux" -#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:103 +#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:264 msgid "posts" -msgstr "Messages" +msgstr "Articles" -#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:105 +#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:266 msgid "new" msgstr "Nouveau" -#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:211 +#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:429 #, perl-format msgid "expiring %s (%s days old)" msgstr "Fin de validité de %s (date de %s jours)" -#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:218 +#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:436 #, perl-format msgid "expiring %s" msgstr "Fin de validité de %s" -#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:241 +#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:463 +#, perl-format +msgid "processed ok at %s" +msgstr "A été correctement traité à %s" + +#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:467 #, perl-format msgid "checking feed %s ..." msgstr "Vérification du flux %s..." -#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:246 +#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:472 #, perl-format msgid "could not find feed at %s" msgstr "Impossible de trouver de flux à %s" -#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:255 -msgid "feed crashed XML::Feed!" -msgstr "Plantage du flux XML::Feed !" +#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:487 +msgid "feed not found" +msgstr "Flux introuvable " -#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:278 +#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:498 #, perl-format -msgid "processed ok at %s" -msgstr "A été correctement traité à %s" +msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)" +msgstr "(chaîne UTF-8 non valable supprimée du flux)" + +#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:504 +#, perl-format +msgid "(feed entities escaped)" +msgstr "(échappement des entités de flux)" -#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:333 +#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:510 +msgid "feed crashed XML::Feed!" +msgstr "Plantage du flux XML::Feed !" + +#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:590 #, perl-format msgid "creating new page %s" msgstr "Création de la nouvelle page %s" -#: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:37 +#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31 +msgid "deleting bucket.." +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:199 +msgid "done" +msgstr "Terminé" + +#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:97 +#, perl-format +msgid "Must specify %s" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:136 +msgid "Failed to create bucket in S3: " +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:221 +#, fuzzy +msgid "Failed to save file to S3: " +msgstr "Échec de l'envoi du courriel" + +#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:243 +#, fuzzy +msgid "Failed to delete file from S3: " +msgstr "Échec de la création de l'image à partir du code" + +#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:48 +#, perl-format +msgid "there is already a page named %s" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:81 +msgid "prohibited by allowed_attachments" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:188 +msgid "bad attachment filename" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:230 +msgid "attachment upload" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:103 +msgid "automatic index generation" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:33 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:261 +#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:323 ../IkiWiki/Plugin/opendiscussion.pm:26 +#: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:37 ../IkiWiki/Render.pm:79 +#: ../IkiWiki/Render.pm:149 +msgid "discussion" +msgstr "Discussion" + +#: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:49 +#, perl-format +msgid "%s from %s" +msgstr "%s sur %s" + +#: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:56 msgid "There are no broken links!" -msgstr "Il n'y a pas de lien cassé !" +msgstr "Il n'existe pas de lien cassé !" + +#: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:27 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:30 +#: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:45 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:61 +#: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26 +#, perl-format +msgid "%s parameter is required" +msgstr "le paramètre %s est obligatoire" -#: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:18 +#: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:66 +msgid "no text was copied in this page" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:69 +#, perl-format +msgid "no text was copied in this page with id %s" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:40 +#, fuzzy, perl-format +msgid "removing old preview %s" +msgstr "Suppression de l'ancienne page %s" + +#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:141 +#, perl-format +msgid "%s is not an editable page" +msgstr "%s n'est pas une page éditable" + +#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:317 +#, perl-format +msgid "creating %s" +msgstr "Création de %s" + +#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:335 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:363 +#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:373 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:408 +#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:453 +#, perl-format +msgid "editing %s" +msgstr "Édition de %s" + +#: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:51 +msgid "template not specified" +msgstr "modèle (« template ») non indiqué" + +#: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:54 +msgid "match not specified" +msgstr "correspondance non indiquée" + +#: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:62 +#, perl-format +msgid "edittemplate %s registered for %s" +msgstr "edittemplate %s enregistré pour %s" + +#: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:133 +msgid "failed to process" +msgstr "Échec du traitement" + +#: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:27 msgid "fortune failed" -msgstr "Échec de « fortune »" +msgstr "Échec du lancement de « fortune »" -#: ../IkiWiki/Plugin/googlecalendar.pm:22 -msgid "googlecalendar failed to find url in html" -msgstr "googlecalendar a échoué dans la recherche de l'url dans le code html" +#: ../IkiWiki/Plugin/googlecalendar.pm:32 +msgid "failed to find url in html" +msgstr "Échec dans la recherche d'une URL dans le Code HTML" -#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:36 +#: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:67 +msgid "failed to run graphviz" +msgstr "Échec du lancement de graphviz" + +#: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:94 +msgid "prog not a valid graphviz program" +msgstr "Ce programme n'est pas un programme graphviz valable" + +#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:62 +#, fuzzy +msgid "Image::Magick is not installed" +msgstr "polygen n'est pas installé" + +#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:69 +#, perl-format +msgid "bad size \"%s\"" +msgstr "taille incorrecte « %s »" + +#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:80 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:84 +#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:101 +#, perl-format +msgid "failed to read %s: %s" +msgstr "Échec de la lecture de %s : %s" + +#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:87 +#, perl-format +msgid "failed to resize: %s" +msgstr "Échec du redimensionnement : %s" + +#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:118 +#, perl-format +msgid "failed to determine size of image %s" +msgstr "Échec de la détermination de la taille de l'image : %s" + +#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:93 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom" msgstr "" -"Vous devez indiquer l'url du wiki par --url lors de l'utilisation de --rss " +"Vous devez indiquer l'URL du wiki par --url lors de l'utilisation de --rss " "ou --atom" -#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:96 +#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:139 +#, fuzzy +msgid "page editing not allowed" +msgstr "Redirection cyclique non autorisée" + +#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:156 +#, fuzzy +msgid "missing pages parameter" +msgstr "Paramètre %s manquant" + +#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:204 #, perl-format msgid "unknown sort type %s" msgstr "Type de tri %s inconnu" -#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:169 ../IkiWiki/Render.pm:101 +#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:282 +msgid "Add a new post titled:" +msgstr "Ajouter un nouvel article dont le titre est :" + +#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:298 +#, perl-format +msgid "nonexistant template %s" +msgstr "Le modèle (« template ») %s n'existe pas" + +#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:331 ../IkiWiki/Render.pm:83 msgid "Discussion" msgstr "Discussion" -#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:382 +#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:568 msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging" msgstr "RPC::XML::Client introuvable, pas de réponse au ping" -#: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:99 -msgid "linkmap failed to run dot" -msgstr "Échec de lancement de dot par linkmap" +#: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:106 +msgid "failed to run dot" +msgstr "Échec du lancement de dot" -#: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:24 -#, perl-format -msgid "%s is locked by %s and cannot be edited" +#: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:46 ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:60 +#, fuzzy, perl-format +msgid "%s is locked and cannot be edited" msgstr "%s est verrouillé par %s et ne peut être édité" -#: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:37 +#: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:44 +msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:67 #, perl-format msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)" msgstr "" -"Échec de chargement du module perl Markdown.pm (%s) ou de /usr/bin/markdown " +"Échec du chargement du module Perl Markdown.pm (%s) ou de /usr/bin/markdown " "(%s)" -#: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:23 +#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:150 +msgid "stylesheet not found" +msgstr "Feuille de style introuvable " + +#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:184 +msgid "redir page not found" +msgstr "Page de redirection introuvable " + +#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:197 +msgid "redir cycle is not allowed" +msgstr "Redirection cyclique non autorisée" + +#: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:42 msgid "Mirrors" msgstr "Miroirs" -#: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:23 +#: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:42 msgid "Mirror" msgstr "Miroir" -#: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:36 -msgid "What's this?" -msgstr "Qu'est-ce que c'est ?" +#: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8 +msgid "more" +msgstr "lire la suite" -#: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:37 +#: ../IkiWiki/Plugin/norcs.pm:65 +msgid "getctime not implemented" +msgstr "getctime n'est pas implémenté" + +#: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:61 +msgid "Log in with" +msgstr "S'identifier en tant que" + +#: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:64 msgid "Get an OpenID" -msgstr "Obtenir un identifiant ouvert" +msgstr "Obtenir un compte OpenID" -#: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:42 +#: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:51 msgid "All pages are linked to by other pages." msgstr "Toutes les pages sont liées à d'autres pages." -#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:104 -msgid "(use FirstnameLastName)" -msgstr "(utiliser FirstnameLastName)" +#: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:30 +msgid "bad or missing template" +msgstr "Modèle incorrect ou manquant" -#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:144 +#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:247 msgid "Account creation successful. Now you can Login." msgstr "Le compte a été créé. Vous pouvez maintenant vous identifier." -#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:147 +#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:250 msgid "Error creating account." msgstr "Erreur lors de la création du compte." -#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:168 +#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:257 +msgid "No email address, so cannot email password reset instructions." +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:291 msgid "Failed to send mail" msgstr "Échec de l'envoi du courriel" -#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:170 -msgid "Your password has been emailed to you." -msgstr "Votre mot de passe vous a été envoyé par courriel." +#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:293 +msgid "You have been mailed password reset instructions." +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:328 +msgid "incorrect password reset url" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:331 +msgid "password reset denied" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30 +msgid "Ping received." +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:53 +msgid "requires 'from' and 'to' parameters" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:58 +#, fuzzy, perl-format +msgid "Will ping %s" +msgstr "Édition de %s" + +#: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:61 +#, perl-format +msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)" +msgstr "" -#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:64 +#: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:77 +#, fuzzy +msgid "LWP not found, not pinging" +msgstr "RPC::XML::Client introuvable, pas de réponse au ping" + +#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:69 msgid "vote" msgstr "Voter" -#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:72 +#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:77 msgid "Total votes:" msgstr "Total des suffrages :" -#: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:32 +#: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:41 msgid "polygen not installed" msgstr "polygen n'est pas installé" -#: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:51 -msgid "polygen failed" -msgstr "Échec de polygen" +#: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:60 +#, fuzzy +msgid "command failed" +msgstr "Échec du lancement de « fortune »" + +#: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:41 +msgid "missing formula" +msgstr "formule manquante" + +#: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:48 +msgid "unknown formula" +msgstr "formule inconnue" #. translators: These descriptions of times of day are used #. translators: in messages like "last edited ". @@ -216,195 +473,397 @@ msgstr "Échec de polygen" #. translators: %A- is the name of the previous day. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15 msgid "late %A- night" -msgstr "" +msgstr "tard dans la nuit de %A-" #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17 msgid "in the wee hours of %A- night" -msgstr "" +msgstr "dans les premières heures de la nuit de %A-" #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20 msgid "terribly early %A morning" -msgstr "" +msgstr "%A, très tôt le matin" #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22 msgid "early %A morning" -msgstr "" +msgstr "%A, tôt le matin" #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25 -msgid "in mid-morning %A" -msgstr "" +msgid "mid-morning %A" +msgstr "au milieu de la matinée de %A" #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26 -msgid "in late morning %A" -msgstr "" +msgid "late %A morning" +msgstr "tard dans la matinée de %A" #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27 msgid "at lunch time on %A" -msgstr "" +msgstr "%A, à l'heure du déjeuner" #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29 msgid "%A afternoon" -msgstr "" +msgstr "%A après-midi" #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32 msgid "late %A afternoon" -msgstr "" +msgstr "tard l'après-midi de %A" #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33 msgid "%A evening" -msgstr "" +msgstr "%A soir" #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35 msgid "late %A evening" -msgstr "" +msgstr "tard %A soir" #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37 msgid "%A night" -msgstr "" +msgstr "%A, durant la nuit" -#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:74 +#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:101 msgid "at teatime on %A" -msgstr "" +msgstr "%A, à l'heure du thé" -#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:78 +#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:105 msgid "at midnight" -msgstr "" +msgstr "à minuit" -#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:81 +#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:108 msgid "at noon on %A" +msgstr "%A, à midi" + +#: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:34 +#, perl-format +msgid "illegal percent value %s" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:59 +msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:100 +msgid "missing page" +msgstr "Page manquante" + +#: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:102 +#, perl-format +msgid "The page %s does not exist." +msgstr "La page %s n'existe pas." + +#: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:36 +msgid "(Diff truncated)" +msgstr "(fichier de différences tronqué)" + +#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:31 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:36 +#, fuzzy, perl-format +msgid "%s does not exist" +msgstr "La page %s n'existe pas." + +#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:38 +#, fuzzy, perl-format +msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted" +msgstr "%s est verrouillé par %s et ne peut être édité" + +#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:41 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:45 +#, fuzzy, perl-format +msgid "%s is not a file" +msgstr "%s n'est pas une page éditable" + +#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:112 +#, perl-format +msgid "confirm removal of %s" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:148 +msgid "Please select the attachments to remove." +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:188 +msgid "removed" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:42 +#, perl-format +msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:62 +#, fuzzy +msgid "no change to the file name was specified" +msgstr "Le nom de fichier de l'enrobage n'a pas été indiqué" + +#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:68 +#, perl-format +msgid "illegal name" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:73 +#, perl-format +msgid "%s already exists" msgstr "" -#: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:34 +#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:79 +#, perl-format +msgid "%s already exists on disk" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:101 +#, fuzzy, perl-format +msgid "rename %s" +msgstr "Affichage de %s" + +#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:138 +msgid "Also rename SubPages and attachments" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:223 +msgid "Only one attachment can be renamed at a time." +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:226 +msgid "Please select the attachment to rename." +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:332 +#, perl-format +msgid "rename %s to %s" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:484 +#, perl-format +msgid "update for rename of %s to %s" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:36 #, perl-format msgid "Must specify %s when using the search plugin" msgstr "Vous devez indiquer %s lors de l'utilisation du greffon de recherche" -#: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:58 -msgid "cleaning hyperestraier search index" -msgstr "Nettoyage de l'index de recherche de hyperestraier" +#: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:182 +#, perl-format +msgid "need Digest::SHA1 to index %s" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:217 +msgid "search" +msgstr "" -#: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:64 -msgid "updating hyperestraier search index" -msgstr "Mise à jour de l'index de recherche de hyperestraier" +#: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:27 +msgid "shortcut plugin will not work without a shortcuts.mdwn" +msgstr "" +"Le greffon de raccourci (« shortcut ») ne fonctionnera pas sans shortcuts.mdwn" -#: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:24 -msgid "shortcut missing name or url parameter" -msgstr "Il manque au raccourci un paramètre de nom ou d'url" +#: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:36 +msgid "missing name or url parameter" +msgstr "Il manque le paramètre nom ou URL." #. translators: This is used to display what shortcuts are defined. #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second #. translators: is an URL. -#: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:33 -#, fuzzy, perl-format +#: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:45 +#, perl-format msgid "shortcut %s points to %s" -msgstr "Le raccourci %s pointe vers %s" +msgstr "Le raccourci %s pointe vers %s" + +#: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:43 +msgid "failed to parse any smileys" +msgstr "Aucun smiley n'a pu être analysé" + +#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:72 +msgid "parse error" +msgstr "Erreur d'analyse" + +#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:78 +msgid "bad featurepoint diameter" +msgstr "Diamètre du point incorrect" + +#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:88 +msgid "bad featurepoint location" +msgstr "Emplacement du point incorrect" + +#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:99 +msgid "missing values" +msgstr "Il manque des valeurs" -#: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:22 -msgid "failed to parse any smileys, disabling plugin" -msgstr "Aucun smiley n'a pu être analysé, le greffon est désactivé" +#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:104 +msgid "bad height value" +msgstr "Hauteur incorrecte" + +#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:111 +msgid "missing width parameter" +msgstr "Le paramètre de largeur manque dans le modèle (« template »)" + +#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:115 +msgid "bad width value" +msgstr "Largeur incorrecte" + +#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:153 +msgid "failed to run php" +msgstr "Échec du lancement de php" + +#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:31 +msgid "cannot find file" +msgstr "Fichier introuvable" + +#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:73 +msgid "unknown data format" +msgstr "Format de données inconnu" + +#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:81 +msgid "empty data" +msgstr "Données vides" + +#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:100 +msgid "Direct data download" +msgstr "Téléchargement direct des données" + +#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:134 +#, perl-format +msgid "parse fail at line %d: %s" +msgstr "Erreur d'analyse à la ligne %d : %s" -#: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:19 -msgid "template missing id parameter" -msgstr "Paramètre d'identification manquant dans le modèle" +#: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:28 +msgid "missing id parameter" +msgstr "Paramètre d'identification manquant" -#: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:26 +#: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:35 #, perl-format msgid "template %s not found" -msgstr "Patron %s introuvable " +msgstr "Modèle (« template ») %s introuvable " -#: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:45 -msgid "template failed to process:" -msgstr "Échec de traitement du modèle :" +#: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:54 +msgid "failed to process:" +msgstr "Échec du traitement :" -#: ../IkiWiki/Rcs/Stub.pm:66 -msgid "getctime not implemented" -msgstr "getctime n'est pas implémenté" +#: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:70 +msgid "missing tex code" +msgstr "Il manque le code TeX" + +#: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:77 +msgid "code includes disallowed latex commands" +msgstr "Le code comporte des commandes LaTeX non permises" + +#: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:128 +msgid "failed to generate image from code" +msgstr "Échec de la création de l'image à partir du code" + +#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:89 +msgid "plugin" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:108 +#, perl-format +msgid "enable %s?" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:236 +msgid "you are not logged in as an admin" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:240 +msgid "setup file for this wiki is not known" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:256 +#, fuzzy +msgid "main" +msgstr "Administrateur" + +#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:257 +msgid "plugins" +msgstr "" -#: ../IkiWiki/Rcs/svn.pm:205 +#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:395 msgid "" -"REV is not set, not running from svn post-commit hook, cannot send " -"notifications" +"The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect." msgstr "" -"REV n'est pas défini, pas de lancement depuis le système de rapport par mail " -"après un commit sur le svn (« hook post-commit »), impossible d'envoyer des " -"notifications" -#: ../IkiWiki/Render.pm:251 ../IkiWiki/Render.pm:271 +#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:399 +msgid "" +"For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need " +"to rebuild the wiki." +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:433 +#, perl-format +msgid "

Error: %s exited nonzero (%s)" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Render.pm:253 +#, perl-format +msgid "" +"symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to " +"allow this" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Render.pm:277 ../IkiWiki/Render.pm:302 #, perl-format msgid "skipping bad filename %s" -msgstr "Saut du nom de fichier incorrect %s" +msgstr "Omission du fichier au nom incorrect %s" -#: ../IkiWiki/Render.pm:311 +#: ../IkiWiki/Render.pm:284 +#, perl-format +msgid "%s has multiple possible source pages" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Render.pm:360 #, perl-format msgid "removing old page %s" msgstr "Suppression de l'ancienne page %s" -#: ../IkiWiki/Render.pm:330 +#: ../IkiWiki/Render.pm:400 #, perl-format msgid "scanning %s" msgstr "Parcours de %s" -#: ../IkiWiki/Render.pm:339 +#: ../IkiWiki/Render.pm:405 #, perl-format msgid "rendering %s" -msgstr "Rendu de %s" +msgstr "Affichage de %s" -#: ../IkiWiki/Render.pm:351 +#: ../IkiWiki/Render.pm:426 #, perl-format msgid "rendering %s, which links to %s" -msgstr "Rendu de %s, qui est lié à %s" +msgstr "Affichage de %s, qui est lié à %s" -#: ../IkiWiki/Render.pm:368 +#: ../IkiWiki/Render.pm:447 #, perl-format msgid "rendering %s, which depends on %s" -msgstr "Rendu de %s, qui dépend de %s" +msgstr "Affichage de %s, qui dépend de %s" -#: ../IkiWiki/Render.pm:406 +#: ../IkiWiki/Render.pm:486 #, perl-format msgid "rendering %s, to update its backlinks" -msgstr "Rendu de %s, afin de mettre à jour ses rétroliens" +msgstr "Affichage de %s, afin de mettre à jour ses rétroliens" -#: ../IkiWiki/Render.pm:418 +#: ../IkiWiki/Render.pm:498 #, perl-format msgid "removing %s, no longer rendered by %s" -msgstr "Suppression de %s, qui n'est plus rendu par %s" +msgstr "Suppression de %s, qui n'est plus affiché par %s" -#: ../IkiWiki/Render.pm:444 +#: ../IkiWiki/Render.pm:522 #, perl-format msgid "ikiwiki: cannot render %s" -msgstr "ikiwiki : impossible d'effectuer le rendu de %s" +msgstr "ikiwiki : impossible d'afficher %s" #. translators: The first parameter is a filename, and the second #. translators: is a (probably not translated) error message. -#: ../IkiWiki/Setup.pm:15 +#: ../IkiWiki/Setup.pm:19 #, perl-format msgid "cannot read %s: %s" msgstr "Lecture impossible de %s : %s" -#: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:32 -msgid "generating wrappers.." -msgstr "Création des enrobages..." - -#: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:68 -msgid "rebuilding wiki.." -msgstr "Reconstruction du wiki..." - -#: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:71 -msgid "refreshing wiki.." -msgstr "Rafraîchissement du wiki..." - -#: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:80 -msgid "done" -msgstr "Terminé" +#: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:33 +msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)" +msgstr "" -#. translators: The three variables are the name of the wiki, -#. translators: A list of one or more pages that were changed, -#. translators: And the name of the user making the change. -#. translators: This is used as the subject of a commit email. -#: ../IkiWiki/UserInfo.pm:146 +#: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:67 #, perl-format -msgid "update of %s's %s by %s" -msgstr "Wiki %s, les pages %s ont été mises à jour par %s" +msgid "unsupported revision control system %s" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:83 +msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo" +msgstr "" #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:16 #, perl-format @@ -414,7 +873,7 @@ msgstr "%s ne semble pas être exécutable" #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:20 msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file" msgstr "" -"Impossible de créer un enrobage qui utilise un fichier de configuration" +"Impossible de créer un fichier CGI utilisant un fichier de configuration" #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:24 msgid "wrapper filename not specified" @@ -422,19 +881,19 @@ msgstr "Le nom de fichier de l'enrobage n'a pas été indiqué" #. translators: The first parameter is a filename, and the second is #. translators: a (probably not translated) error message. -#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:64 +#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:48 #, perl-format msgid "failed to write %s: %s" msgstr "Échec de l'écriture de %s : %s" #. translators: The parameter is a C filename. -#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:100 +#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:99 #, perl-format msgid "failed to compile %s" msgstr "Échec de la compilation de %s" #. translators: The parameter is a filename. -#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:108 +#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:119 #, perl-format msgid "successfully generated %s" msgstr "%s a été créé avec succès" @@ -443,23 +902,82 @@ msgstr "%s a été créé avec succès" msgid "usage: ikiwiki [options] source dest" msgstr "Syntaxe : ikiwiki [options] source destination" -#: ../IkiWiki.pm:103 +#: ../ikiwiki.in:14 +msgid " ikiwiki --setup configfile" +msgstr "" + +#: ../ikiwiki.in:90 +msgid "usage: --set var=value" +msgstr "Syntaxe : -- set var=valeur" + +#: ../ikiwiki.in:137 +msgid "generating wrappers.." +msgstr "Création des fichiers CGI..." + +#: ../ikiwiki.in:188 +msgid "rebuilding wiki.." +msgstr "Reconstruction du wiki..." + +#: ../ikiwiki.in:191 +msgid "refreshing wiki.." +msgstr "Rafraîchissement du wiki..." + +#: ../IkiWiki.pm:458 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi" msgstr "" -"Vous devez indiquer une url vers le wiki par --url lors de l'utilisation de " +"Vous devez indiquer une URL vers le wiki par --url lors de l'utilisation de " "--cgi" -#: ../IkiWiki.pm:150 ../IkiWiki.pm:151 -msgid "Error" -msgstr "Erreur" +#: ../IkiWiki.pm:504 +msgid "cannot use multiple rcs plugins" +msgstr "" -#. translators: The first parameter is a -#. translators: preprocessor directive name, -#. translators: the second a page name, the -#. translators: third a number. -#: ../IkiWiki.pm:548 +#: ../IkiWiki.pm:533 #, perl-format -msgid "%s preprocessing loop detected on %s at depth %i" +msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki.pm:1136 +#, fuzzy, perl-format +msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i" +msgstr "" +"%s une boucle a été détectée dans le prétraitement de %s, à la profondeur %i" + +#: ../IkiWiki.pm:1645 +msgid "yes" +msgstr "" + +#: ../auto.setup:16 +msgid "What will the wiki be named?" +msgstr "" + +#: ../auto.setup:16 +msgid "wiki" +msgstr "" + +#: ../auto.setup:18 +msgid "What revision control system to use?" msgstr "" -"%s une boucle a été détectée dans le prétraitement de %s, à la profondeur de " -"%i" + +#: ../auto.setup:20 +msgid "What wiki user (or openid) will be wiki admin?" +msgstr "" + +#: ../auto.setup:23 +msgid "What is the domain name of the web server?" +msgstr "" + +#~ msgid "Your password has been emailed to you." +#~ msgstr "Votre mot de passe vous a été envoyé par courriel." + +#~ msgid "polygen failed" +#~ msgstr "Échec du lancement de polygen" + +#~ msgid "cleaning hyperestraier search index" +#~ msgstr "Nettoyage de l'index de recherche de hyperestraier" + +#~ msgid "updating hyperestraier search index" +#~ msgstr "Mise à jour de l'index de recherche de hyperestraier" + +#~ msgid "(not toggleable in preview mode)" +#~ msgstr "(non permutable en mode prévisualisation)"