]> sipb.mit.edu Git - ikiwiki.git/blobdiff - doc/translation.mdwn
update
[ikiwiki.git] / doc / translation.mdwn
index 005d9c8890382a70b08d06f0d067e27e5ee9b2fc..9d874d98e8b537a1cbeac21d7e4d95938a961189 100644 (file)
@@ -22,19 +22,23 @@ essentially three pieces needed for a complete translation:
    * The names and values of parameters, both to the program, in the setup
      file, and in preprocessor directives.
 
    * The names and values of parameters, both to the program, in the setup
      file, and in preprocessor directives.
 
-1. The [[basewiki]] itself needs to be translated. The
-   [[plugins/contrib/po]] ikiwiki plugin will allow translating
+1. The [[basewiki]] needs to be translated. The
+   [[plugins/po]] ikiwiki plugin will allow translating
    wikis using po files and can be used for this.
 
    wikis using po files and can be used for this.
 
+   There is now a website, [l10n.ikiwiki.info](http://l10n.ikiwiki.info)
+   that both demos the translated basewiki, and allows easy translation of
+   it.
+
    To generate the po and pot files for translating the basewiki,
    To generate the po and pot files for translating the basewiki,
-   get ikiwiki's source, and edit the `underlaypo.setup` file,
-   adding your language. Then run 'perl Makefile.PL; make underlaypo`.
+   get ikiwiki's source, edit the `po/underlay.setup` file,
+   adding your language. Then run 'make -C po underlays`.
    This will generate many po files under `po/underlays`. The first
    ones you'll want to translate are in the `po/underlays/basewiki` directory,
    which is really not very large, just a few thousand words.
    After that is done, you can tackle those under
    This will generate many po files under `po/underlays`. The first
    ones you'll want to translate are in the `po/underlays/basewiki` directory,
    which is really not very large, just a few thousand words.
    After that is done, you can tackle those under
-   `po/underlays/directives`, which are a much larger tens of
-  thousands of words.
+   `po/underlays/directives`, which are a much larger (tens of
+   thousands of words).
 
 1. The templates also need to be translated. Some work has been done on an
    infrastructure for maintaining translated templates, as documented in
 
 1. The templates also need to be translated. Some work has been done on an
    infrastructure for maintaining translated templates, as documented in