X-Git-Url: https://sipb.mit.edu/gitweb.cgi/ikiwiki.git/blobdiff_plain/ef9bf2ea764bc9a77db720c07e612a4dce0460dc..eee819bad7b551c4fef920a91915eb14edc06c59:/doc/todo/do_not_make_links_backwards.mdwn diff --git a/doc/todo/do_not_make_links_backwards.mdwn b/doc/todo/do_not_make_links_backwards.mdwn index 4dd85ee53..50720fed0 100644 --- a/doc/todo/do_not_make_links_backwards.mdwn +++ b/doc/todo/do_not_make_links_backwards.mdwn @@ -35,15 +35,25 @@ Discussion > > > "text first" vs. "link first", so, say that. > > > > > > As far as I understand it, RTL languages like Arabic typically write -> > > text files "in logical order" (first letter is first in the bytestream) -> > > and only apply RTL rendering on display, and IkiWiki will parse files +> > > text files "in logical order" (i.e. reading/writing order - first +> > > letter is first in the bytestream) and only apply RTL rendering on +> > > display. IkiWiki is UTF-8-only, and Unicode specifies that all +> > > Unicode text should be in logical order. The opposite of logical +> > > order is is "display order", which is how you would have to mangle +> > > the file for it to appear correctly on a naive terminal that expects +> > > LTR; that can only work correctly for hard-wrapped text, I think. +> > > +> > > IkiWiki will parse files > > > in logical order too; so if a link's text and destination are both -> > > written in Arabic, in your proposed order (text before link), an +> > > written in Arabic, in text-before-link order in the source code, an > > > Arabic reader starting from the right would still see the text -> > > before the link. So I don't think it would make sense to suggest that +> > > before the link. Similarly, in your proposed link-before-text +> > > order, an Arabic reader would still see the link before the text +> > > (which in their case means further to the right). So I don't think +> > > it would make sense to suggest that > > > one order was more appropriate for RTL languages than the other: if -> > > it's "right" (for whatever opinion of "right") in English, then it's -> > > "right" in Arabic too. +> > > it's "more correct" (for whatever opinion of "correct") in English, then +> > > it's "more correct" in Arabic too. > > > > > > (If the destination is written in Latin then it gets > > > more complicated, because the destination will be rendered LTR within an