]> sipb.mit.edu Git - ikiwiki.git/blobdiff - po/es.po
(no commit message)
[ikiwiki.git] / po / es.po
index 34a4d3669279973919ebba2c49f6510940cd07f5..ff02ea86a31b8f123469e056e1d6164a660c8fd1 100644 (file)
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: es\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: es\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-29 17:12-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-10-08 17:34-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-10-07 12:44+0200\n"
 "Last-Translator: Víctor Moral <victor@taquiones.net>\n"
 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-10-07 12:44+0200\n"
 "Last-Translator: Víctor Moral <victor@taquiones.net>\n"
 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
@@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "Las preferencias se han guardado."
 msgid "You are banned."
 msgstr "Ha sido expulsado."
 
 msgid "You are banned."
 msgstr "Ha sido expulsado."
 
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:385 ../IkiWiki/CGI.pm:386 ../IkiWiki.pm:1153
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:385 ../IkiWiki/CGI.pm:386 ../IkiWiki.pm:1166
 msgid "Error"
 msgstr "Error"
 
 msgid "Error"
 msgstr "Error"
 
@@ -58,7 +58,8 @@ msgstr "Contenido añadido activado vía web."
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:89
 msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:89
 msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
-msgstr "¡ No hay nada que hacer, todas las fuentes de noticias están actualizadas !"
+msgstr ""
+"¡ No hay nada que hacer, todas las fuentes de noticias están actualizadas !"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:216
 #, perl-format
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:216
 #, perl-format
@@ -159,20 +160,20 @@ msgstr "ya existe una página de nombre %s"
 msgid "prohibited by allowed_attachments"
 msgstr "prohibido por la claúsula allowed_attachments"
 
 msgid "prohibited by allowed_attachments"
 msgstr "prohibido por la claúsula allowed_attachments"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:188
+#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:189
 msgid "bad attachment filename"
 msgstr "nombre de archivo adjunto erróneo"
 
 msgid "bad attachment filename"
 msgstr "nombre de archivo adjunto erróneo"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:230
+#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:231
 msgid "attachment upload"
 msgstr "enviado el adjunto"
 
 msgid "attachment upload"
 msgstr "enviado el adjunto"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:103
+#: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:105
 msgid "automatic index generation"
 msgstr "creación de índice automática"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:33 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:261
 msgid "automatic index generation"
 msgstr "creación de índice automática"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:33 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:261
-#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:323 ../IkiWiki/Plugin/opendiscussion.pm:26
+#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:326 ../IkiWiki/Plugin/opendiscussion.pm:26
 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:37 ../IkiWiki/Render.pm:79
 #: ../IkiWiki/Render.pm:149
 msgid "discussion"
 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:37 ../IkiWiki/Render.pm:79
 #: ../IkiWiki/Render.pm:149
 msgid "discussion"
@@ -303,20 +304,20 @@ msgstr "falta el parámetro pages"
 msgid "unknown sort type %s"
 msgstr "no conozco este tipo de ordenación %s"
 
 msgid "unknown sort type %s"
 msgstr "no conozco este tipo de ordenación %s"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:282
+#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:285
 msgid "Add a new post titled:"
 msgstr "Añadir una entrada nueva titulada:"
 
 msgid "Add a new post titled:"
 msgstr "Añadir una entrada nueva titulada:"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:298
+#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:301
 #, perl-format
 msgid "nonexistant template %s"
 msgstr "la plantilla %s no existe "
 
 #, perl-format
 msgid "nonexistant template %s"
 msgstr "la plantilla %s no existe "
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:331 ../IkiWiki/Render.pm:83
+#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:334 ../IkiWiki/Render.pm:83
 msgid "Discussion"
 msgstr "Comentarios"
 
 msgid "Discussion"
 msgstr "Comentarios"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:568
+#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:571
 msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
 msgstr "No he encontrado el componente RPC::XML::Client, no envío señal alguna"
 
 msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
 msgstr "No he encontrado el componente RPC::XML::Client, no envío señal alguna"
 
@@ -324,13 +325,15 @@ msgstr "No he encontrado el componente RPC::XML::Client, no envío señal alguna
 msgid "failed to run dot"
 msgstr "no he podido ejecutar el programa dot"
 
 msgid "failed to run dot"
 msgstr "no he podido ejecutar el programa dot"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:46 ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:60
+#: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:49 ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:66
+#, perl-format
 msgid "%s is locked and cannot be edited"
 msgstr "La página %s está bloqueada y no puede modificarse"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:44
 msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
 msgid "%s is locked and cannot be edited"
 msgstr "La página %s está bloqueada y no puede modificarse"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:44
 msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
-msgstr "el modo multimarkdown está activo, pero no está instalado Text::MultiMarkdown"
+msgstr ""
+"el modo multimarkdown está activo, pero no está instalado Text::MultiMarkdown"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:67
 #, perl-format
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:67
 #, perl-format
@@ -393,7 +396,9 @@ msgstr "Error creando la cuenta de usuario."
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:257
 msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:257
 msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
-msgstr "No tengo dirección de correo electrónica, así que no puedo enviar instrucciones para reiniciar la contraseña"
+msgstr ""
+"No tengo dirección de correo electrónica, así que no puedo enviar "
+"instrucciones para reiniciar la contraseña"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:291
 msgid "Failed to send mail"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:291
 msgid "Failed to send mail"
@@ -401,7 +406,9 @@ msgstr "No he podido enviar el mensaje de correo electrónico"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:293
 msgid "You have been mailed password reset instructions."
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:293
 msgid "You have been mailed password reset instructions."
-msgstr "Las instrucciones para reinicar la contraseña se le han enviado por correo electrónico"
+msgstr ""
+"Las instrucciones para reinicar la contraseña se le han enviado por correo "
+"electrónico"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:328
 msgid "incorrect password reset url"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:328
 msgid "incorrect password reset url"
@@ -558,16 +565,16 @@ msgstr "%s no está en el directorio fuente por lo que no puede ser borrada"
 msgid "%s is not a file"
 msgstr "%s no es un archivo"
 
 msgid "%s is not a file"
 msgstr "%s no es un archivo"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:112
+#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:115
 #, perl-format
 msgid "confirm removal of %s"
 msgstr "confirme el borrado de %s"
 
 #, perl-format
 msgid "confirm removal of %s"
 msgstr "confirme el borrado de %s"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:148
+#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:152
 msgid "Please select the attachments to remove."
 msgstr "Por favor seleccione los adjuntos que serán borrados."
 
 msgid "Please select the attachments to remove."
 msgstr "Por favor seleccione los adjuntos que serán borrados."
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:188
+#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:192
 msgid "removed"
 msgstr "borrado"
 
 msgid "removed"
 msgstr "borrado"
 
@@ -604,20 +611,20 @@ msgstr "cambiando de nombre %s"
 msgid "Also rename SubPages and attachments"
 msgstr "También cambia de nombre las subpáginas y los adjuntos"
 
 msgid "Also rename SubPages and attachments"
 msgstr "También cambia de nombre las subpáginas y los adjuntos"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:223
+#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:224
 msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
 msgstr "Únicamente un adjunto puede ser renombrado a la vez."
 
 msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
 msgstr "Únicamente un adjunto puede ser renombrado a la vez."
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:226
+#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:227
 msgid "Please select the attachment to rename."
 msgstr "Por favor, seleccione el adjunto al que cambiar el nombre."
 
 msgid "Please select the attachment to rename."
 msgstr "Por favor, seleccione el adjunto al que cambiar el nombre."
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:332
+#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:338
 #, perl-format
 msgid "rename %s to %s"
 msgstr "%s cambia de nombre a %s"
 
 #, perl-format
 msgid "rename %s to %s"
 msgstr "%s cambia de nombre a %s"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:484
+#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:490
 #, perl-format
 msgid "update for rename of %s to %s"
 msgstr "actualizado el cambio de nombre de %s a %s"
 #, perl-format
 msgid "update for rename of %s to %s"
 msgstr "actualizado el cambio de nombre de %s a %s"
@@ -762,13 +769,17 @@ msgstr "complementos"
 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:395
 msgid ""
 "The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:395
 msgid ""
 "The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
-msgstr "Los cambios en la configuración que se muestran más abajo precisan una reconstrucción del wiki para tener efecto."
+msgstr ""
+"Los cambios en la configuración que se muestran más abajo precisan una "
+"reconstrucción del wiki para tener efecto."
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:399
 msgid ""
 "For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
 "to rebuild the wiki."
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:399
 msgid ""
 "For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
 "to rebuild the wiki."
-msgstr "Para que los cambios en la configuración mostrados más abajo tengan efecto, es posible que necesite reconstruir el wiki."
+msgstr ""
+"Para que los cambios en la configuración mostrados más abajo tengan efecto, "
+"es posible que necesite reconstruir el wiki."
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:433
 #, perl-format
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:433
 #, perl-format
@@ -780,7 +791,9 @@ msgstr "<p class=\"error\">Error: %s finaliza con código distinto de cero (%s)"
 msgid ""
 "symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
 "allow this"
 msgid ""
 "symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
 "allow this"
-msgstr "encontrado un enlace simbólico en la ruta del directorio fuente (%s) -- use la directiva allow_symlinks_before_srcdir para permitir la acción"
+msgstr ""
+"encontrado un enlace simbólico en la ruta del directorio fuente (%s) -- use "
+"la directiva allow_symlinks_before_srcdir para permitir la acción"
 
 #: ../IkiWiki/Render.pm:277 ../IkiWiki/Render.pm:302
 #, perl-format
 
 #: ../IkiWiki/Render.pm:277 ../IkiWiki/Render.pm:302
 #, perl-format
@@ -926,12 +939,14 @@ msgstr "no puedo emplear varios complementos rcs"
 msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
 msgstr "no he podido cargar el complemento externo %s necesario para %s"
 
 msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
 msgstr "no he podido cargar el complemento externo %s necesario para %s"
 
-#: ../IkiWiki.pm:1136
+#: ../IkiWiki.pm:1149
 #, perl-format
 msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
 #, perl-format
 msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
-msgstr "se ha detectado en la página %s un bucle de preprocesado en la iteración número %i"
+msgstr ""
+"se ha detectado en la página %s un bucle de preprocesado en la iteración "
+"número %i"
 
 
-#: ../IkiWiki.pm:1645
+#: ../IkiWiki.pm:1658
 msgid "yes"
 msgstr "si"
 
 msgid "yes"
 msgstr "si"
 
@@ -949,7 +964,9 @@ msgstr "¿ Qué sistema de control de versiones empleará ?"
 
 #: ../auto.setup:20
 msgid "What wiki user (or openid) will be wiki admin?"
 
 #: ../auto.setup:20
 msgid "What wiki user (or openid) will be wiki admin?"
-msgstr "¿ Qué usuario del wiki (ó identificador openid) será el administrador del wiki ? "
+msgstr ""
+"¿ Qué usuario del wiki (ó identificador openid) será el administrador del "
+"wiki ? "
 
 #: ../auto.setup:23
 msgid "What is the domain name of the web server?"
 
 #: ../auto.setup:23
 msgid "What is the domain name of the web server?"