X-Git-Url: https://sipb.mit.edu/gitweb.cgi/ikiwiki.git/blobdiff_plain/ec1dc5b00fa7ff23cb3dbc859e4cbb09d5a9ee84..a84c7a842fb2a48377f74696784a09044eed8799:/po/fr.po diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index ff8f5865e..412ae677d 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ikiwiki\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-03-10 21:24-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2007-02-13 13:02+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-08 20:46-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2007-04-01 21:03+0200\n" "Last-Translator: Jean-Luc Coulon (f5ibh) \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -17,23 +17,36 @@ msgstr "" "X-Poedit-Language: French\n" "X-Poedit-Country: FRANCE\n" -#: ../IkiWiki/CGI.pm:154 +#: ../IkiWiki/CGI.pm:155 msgid "You need to log in first." msgstr "Vous devez d'abord vous identifier." -#: ../IkiWiki/CGI.pm:274 +#: ../IkiWiki/CGI.pm:224 +msgid "Login" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/CGI.pm:225 +#, fuzzy +msgid "Preferences" +msgstr "Les préférences ont été enregistrées." + +#: ../IkiWiki/CGI.pm:226 +msgid "Admin" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/CGI.pm:283 msgid "Preferences saved." msgstr "Les préférences ont été enregistrées." -#: ../IkiWiki/CGI.pm:340 +#: ../IkiWiki/CGI.pm:348 #, perl-format msgid "%s is not an editable page" msgstr "%s n'est pas une page éditable" #: ../IkiWiki/CGI.pm:427 ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:24 -#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:172 ../IkiWiki/Plugin/opendiscussion.pm:17 -#: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:28 ../IkiWiki/Render.pm:97 -#: ../IkiWiki/Render.pm:165 +#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:183 ../IkiWiki/Plugin/opendiscussion.pm:17 +#: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:28 ../IkiWiki/Render.pm:95 +#: ../IkiWiki/Render.pm:166 msgid "discussion" msgstr "Discussion" @@ -42,24 +55,25 @@ msgstr "Discussion" msgid "creating %s" msgstr "Création de %s" -#: ../IkiWiki/CGI.pm:490 ../IkiWiki/CGI.pm:526 ../IkiWiki/CGI.pm:570 +#: ../IkiWiki/CGI.pm:490 ../IkiWiki/CGI.pm:505 ../IkiWiki/CGI.pm:516 +#: ../IkiWiki/CGI.pm:542 ../IkiWiki/CGI.pm:586 #, perl-format msgid "editing %s" msgstr "Édition de %s" -#: ../IkiWiki/CGI.pm:667 +#: ../IkiWiki/CGI.pm:683 msgid "You are banned." msgstr "Vous avez été banni." -#: ../IkiWiki/CGI.pm:699 +#: ../IkiWiki/CGI.pm:715 msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?" msgstr "" "Échec de l'identification, vous devriez peut-être autoriser les cookies." #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:62 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "missing %s parameter" -msgstr "Paramètre d'identification manquant dans le modèle" +msgstr "Paramètre %s manquant" #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:90 msgid "new feed" @@ -85,24 +99,34 @@ msgstr "Fin de validité de %s" #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:242 #, perl-format +msgid "processed ok at %s" +msgstr "A été correctement traité à %s" + +#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:247 +#, perl-format msgid "checking feed %s ..." msgstr "Vérification du flux %s..." -#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:247 +#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:252 #, perl-format msgid "could not find feed at %s" msgstr "Impossible de trouver de flux à %s" -#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:256 -msgid "feed crashed XML::Feed!" -msgstr "Plantage du flux XML::Feed !" +#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:267 +#, fuzzy +msgid "feed not found" +msgstr "%s introuvable " -#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:279 +#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:278 #, perl-format -msgid "processed ok at %s" -msgstr "A été correctement traité à %s" +msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)" +msgstr "" -#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:334 +#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:283 +msgid "feed crashed XML::Feed!" +msgstr "Plantage du flux XML::Feed !" + +#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:356 #, perl-format msgid "creating new page %s" msgstr "Création de la nouvelle page %s" @@ -111,39 +135,48 @@ msgstr "Création de la nouvelle page %s" msgid "There are no broken links!" msgstr "Il n'y a pas de lien cassé !" -#: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:20 -msgid "\"test\" and \"then\" parameters are required" -msgstr "" +#: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:18 +#, fuzzy, perl-format +msgid "%s parameter is required" +msgstr "les paramètres « test » et « then » sont obligatoires" #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:18 msgid "fortune failed" msgstr "Échec de « fortune »" #: ../IkiWiki/Plugin/googlecalendar.pm:22 -#, fuzzy msgid "failed to find url in html" -msgstr "googlecalendar a échoué dans la recherche de l'url dans le code html" +msgstr "Échec dans la recherche de l'url dans le code html" + +#: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:59 +#, fuzzy +msgid "failed to run graphviz" +msgstr "Échec de lancement de php" + +#: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:81 +msgid "prog not a valid graphviz program" +msgstr "" #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:36 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "%s not found" -msgstr "Patron %s introuvable " +msgstr "%s introuvable " #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:49 #, perl-format msgid "bad size \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "taille incorrecte « %s »" -#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:57 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:61 -#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:79 -#, fuzzy, perl-format +#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:59 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:63 +#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:80 +#, perl-format msgid "failed to read %s: %s" -msgstr "Échec de l'écriture de %s : %s" +msgstr "Échec de la lecture de %s : %s" -#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:64 -#, fuzzy, perl-format +#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:66 +#, perl-format msgid "failed to resize: %s" -msgstr "Échec de l'écriture de %s : %s" +msgstr "Échec du redimensionnement : %s" #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:36 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom" @@ -151,30 +184,33 @@ msgstr "" "Vous devez indiquer l'url du wiki par --url lors de l'utilisation de --rss " "ou --atom" -#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:103 +#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:106 #, perl-format msgid "unknown sort type %s" msgstr "Type de tri %s inconnu" -#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:143 +#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:146 +msgid "Add a new post titled:" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:160 #, perl-format msgid "nonexistant template %s" -msgstr "" +msgstr "Le patron %s n'existe pas" -#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:180 ../IkiWiki/Render.pm:101 +#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:191 ../IkiWiki/Render.pm:99 msgid "Discussion" msgstr "Discussion" -#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:395 +#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:402 msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging" msgstr "RPC::XML::Client introuvable, pas de réponse au ping" -#: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:99 -#, fuzzy +#: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:98 msgid "failed to run dot" -msgstr "Échec de lancement de dot par linkmap" +msgstr "Échec de lancement de dot" -#: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:24 +#: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:25 #, perl-format msgid "%s is locked by %s and cannot be edited" msgstr "%s est verrouillé par %s et ne peut être édité" @@ -186,6 +222,10 @@ msgstr "" "Échec de chargement du module perl Markdown.pm (%s) ou de /usr/bin/markdown " "(%s)" +#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:88 +msgid "stylesheet not found" +msgstr "Feuille de style introuvable " + #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:23 msgid "Mirrors" msgstr "Miroirs" @@ -196,37 +236,33 @@ msgstr "Miroir" #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8 msgid "more" -msgstr "" +msgstr "lire la suite" -#: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:36 -msgid "What's this?" -msgstr "Qu'est-ce que c'est ?" +#: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:45 +msgid "Log in with" +msgstr "" -#: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:37 +#: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:48 msgid "Get an OpenID" -msgstr "Obtenir un identifiant ouvert" +msgstr "Obtenir un OpenID" #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:42 msgid "All pages are linked to by other pages." msgstr "Toutes les pages sont liées à d'autres pages." -#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:104 -msgid "(use FirstnameLastName)" -msgstr "(utiliser FirstnameLastName)" - -#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:144 +#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:147 msgid "Account creation successful. Now you can Login." msgstr "Le compte a été créé. Vous pouvez maintenant vous identifier." -#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:147 +#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:150 msgid "Error creating account." msgstr "Erreur lors de la création du compte." -#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:168 +#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:171 msgid "Failed to send mail" msgstr "Échec de l'envoi du courriel" -#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:170 +#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:173 msgid "Your password has been emailed to you." msgstr "Votre mot de passe vous a été envoyé par courriel." @@ -248,11 +284,11 @@ msgstr "Échec de polygen" #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:25 msgid "missing formula" -msgstr "" +msgstr "formule manquante" #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:32 msgid "unknown formula" -msgstr "" +msgstr "formule inconnue" #. translators: These descriptions of times of day are used #. translators: in messages like "last edited ". @@ -260,63 +296,64 @@ msgstr "" #. translators: %A- is the name of the previous day. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15 msgid "late %A- night" -msgstr "" +msgstr "tard dans la nuit de %A-" #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17 msgid "in the wee hours of %A- night" -msgstr "" +msgstr "dans les premières heures de la nuit de %A-" #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20 msgid "terribly early %A morning" -msgstr "" +msgstr "%A, très tôt le matin" #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22 msgid "early %A morning" -msgstr "" +msgstr "%A, tôt le matin" #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25 -msgid "in mid-morning %A" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "mid-morning %A" +msgstr "au milieu de la matinée de %A" #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26 msgid "late %A morning" -msgstr "" +msgstr "tard dans la matinée de %A" #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27 msgid "at lunch time on %A" -msgstr "" +msgstr "%A, à l'heure du déjeuner" #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29 msgid "%A afternoon" -msgstr "" +msgstr "%A après-midi" #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32 msgid "late %A afternoon" -msgstr "" +msgstr "tard l'après-midi de %A" #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33 msgid "%A evening" -msgstr "" +msgstr "%A soir" #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35 msgid "late %A evening" -msgstr "" +msgstr "tard %A soir" #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37 msgid "%A night" -msgstr "" +msgstr "%A, durant la nuit" #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:74 msgid "at teatime on %A" -msgstr "" +msgstr "%A, à l'heure du thé" #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:78 msgid "at midnight" -msgstr "" +msgstr "à minuit" #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:81 msgid "at noon on %A" -msgstr "" +msgstr "%A, à midi" #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:34 #, perl-format @@ -332,84 +369,78 @@ msgid "updating hyperestraier search index" msgstr "Mise à jour de l'index de recherche de hyperestraier" #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:24 -#, fuzzy msgid "missing name or url parameter" -msgstr "Il manque au raccourci un paramètre de nom ou d'url" +msgstr "Il manque le nom ou le paramètre d'url" #. translators: This is used to display what shortcuts are defined. #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second #. translators: is an URL. #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:33 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "shortcut %s points to %s" -msgstr "Le raccourci %s pointe vers %s" +msgstr "Le raccourci %s pointe vers %s" #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:22 -msgid "failed to parse any smileys, disabling plugin" +#, fuzzy +msgid "failed to parse any smileys" msgstr "Aucun smiley n'a pu être analysé, le greffon est désactivé" #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:63 -#, fuzzy msgid "parse error" -msgstr "Échec de lancement de dot par linkmap" +msgstr "Erreur d'analyse" #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:69 msgid "bad featurepoint diameter" -msgstr "" +msgstr "Diamètre du point incorrect" #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:79 msgid "bad featurepoint location" -msgstr "" +msgstr "Emplacement du point incorrect" #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:90 msgid "missing values" -msgstr "" +msgstr "Il manque des valeurs" #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:95 -#, fuzzy msgid "bad height value" -msgstr "Échec de lancement de dot par linkmap" +msgstr "Valeur de hauteur incorrecte" #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:102 -#, fuzzy msgid "missing width parameter" msgstr "Paramètre d'identification manquant dans le modèle" #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:106 -#, fuzzy msgid "bad width value" -msgstr "Échec de lancement de dot par linkmap" +msgstr "Valeur de largeur incorrecte" #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:144 -#, fuzzy msgid "failed to run php" -msgstr "Échec de lancement de dot par linkmap" +msgstr "Échec de lancement de php" -#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:22 +#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:21 msgid "cannot find file" -msgstr "" +msgstr "Fichier introuvable" -#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:45 +#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:44 msgid "unknown data format" -msgstr "" +msgstr "Format des données inconnu" -#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:53 +#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:52 msgid "empty data" -msgstr "" +msgstr "Données vides" -#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:73 +#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:72 msgid "Direct data download" -msgstr "" +msgstr "Téléchargement direct des données" -#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:106 -#, fuzzy, perl-format +#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:105 +#, perl-format msgid "parse fail at line %d: %s" -msgstr "Échec de l'écriture de %s : %s" +msgstr "Erreur d'analyse à la ligne %d : %s" #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:19 -#, fuzzy msgid "missing id parameter" -msgstr "Paramètre d'identification manquant dans le modèle" +msgstr "Paramètre d'identification manquant" #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:26 #, perl-format @@ -417,15 +448,14 @@ msgid "template %s not found" msgstr "Patron %s introuvable " #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:45 -#, fuzzy msgid "failed to process:" -msgstr "Échec de traitement du modèle :" +msgstr "Échec de traitement :" #: ../IkiWiki/Rcs/Stub.pm:66 msgid "getctime not implemented" msgstr "getctime n'est pas implémenté" -#: ../IkiWiki/Rcs/svn.pm:205 +#: ../IkiWiki/Rcs/svn.pm:206 msgid "" "REV is not set, not running from svn post-commit hook, cannot send " "notifications" @@ -434,47 +464,47 @@ msgstr "" "après un commit sur le svn (« hook post-commit »), impossible d'envoyer des " "notifications" -#: ../IkiWiki/Render.pm:251 ../IkiWiki/Render.pm:271 +#: ../IkiWiki/Render.pm:250 ../IkiWiki/Render.pm:270 #, perl-format msgid "skipping bad filename %s" msgstr "Saut du nom de fichier incorrect %s" -#: ../IkiWiki/Render.pm:311 +#: ../IkiWiki/Render.pm:310 #, perl-format msgid "removing old page %s" msgstr "Suppression de l'ancienne page %s" -#: ../IkiWiki/Render.pm:330 +#: ../IkiWiki/Render.pm:338 #, perl-format msgid "scanning %s" msgstr "Parcours de %s" -#: ../IkiWiki/Render.pm:339 +#: ../IkiWiki/Render.pm:343 #, perl-format msgid "rendering %s" msgstr "Rendu de %s" -#: ../IkiWiki/Render.pm:351 +#: ../IkiWiki/Render.pm:355 #, perl-format msgid "rendering %s, which links to %s" msgstr "Rendu de %s, qui est lié à %s" -#: ../IkiWiki/Render.pm:368 +#: ../IkiWiki/Render.pm:372 #, perl-format msgid "rendering %s, which depends on %s" msgstr "Rendu de %s, qui dépend de %s" -#: ../IkiWiki/Render.pm:406 +#: ../IkiWiki/Render.pm:410 #, perl-format msgid "rendering %s, to update its backlinks" msgstr "Rendu de %s, afin de mettre à jour ses rétroliens" -#: ../IkiWiki/Render.pm:418 +#: ../IkiWiki/Render.pm:422 #, perl-format msgid "removing %s, no longer rendered by %s" msgstr "Suppression de %s, qui n'est plus rendu par %s" -#: ../IkiWiki/Render.pm:444 +#: ../IkiWiki/Render.pm:448 #, perl-format msgid "ikiwiki: cannot render %s" msgstr "ikiwiki : impossible d'effectuer le rendu de %s" @@ -490,15 +520,15 @@ msgstr "Lecture impossible de %s : %s" msgid "generating wrappers.." msgstr "Création des enrobages..." -#: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:71 +#: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:72 msgid "rebuilding wiki.." msgstr "Reconstruction du wiki..." -#: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:74 +#: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:75 msgid "refreshing wiki.." msgstr "Rafraîchissement du wiki..." -#: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:83 +#: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:84 msgid "done" msgstr "Terminé" @@ -506,7 +536,7 @@ msgstr "Terminé" #. translators: A list of one or more pages that were changed, #. translators: And the name of the user making the change. #. translators: This is used as the subject of a commit email. -#: ../IkiWiki/UserInfo.pm:146 +#: ../IkiWiki/UserInfo.pm:145 #, perl-format msgid "update of %s's %s by %s" msgstr "Wiki %s, les pages %s ont été mises à jour par %s" @@ -548,13 +578,13 @@ msgstr "%s a été créé avec succès" msgid "usage: ikiwiki [options] source dest" msgstr "Syntaxe : ikiwiki [options] source destination" -#: ../IkiWiki.pm:103 +#: ../IkiWiki.pm:107 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi" msgstr "" "Vous devez indiquer une url vers le wiki par --url lors de l'utilisation de " "--cgi" -#: ../IkiWiki.pm:150 ../IkiWiki.pm:151 +#: ../IkiWiki.pm:154 ../IkiWiki.pm:155 msgid "Error" msgstr "Erreur" @@ -562,16 +592,15 @@ msgstr "Erreur" #. translators: preprocessor directive name, #. translators: the second a page name, the #. translators: third a number. -#: ../IkiWiki.pm:573 +#: ../IkiWiki.pm:631 #, perl-format msgid "%s preprocessing loop detected on %s at depth %i" msgstr "" "%s une boucle a été détectée dans le prétraitement de %s, à la profondeur de " "%i" -#~ msgid "aggregate plugin missing %s parameter" -#~ msgstr "Il manque le paramètre %s au greffon « aggregate »" +#~ msgid "What's this?" +#~ msgstr "Qu'est-ce que c'est ?" -#, fuzzy -#~ msgid "sparkline previewing not implemented" -#~ msgstr "getctime n'est pas implémenté" +#~ msgid "(use FirstnameLastName)" +#~ msgstr "(utiliser NomPrénom)"