]> sipb.mit.edu Git - ikiwiki.git/blobdiff - po/cs.po
response3
[ikiwiki.git] / po / cs.po
index 0248d5f18c911401b86d8482ff273be8f7c52fa1..219e2769acc9b01847265945be1e878e34798eda 100644 (file)
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ikiwiki\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ikiwiki\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-30 15:25-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-09 19:55-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-09-11 20:23+0200\n"
 "Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n"
 "Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-09-11 20:23+0200\n"
 "Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n"
 "Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n"
@@ -24,14 +24,14 @@ msgid ""
 "probable misconfiguration: sslcookie is set, but you are attempting to login "
 "via http, not https"
 msgstr ""
 "probable misconfiguration: sslcookie is set, but you are attempting to login "
 "via http, not https"
 msgstr ""
-"pravděpodobná chyba konfigurace: je nastavena proměnná sslcookie, ale E"
-"zkoušíte se přihlásit přes http a ne přes https"
+"pravděpodobná chyba konfigurace: je nastavena proměnná sslcookie, ale "
+"Ezkoušíte se přihlásit přes http a ne přes https"
 
 #: ../IkiWiki/CGI.pm:149
 msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
 msgstr "přihlášení selhalo; možná si musíte povolit cookies?"
 
 
 #: ../IkiWiki/CGI.pm:149
 msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
 msgstr "přihlášení selhalo; možná si musíte povolit cookies?"
 
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:168 ../IkiWiki/CGI.pm:299
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:168 ../IkiWiki/CGI.pm:313
 msgid "Your login session has expired."
 msgstr "Vaše sezení expirovalo."
 
 msgid "Your login session has expired."
 msgstr "Vaše sezení expirovalo."
 
@@ -51,11 +51,11 @@ msgstr "Správce"
 msgid "Preferences saved."
 msgstr "Nastavení uloženo."
 
 msgid "Preferences saved."
 msgstr "Nastavení uloženo."
 
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:262
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:277
 msgid "You are banned."
 msgstr "Jste vyhoštěni."
 
 msgid "You are banned."
 msgstr "Jste vyhoštěni."
 
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:390 ../IkiWiki/CGI.pm:391 ../IkiWiki.pm:1269
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:404 ../IkiWiki/CGI.pm:405 ../IkiWiki.pm:1276
 msgid "Error"
 msgstr "Chyba"
 
 msgid "Error"
 msgstr "Chyba"
 
@@ -136,7 +136,7 @@ msgstr "vytvářím novou stránku %s"
 msgid "deleting bucket.."
 msgstr "mažu bucket..."
 
 msgid "deleting bucket.."
 msgstr "mažu bucket..."
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:210
+#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:206
 msgid "done"
 msgstr "hotovo"
 
 msgid "done"
 msgstr "hotovo"
 
@@ -341,18 +341,18 @@ msgstr "není stránkou"
 msgid "%s is an attachment, not a page."
 msgstr "%s není ani příloha, ani stránka."
 
 msgid "%s is an attachment, not a page."
 msgstr "%s není ani příloha, ani stránka."
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:626 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:644
-#: ../IkiWiki/Receive.pm:129
+#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:645 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:663
+#: ../IkiWiki/Receive.pm:130
 #, perl-format
 msgid "you are not allowed to change %s"
 msgstr "nejste oprávněni měnit %s"
 
 #, perl-format
 msgid "you are not allowed to change %s"
 msgstr "nejste oprávněni měnit %s"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:666
+#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:685
 #, perl-format
 msgid "you cannot act on a file with mode %s"
 msgstr "nemůžete pracovat se souborem s přístupovým oprávněními %s"
 
 #, perl-format
 msgid "you cannot act on a file with mode %s"
 msgstr "nemůžete pracovat se souborem s přístupovým oprávněními %s"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:670
+#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:689
 msgid "you are not allowed to change file modes"
 msgstr "nejste oprávněni měnit přístupová oprávnění souborů"
 
 msgid "you are not allowed to change file modes"
 msgstr "nejste oprávněni měnit přístupová oprávnění souborů"
 
@@ -393,27 +393,26 @@ msgstr "varování: perlový modul highlight není dostupný; pokračuji bez ně
 msgid "htmltidy failed to parse this html"
 msgstr "htmltidy se nepodařilo zpracovat toto html"
 
 msgid "htmltidy failed to parse this html"
 msgstr "htmltidy se nepodařilo zpracovat toto html"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:63
+#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:64
 msgid "Image::Magick is not installed"
 msgstr "Image::Magick není nainstalován"
 
 msgid "Image::Magick is not installed"
 msgstr "Image::Magick není nainstalován"
 
+#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:68 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:112
+#, perl-format
+msgid "failed to read %s: %s"
+msgstr "nelze číst %s: %s"
+
 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:74
 #, perl-format
 msgid "wrong size format \"%s\" (should be WxH)"
 msgstr "chybné rozměry „%s“ (formát má být ŠxV)"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:74
 #, perl-format
 msgid "wrong size format \"%s\" (should be WxH)"
 msgstr "chybné rozměry „%s“ (formát má být ŠxV)"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:85 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:89
-#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:135
-#, perl-format
-msgid "failed to read %s: %s"
-msgstr "nelze číst %s: %s"
-
-#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:100
+#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:120
 #, perl-format
 msgid "failed to resize: %s"
 msgstr "nelze změnit velikost: %s"
 
 #, perl-format
 msgid "failed to resize: %s"
 msgstr "nelze změnit velikost: %s"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:152
+#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:140
 #, perl-format
 msgid "failed to determine size of image %s"
 msgstr "nelze určit velikost obrázku %s"
 #, perl-format
 msgid "failed to determine size of image %s"
 msgstr "nelze určit velikost obrázku %s"
@@ -488,11 +487,11 @@ msgstr "stránka, na kterou vede přesměrování, nebyla nalezena"
 msgid "redir cycle is not allowed"
 msgstr "cykly nejsou v přesměrování povoleny"
 
 msgid "redir cycle is not allowed"
 msgstr "cykly nejsou v přesměrování povoleny"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:42
+#: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:43
 msgid "Mirrors"
 msgstr "Zrcadla"
 
 msgid "Mirrors"
 msgstr "Zrcadla"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:42
+#: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:43
 msgid "Mirror"
 msgstr "Zrcadlo"
 
 msgid "Mirror"
 msgstr "Zrcadlo"
 
@@ -598,7 +597,7 @@ msgstr ""
 msgid "rebuilding all pages to fix meta titles"
 msgstr "znovusestavuji všechny stránky, aby se opravily meta nadpisy"
 
 msgid "rebuilding all pages to fix meta titles"
 msgstr "znovusestavuji všechny stránky, aby se opravily meta nadpisy"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:389 ../IkiWiki/Render.pm:428
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:389 ../IkiWiki/Render.pm:431
 #, perl-format
 msgid "building %s"
 msgstr "sestavuji %s"
 #, perl-format
 msgid "building %s"
 msgstr "sestavuji %s"
@@ -612,8 +611,8 @@ msgid ""
 "Can not remove a translation. If the master page is removed, however, its "
 "translations will be removed as well."
 msgstr ""
 "Can not remove a translation. If the master page is removed, however, its "
 "translations will be removed as well."
 msgstr ""
-"Nemohu odstranit překlad. Nicméně pokud bude odstraněna hlavní stránka, budou "
-"odstraněny také její překlady."
+"Nemohu odstranit překlad. Nicméně pokud bude odstraněna hlavní stránka, "
+"budou odstraněny také její překlady."
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:470
 msgid ""
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:470
 msgid ""
@@ -857,6 +856,16 @@ msgstr "přejmenování %s na %s"
 msgid "update for rename of %s to %s"
 msgstr "aktualizace pro přejmenování %s na %s"
 
 msgid "update for rename of %s to %s"
 msgstr "aktualizace pro přejmenování %s na %s"
 
+#: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:37
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "failed to execute rsync_command: %s"
+msgstr "nepodařilo se přečíst %s"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:40
+#, perl-format
+msgid "rsync_command exited %d"
+msgstr ""
+
 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:182
 #, perl-format
 msgid "need Digest::SHA1 to index %s"
 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:182
 #, perl-format
 msgid "need Digest::SHA1 to index %s"
@@ -999,14 +1008,15 @@ msgstr ""
 #, perl-format
 msgid "Error: %s exited nonzero (%s). Discarding setup changes."
 msgstr ""
 #, perl-format
 msgid "Error: %s exited nonzero (%s). Discarding setup changes."
 msgstr ""
-"Chyba: %s skončil s nenulovým návratovým kódem (%s). Ruším změny v konfiguraci"
+"Chyba: %s skončil s nenulovým návratovým kódem (%s). Ruším změny v "
+"konfiguraci"
 
 
-#: ../IkiWiki/Receive.pm:35
+#: ../IkiWiki/Receive.pm:34
 #, perl-format
 msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
 msgstr "nemohu určit identitu nedůvěryhodného uživatele %s"
 
 #, perl-format
 msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
 msgstr "nemohu určit identitu nedůvěryhodného uživatele %s"
 
-#: ../IkiWiki/Receive.pm:85
+#: ../IkiWiki/Receive.pm:86
 #, perl-format
 msgid "bad file name %s"
 msgstr "chybné jméno souboru %s"
 #, perl-format
 msgid "bad file name %s"
 msgstr "chybné jméno souboru %s"
@@ -1017,50 +1027,50 @@ msgid ""
 "symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
 "allow this"
 msgstr ""
 "symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
 "allow this"
 msgstr ""
-"v cestě ke zdrojovému adresáři (%s) byl nalezen symbolický odkaz -- chcete-li "
-"to povolit, nastavte proměnnou allow_symlinks_before_srcdir"
+"v cestě ke zdrojovému adresáři (%s) byl nalezen symbolický odkaz -- chcete-"
+"li to povolit, nastavte proměnnou allow_symlinks_before_srcdir"
 
 
-#: ../IkiWiki/Render.pm:289 ../IkiWiki/Render.pm:314
+#: ../IkiWiki/Render.pm:294 ../IkiWiki/Render.pm:321
 #, perl-format
 msgid "skipping bad filename %s"
 msgstr "přeskakuji chybné jméno souboru %s"
 
 #, perl-format
 msgid "skipping bad filename %s"
 msgstr "přeskakuji chybné jméno souboru %s"
 
-#: ../IkiWiki/Render.pm:296
+#: ../IkiWiki/Render.pm:299
 #, perl-format
 msgid "%s has multiple possible source pages"
 msgstr "%s má několik možných zdrojových stránek"
 
 #, perl-format
 msgid "%s has multiple possible source pages"
 msgstr "%s má několik možných zdrojových stránek"
 
-#: ../IkiWiki/Render.pm:382
+#: ../IkiWiki/Render.pm:385
 #, perl-format
 msgid "removing old page %s"
 msgstr "odstraňuji starou stránku %s"
 
 #, perl-format
 msgid "removing old page %s"
 msgstr "odstraňuji starou stránku %s"
 
-#: ../IkiWiki/Render.pm:423
+#: ../IkiWiki/Render.pm:426
 #, perl-format
 msgid "scanning %s"
 msgstr "prohledávám %s"
 
 #, perl-format
 msgid "scanning %s"
 msgstr "prohledávám %s"
 
-#: ../IkiWiki/Render.pm:450
+#: ../IkiWiki/Render.pm:453
 #, perl-format
 msgid "building %s, which links to %s"
 msgstr "sestavuji %s, která odkazuje na %s"
 
 #, perl-format
 msgid "building %s, which links to %s"
 msgstr "sestavuji %s, která odkazuje na %s"
 
-#: ../IkiWiki/Render.pm:497
+#: ../IkiWiki/Render.pm:500
 #, perl-format
 msgid "building %s, which depends on %s"
 msgstr "sestavuji %s, která závisí na %s"
 
 #, perl-format
 msgid "building %s, which depends on %s"
 msgstr "sestavuji %s, která závisí na %s"
 
-#: ../IkiWiki/Render.pm:533
+#: ../IkiWiki/Render.pm:536
 #, perl-format
 msgid "building %s, to update its backlinks"
 msgstr "sestavuji %s, aby se aktualizovaly zpětné odkazy"
 
 #, perl-format
 msgid "building %s, to update its backlinks"
 msgstr "sestavuji %s, aby se aktualizovaly zpětné odkazy"
 
-#: ../IkiWiki/Render.pm:545
+#: ../IkiWiki/Render.pm:548
 #, perl-format
 msgid "removing %s, no longer built by %s"
 msgstr "odstraňuji %s, již není sestavována pomocí %s"
 
 #, perl-format
 msgid "removing %s, no longer built by %s"
 msgstr "odstraňuji %s, již není sestavována pomocí %s"
 
-#: ../IkiWiki/Render.pm:569
+#: ../IkiWiki/Render.pm:572
 #, perl-format
 msgid "ikiwiki: cannot build %s"
 msgstr "ikiwiki: nelze sestavit %s"
 #, perl-format
 msgid "ikiwiki: cannot build %s"
 msgstr "ikiwiki: nelze sestavit %s"
@@ -1072,20 +1082,20 @@ msgstr "ikiwiki: nelze sestavit %s"
 msgid "cannot read %s: %s"
 msgstr "nemohu číst %s: %s"
 
 msgid "cannot read %s: %s"
 msgstr "nemohu číst %s: %s"
 
-#: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:34
+#: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:33
 msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
 msgstr "musíte zadat název wiki (který obsahuje alfanumerické znaky)"
 
 msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
 msgstr "musíte zadat název wiki (který obsahuje alfanumerické znaky)"
 
-#: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:71
+#: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:76
 #, perl-format
 msgid "unsupported revision control system %s"
 msgstr "nepodporovaný systém pro správu verzí: %s"
 
 #, perl-format
 msgid "unsupported revision control system %s"
 msgstr "nepodporovaný systém pro správu verzí: %s"
 
-#: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:97
+#: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:102
 msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
 msgstr "nepodařilo se nastavit repositář pomocí ikiwiki-makerepo"
 
 msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
 msgstr "nepodařilo se nastavit repositář pomocí ikiwiki-makerepo"
 
-#: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:115
+#: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:120
 #, perl-format
 msgid "** Disabling plugin %s, since it is failing with this message:"
 msgstr "** Deaktivuji modul %s, protože selhává s touto hláškou:"
 #, perl-format
 msgid "** Disabling plugin %s, since it is failing with this message:"
 msgstr "** Deaktivuji modul %s, protože selhává s touto hláškou:"
@@ -1104,13 +1114,13 @@ msgid "wrapper filename not specified"
 msgstr "jméno souboru s obalem nebylo zadáno"
 
 #. translators: The parameter is a C filename.
 msgstr "jméno souboru s obalem nebylo zadáno"
 
 #. translators: The parameter is a C filename.
-#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:152
+#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:148
 #, perl-format
 msgid "failed to compile %s"
 msgstr "nelze zkompilovat %s"
 
 #. translators: The parameter is a filename.
 #, perl-format
 msgid "failed to compile %s"
 msgstr "nelze zkompilovat %s"
 
 #. translators: The parameter is a filename.
-#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:172
+#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:168
 #, perl-format
 msgid "successfully generated %s"
 msgstr "%s byl úspěšně vytvořen"
 #, perl-format
 msgid "successfully generated %s"
 msgstr "%s byl úspěšně vytvořen"
@@ -1131,41 +1141,41 @@ msgstr "použití: --set proměnná=hodnota"
 msgid "generating wrappers.."
 msgstr "generuji obaly..."
 
 msgid "generating wrappers.."
 msgstr "generuji obaly..."
 
-#: ../ikiwiki.in:199
+#: ../ikiwiki.in:195
 msgid "rebuilding wiki.."
 msgstr "znovusestavuji wiki..."
 
 msgid "rebuilding wiki.."
 msgstr "znovusestavuji wiki..."
 
-#: ../ikiwiki.in:202
+#: ../ikiwiki.in:198
 msgid "refreshing wiki.."
 msgstr "obnovuji wiki..."
 
 msgid "refreshing wiki.."
 msgstr "obnovuji wiki..."
 
-#: ../IkiWiki.pm:225
+#: ../IkiWiki.pm:232
 msgid "Discussion"
 msgstr "Diskuse"
 
 msgid "Discussion"
 msgstr "Diskuse"
 
-#: ../IkiWiki.pm:494
+#: ../IkiWiki.pm:501
 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
 msgstr "Při použití --cgi musíte pomocí --url zadat url k wiki"
 
 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
 msgstr "Při použití --cgi musíte pomocí --url zadat url k wiki"
 
-#: ../IkiWiki.pm:540
+#: ../IkiWiki.pm:547
 msgid "cannot use multiple rcs plugins"
 msgstr "nelze použít několik rcs modulů"
 
 msgid "cannot use multiple rcs plugins"
 msgstr "nelze použít několik rcs modulů"
 
-#: ../IkiWiki.pm:569
+#: ../IkiWiki.pm:576
 #, perl-format
 msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
 msgstr "nepodařilo se nahrát externí modul vyžadovaný modulem %s: %s"
 
 #, perl-format
 msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
 msgstr "nepodařilo se nahrát externí modul vyžadovaný modulem %s: %s"
 
-#: ../IkiWiki.pm:1251
+#: ../IkiWiki.pm:1258
 #, perl-format
 msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
 msgstr "Byla rozpoznána smyčka na %s v hloubce %i"
 
 #, perl-format
 msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
 msgstr "Byla rozpoznána smyčka na %s v hloubce %i"
 
-#: ../IkiWiki.pm:1808
+#: ../IkiWiki.pm:1820
 msgid "yes"
 msgstr "ano"
 
 msgid "yes"
 msgstr "ano"
 
-#: ../IkiWiki.pm:1932
+#: ../IkiWiki.pm:1944
 #, perl-format
 msgid "cannot match pages: %s"
 msgstr "nelze vybrat stránky: %s"
 #, perl-format
 msgid "cannot match pages: %s"
 msgstr "nelze vybrat stránky: %s"
@@ -1178,15 +1188,15 @@ msgstr "Jak se bude wiki jmenovat?"
 msgid "wiki"
 msgstr "wiki"
 
 msgid "wiki"
 msgstr "wiki"
 
-#: ../auto.setup:18
+#: ../auto.setup:19
 msgid "What revision control system to use?"
 msgstr "Který systém pro správu verzí se má použít?"
 
 msgid "What revision control system to use?"
 msgstr "Který systém pro správu verzí se má použít?"
 
-#: ../auto.setup:20
+#: ../auto.setup:21
 msgid "Which user (wiki account or openid) will be admin?"
 msgstr "Který uživatel (wiki účet nebo openid) bude správce?"
 
 msgid "Which user (wiki account or openid) will be admin?"
 msgstr "Který uživatel (wiki účet nebo openid) bude správce?"
 
-#: ../auto.setup:23
+#: ../auto.setup:24
 msgid "What is the domain name of the web server?"
 msgstr "Jaké je doménové jméno webového serveru?"
 
 msgid "What is the domain name of the web server?"
 msgstr "Jaké je doménové jméno webového serveru?"