]> sipb.mit.edu Git - ikiwiki.git/blobdiff - po/fr.po
updates
[ikiwiki.git] / po / fr.po
index 13f4d6dafa369fa09b2e499d44450f73a28f765c..3932129ab218002ffc5079767655ce95c8c754e7 100644 (file)
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ikiwiki\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ikiwiki\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-02-23 19:44-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-17 19:21-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-03-08 21:18+0100\n"
 "Last-Translator: Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@wanadoo.fr>\n"
 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-03-08 21:18+0100\n"
 "Last-Translator: Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@wanadoo.fr>\n"
 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
@@ -25,84 +25,85 @@ msgstr "Vous devez d'abord vous identifier."
 msgid "Preferences saved."
 msgstr "Les préférences ont été enregistrées."
 
 msgid "Preferences saved."
 msgstr "Les préférences ont été enregistrées."
 
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:340
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:339
 #, perl-format
 msgid "%s is not an editable page"
 msgstr "%s n'est pas une page éditable"
 
 #, perl-format
 msgid "%s is not an editable page"
 msgstr "%s n'est pas une page éditable"
 
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:428 ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:24
-#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:164 ../IkiWiki/Plugin/opendiscussion.pm:17
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:418 ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:24
+#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:172 ../IkiWiki/Plugin/opendiscussion.pm:17
 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:28 ../IkiWiki/Render.pm:97
 #: ../IkiWiki/Render.pm:165
 msgid "discussion"
 msgstr "Discussion"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:28 ../IkiWiki/Render.pm:97
 #: ../IkiWiki/Render.pm:165
 msgid "discussion"
 msgstr "Discussion"
 
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:474
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:464
 #, perl-format
 msgid "creating %s"
 msgstr "Création de %s"
 
 #, perl-format
 msgid "creating %s"
 msgstr "Création de %s"
 
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:491 ../IkiWiki/CGI.pm:527 ../IkiWiki/CGI.pm:571
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:481 ../IkiWiki/CGI.pm:496 ../IkiWiki/CGI.pm:518
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:562
 #, perl-format
 msgid "editing %s"
 msgstr "Édition de %s"
 
 #, perl-format
 msgid "editing %s"
 msgstr "Édition de %s"
 
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:668
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:659
 msgid "You are banned."
 msgstr "Vous avez été banni."
 
 msgid "You are banned."
 msgstr "Vous avez été banni."
 
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:700
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:691
 msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
 msgstr ""
 "Échec de l'identification, vous devriez peut-être autoriser les cookies."
 
 msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
 msgstr ""
 "Échec de l'identification, vous devriez peut-être autoriser les cookies."
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:61
-#, perl-format
-msgid "aggregate plugin missing %s parameter"
-msgstr "Il manque le paramètre %s au greffon « aggregate »"
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:62
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "missing %s parameter"
+msgstr "Paramètre d'identification manquant dans le modèle"
 
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:89
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:90
 msgid "new feed"
 msgstr "Nouveau flux"
 
 msgid "new feed"
 msgstr "Nouveau flux"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:103
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:104
 msgid "posts"
 msgstr "Messages"
 
 msgid "posts"
 msgstr "Messages"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:105
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:106
 msgid "new"
 msgstr "Nouveau"
 
 msgid "new"
 msgstr "Nouveau"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:211
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:212
 #, perl-format
 msgid "expiring %s (%s days old)"
 msgstr "Fin de validité de %s (date de %s jours)"
 
 #, perl-format
 msgid "expiring %s (%s days old)"
 msgstr "Fin de validité de %s (date de %s jours)"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:218
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:219
 #, perl-format
 msgid "expiring %s"
 msgstr "Fin de validité de %s"
 
 #, perl-format
 msgid "expiring %s"
 msgstr "Fin de validité de %s"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:241
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:242
 #, perl-format
 msgid "checking feed %s ..."
 msgstr "Vérification du flux %s..."
 
 #, perl-format
 msgid "checking feed %s ..."
 msgstr "Vérification du flux %s..."
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:246
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:247
 #, perl-format
 msgid "could not find feed at %s"
 msgstr "Impossible de trouver de flux à %s"
 
 #, perl-format
 msgid "could not find feed at %s"
 msgstr "Impossible de trouver de flux à %s"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:255
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:256
 msgid "feed crashed XML::Feed!"
 msgstr "Plantage du flux XML::Feed !"
 
 msgid "feed crashed XML::Feed!"
 msgstr "Plantage du flux XML::Feed !"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:278
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:279
 #, perl-format
 msgid "processed ok at %s"
 msgstr "A été correctement traité à %s"
 
 #, perl-format
 msgid "processed ok at %s"
 msgstr "A été correctement traité à %s"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:333
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:334
 #, perl-format
 msgid "creating new page %s"
 msgstr "Création de la nouvelle page %s"
 #, perl-format
 msgid "creating new page %s"
 msgstr "Création de la nouvelle page %s"
@@ -111,35 +112,67 @@ msgstr "Création de la nouvelle page %s"
 msgid "There are no broken links!"
 msgstr "Il n'y a pas de lien cassé !"
 
 msgid "There are no broken links!"
 msgstr "Il n'y a pas de lien cassé !"
 
+#: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:20
+msgid "\"test\" and \"then\" parameters are required"
+msgstr ""
+
 #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:18
 msgid "fortune failed"
 msgstr "Échec de « fortune »"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/googlecalendar.pm:22
 #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:18
 msgid "fortune failed"
 msgstr "Échec de « fortune »"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/googlecalendar.pm:22
-msgid "googlecalendar failed to find url in html"
+#, fuzzy
+msgid "failed to find url in html"
 msgstr "googlecalendar a échoué dans la recherche de l'url dans le code html"
 
 msgstr "googlecalendar a échoué dans la recherche de l'url dans le code html"
 
+#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:36
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "%s not found"
+msgstr "Patron %s introuvable "
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:49
+#, perl-format
+msgid "bad size \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:57 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:61
+#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:79
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "failed to read %s: %s"
+msgstr "Échec de l'écriture de %s : %s"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:64
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "failed to resize: %s"
+msgstr "Échec de l'écriture de %s : %s"
+
 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:36
 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
 msgstr ""
 "Vous devez indiquer l'url du wiki par --url lors de l'utilisation de --rss "
 "ou --atom"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:36
 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
 msgstr ""
 "Vous devez indiquer l'url du wiki par --url lors de l'utilisation de --rss "
 "ou --atom"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:96
+#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:103
 #, perl-format
 msgid "unknown sort type %s"
 msgstr "Type de tri %s inconnu"
 
 #, perl-format
 msgid "unknown sort type %s"
 msgstr "Type de tri %s inconnu"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:172 ../IkiWiki/Render.pm:101
+#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:143
+#, perl-format
+msgid "nonexistant template %s"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:180 ../IkiWiki/Render.pm:101
 msgid "Discussion"
 msgstr "Discussion"
 
 msgid "Discussion"
 msgstr "Discussion"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:387
+#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:395
 msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
 msgstr "RPC::XML::Client introuvable, pas de réponse au ping"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:99
 msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
 msgstr "RPC::XML::Client introuvable, pas de réponse au ping"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:99
-msgid "linkmap failed to run dot"
+#, fuzzy
+msgid "failed to run dot"
 msgstr "Échec de lancement de dot par linkmap"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:24
 msgstr "Échec de lancement de dot par linkmap"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:24
@@ -214,6 +247,14 @@ msgstr "polygen n'est pas installé"
 msgid "polygen failed"
 msgstr "Échec de polygen"
 
 msgid "polygen failed"
 msgstr "Échec de polygen"
 
+#: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:25
+msgid "missing formula"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:32
+msgid "unknown formula"
+msgstr ""
+
 #. translators: These descriptions of times of day are used
 #. translators: in messages like "last edited <description>".
 #. translators: %A is the name of the day of the week, while
 #. translators: These descriptions of times of day are used
 #. translators: in messages like "last edited <description>".
 #. translators: %A is the name of the day of the week, while
@@ -292,7 +333,8 @@ msgid "updating hyperestraier search index"
 msgstr "Mise à jour de l'index de recherche de hyperestraier"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:24
 msgstr "Mise à jour de l'index de recherche de hyperestraier"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:24
-msgid "shortcut missing name or url parameter"
+#, fuzzy
+msgid "missing name or url parameter"
 msgstr "Il manque au raccourci un paramètre de nom ou d'url"
 
 #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
 msgstr "Il manque au raccourci un paramètre de nom ou d'url"
 
 #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
@@ -307,8 +349,64 @@ msgstr "Le raccourci %s pointe vers <i>%s</i>"
 msgid "failed to parse any smileys, disabling plugin"
 msgstr "Aucun smiley n'a pu être analysé, le greffon est désactivé"
 
 msgid "failed to parse any smileys, disabling plugin"
 msgstr "Aucun smiley n'a pu être analysé, le greffon est désactivé"
 
+#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:63
+msgid "parse error"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:69
+msgid "bad featurepoint diameter"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:79
+msgid "bad featurepoint location"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:90
+msgid "missing values"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:95
+msgid "bad height value"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:102
+#, fuzzy
+msgid "missing width parameter"
+msgstr "Paramètre d'identification manquant dans le modèle"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:106
+msgid "bad width value"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:144
+#, fuzzy
+msgid "failed to run php"
+msgstr "Échec de lancement de dot par linkmap"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:22
+msgid "cannot find file"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:45
+msgid "unknown data format"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:53
+msgid "empty data"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:73
+msgid "Direct data download"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:106
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "parse fail at line %d: %s"
+msgstr "Échec de l'écriture de %s : %s"
+
 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:19
 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:19
-msgid "template missing id parameter"
+#, fuzzy
+msgid "missing id parameter"
 msgstr "Paramètre d'identification manquant dans le modèle"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:26
 msgstr "Paramètre d'identification manquant dans le modèle"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:26
@@ -317,7 +415,8 @@ msgid "template %s not found"
 msgstr "Patron %s introuvable "
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:45
 msgstr "Patron %s introuvable "
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:45
-msgid "template failed to process:"
+#, fuzzy
+msgid "failed to process:"
 msgstr "Échec de traitement du modèle :"
 
 #: ../IkiWiki/Rcs/Stub.pm:66
 msgstr "Échec de traitement du modèle :"
 
 #: ../IkiWiki/Rcs/Stub.pm:66
@@ -447,13 +546,13 @@ msgstr "%s a été créé avec succès"
 msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
 msgstr "Syntaxe : ikiwiki [options] source destination"
 
 msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
 msgstr "Syntaxe : ikiwiki [options] source destination"
 
-#: ../IkiWiki.pm:104
+#: ../IkiWiki.pm:103
 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
 msgstr ""
 "Vous devez indiquer une url vers le wiki par --url lors de l'utilisation de "
 "--cgi"
 
 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
 msgstr ""
 "Vous devez indiquer une url vers le wiki par --url lors de l'utilisation de "
 "--cgi"
 
-#: ../IkiWiki.pm:151 ../IkiWiki.pm:152
+#: ../IkiWiki.pm:150 ../IkiWiki.pm:151
 msgid "Error"
 msgstr "Erreur"
 
 msgid "Error"
 msgstr "Erreur"
 
@@ -461,9 +560,12 @@ msgstr "Erreur"
 #. translators: preprocessor directive name,
 #. translators: the second a page name, the
 #. translators: third a number.
 #. translators: preprocessor directive name,
 #. translators: the second a page name, the
 #. translators: third a number.
-#: ../IkiWiki.pm:561
+#: ../IkiWiki.pm:573
 #, perl-format
 msgid "%s preprocessing loop detected on %s at depth %i"
 msgstr ""
 "%s une boucle a été détectée dans le prétraitement de %s, à la profondeur de "
 "%i"
 #, perl-format
 msgid "%s preprocessing loop detected on %s at depth %i"
 msgstr ""
 "%s une boucle a été détectée dans le prétraitement de %s, à la profondeur de "
 "%i"
+
+#~ msgid "aggregate plugin missing %s parameter"
+#~ msgstr "Il manque le paramètre %s au greffon « aggregate »"