]> sipb.mit.edu Git - ikiwiki.git/blobdiff - po/cs.po
releasing version 3.20110321
[ikiwiki.git] / po / cs.po
index 0b45bb97ad2420e313ac2e616a6b24f24656fa90..6552d32ec15d9d9b5ae40385dc2c769dd25762f7 100644 (file)
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -7,19 +7,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ikiwiki\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ikiwiki\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-03 14:18-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-25 17:34-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-09-11 20:23+0200\n"
 "Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n"
 "Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-09-11 20:23+0200\n"
 "Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n"
 "Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n"
+"Language: cs\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:116
-msgid "You need to log in first."
-msgstr "Nejprve se musíte přihlásit."
-
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:149
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:200
 msgid ""
 "probable misconfiguration: sslcookie is set, but you are attempting to login "
 "via http, not https"
 msgid ""
 "probable misconfiguration: sslcookie is set, but you are attempting to login "
 "via http, not https"
@@ -27,116 +24,121 @@ msgstr ""
 "pravděpodobná chyba konfigurace: je nastavena proměnná sslcookie, ale "
 "Ezkoušíte se přihlásit přes http a ne přes https"
 
 "pravděpodobná chyba konfigurace: je nastavena proměnná sslcookie, ale "
 "Ezkoušíte se přihlásit přes http a ne přes https"
 
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:152
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:203
 msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
 msgstr "přihlášení selhalo; možná si musíte povolit cookies?"
 
 msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
 msgstr "přihlášení selhalo; možná si musíte povolit cookies?"
 
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:171 ../IkiWiki/CGI.pm:320
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:222 ../IkiWiki/CGI.pm:373
 msgid "Your login session has expired."
 msgstr "Vaše sezení expirovalo."
 
 msgid "Your login session has expired."
 msgstr "Vaše sezení expirovalo."
 
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:192
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:243
 msgid "Login"
 msgstr "Přihlášení"
 
 msgid "Login"
 msgstr "Přihlášení"
 
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:193
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:244
 msgid "Preferences"
 msgstr "Předvolby"
 
 msgid "Preferences"
 msgstr "Předvolby"
 
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:194
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:245
 msgid "Admin"
 msgstr "Správce"
 
 msgid "Admin"
 msgstr "Správce"
 
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:234
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:285
 msgid "Preferences saved."
 msgstr "Nastavení uloženo."
 
 msgid "Preferences saved."
 msgstr "Nastavení uloženo."
 
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:284
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:337
 msgid "You are banned."
 msgstr "Jste vyhoštěni."
 
 msgid "You are banned."
 msgstr "Jste vyhoštěni."
 
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:411 ../IkiWiki/CGI.pm:412 ../IkiWiki.pm:1296
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:464 ../IkiWiki/CGI.pm:465 ../IkiWiki.pm:1430
 msgid "Error"
 msgstr "Chyba"
 
 msgid "Error"
 msgstr "Chyba"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:84
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:83
 msgid "Aggregation triggered via web."
 msgstr "Agregace spuštěna přes web."
 
 msgid "Aggregation triggered via web."
 msgstr "Agregace spuštěna přes web."
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:93
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:92
 msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
 msgstr "Není třeba nic dělat, všechny kanály jsou aktuální!"
 
 msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
 msgstr "Není třeba nic dělat, všechny kanály jsou aktuální!"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:220
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:225
 #, perl-format
 msgid "missing %s parameter"
 msgstr "chybí parametr %s"
 
 #, perl-format
 msgid "missing %s parameter"
 msgstr "chybí parametr %s"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:255
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:260
 msgid "new feed"
 msgstr "nový kanál"
 
 msgid "new feed"
 msgstr "nový kanál"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:269
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:274
 msgid "posts"
 msgstr "příspěvky"
 
 msgid "posts"
 msgstr "příspěvky"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:271
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:276
 msgid "new"
 msgstr "nový"
 
 msgid "new"
 msgstr "nový"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:441
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:463
 #, perl-format
 msgid "expiring %s (%s days old)"
 msgstr "expiruji %s (stará %s dnů)"
 
 #, perl-format
 msgid "expiring %s (%s days old)"
 msgstr "expiruji %s (stará %s dnů)"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:448
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:470
 #, perl-format
 msgid "expiring %s"
 msgstr "expiruji %s"
 
 #, perl-format
 msgid "expiring %s"
 msgstr "expiruji %s"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:475
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:497
 #, perl-format
 msgid "last checked %s"
 msgstr "poslední kontrola %s"
 
 #, perl-format
 msgid "last checked %s"
 msgstr "poslední kontrola %s"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:479
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:501
 #, perl-format
 msgid "checking feed %s ..."
 msgstr "kontroluji kanál %s ..."
 
 #, perl-format
 msgid "checking feed %s ..."
 msgstr "kontroluji kanál %s ..."
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:484
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:506
 #, perl-format
 msgid "could not find feed at %s"
 msgstr "nemohu najít kanál na %s"
 
 #, perl-format
 msgid "could not find feed at %s"
 msgstr "nemohu najít kanál na %s"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:503
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:525
 msgid "feed not found"
 msgstr "kanál nebyl nalezen"
 
 msgid "feed not found"
 msgstr "kanál nebyl nalezen"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:514
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:536
 #, perl-format
 msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
 msgstr "(neplatné UTF-8 bylo z kanálu odstraněno)"
 
 #, perl-format
 msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
 msgstr "(neplatné UTF-8 bylo z kanálu odstraněno)"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:522
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:544
 #, perl-format
 msgid "(feed entities escaped)"
 msgstr "(entity byly v kanálu zakódovány)"
 
 #, perl-format
 msgid "(feed entities escaped)"
 msgstr "(entity byly v kanálu zakódovány)"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:530
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:552
 msgid "feed crashed XML::Feed!"
 msgstr "kanál shodil XML::Feed!"
 
 msgid "feed crashed XML::Feed!"
 msgstr "kanál shodil XML::Feed!"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:616
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:641
 #, perl-format
 msgid "creating new page %s"
 msgstr "vytvářím novou stránku %s"
 
 #, perl-format
 msgid "creating new page %s"
 msgstr "vytvářím novou stránku %s"
 
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:661 ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:135
+#, fuzzy
+msgid "failed to process template:"
+msgstr "nepodařilo se zpracovat:"
+
 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31
 msgid "deleting bucket.."
 msgstr "mažu bucket..."
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31
 msgid "deleting bucket.."
 msgstr "mažu bucket..."
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:230
+#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:226
 msgid "done"
 msgstr "hotovo"
 
 msgid "done"
 msgstr "hotovo"
 
@@ -166,19 +168,20 @@ msgstr "stránka nazvaná %s již existuje"
 msgid "prohibited by allowed_attachments"
 msgstr "zakázáno proměnnou allowed_attachments"
 
 msgid "prohibited by allowed_attachments"
 msgstr "zakázáno proměnnou allowed_attachments"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:141
+#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:144
 msgid "bad attachment filename"
 msgstr "chybné jméno souboru s přílohou"
 
 msgid "bad attachment filename"
 msgstr "chybné jméno souboru s přílohou"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:183
+#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:188
 msgid "attachment upload"
 msgstr "příloha nahrána"
 
 msgid "attachment upload"
 msgstr "příloha nahrána"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:105
-msgid "automatic index generation"
-msgstr "automatické vytváření indexu"
+#: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:43
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "creating index page %s"
+msgstr "vytvářím novou stránku %s"
 
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:109
+#: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:118
 msgid ""
 "Sorry, but that looks like spam to <a href=\"http://blogspam.net/"
 "\">blogspam</a>: "
 msgid ""
 "Sorry, but that looks like spam to <a href=\"http://blogspam.net/"
 "\">blogspam</a>: "
@@ -195,68 +198,84 @@ msgstr "%s z %s"
 msgid "There are no broken links!"
 msgstr "Žádné porušené odkazy!"
 
 msgid "There are no broken links!"
 msgstr "Žádné porušené odkazy!"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:125 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:48
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:113
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "this comment needs %s"
+msgstr "komentář k %s"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:116
+#, fuzzy
+msgid "moderation"
+msgstr "Schvalování komentářů"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:137 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:50
 #, perl-format
 msgid "unsupported page format %s"
 msgstr "nepodporovaný formát stránky %s"
 
 #, perl-format
 msgid "unsupported page format %s"
 msgstr "nepodporovaný formát stránky %s"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:130
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:142
 msgid "comment must have content"
 msgstr "komentář musí mít obsah"
 
 msgid "comment must have content"
 msgstr "komentář musí mít obsah"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:185
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:195
 msgid "Anonymous"
 msgstr "Anonym"
 
 msgid "Anonymous"
 msgstr "Anonym"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:340 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:98
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:256
+#, fuzzy
+msgid "Comment Moderation"
+msgstr "Schvalování komentářů"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:372 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:95
+#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:101
 msgid "bad page name"
 msgstr "chybný název stránky"
 
 msgid "bad page name"
 msgstr "chybný název stránky"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:345
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:375
 #, perl-format
 msgid "commenting on %s"
 msgstr "komentář k %s"
 
 #, perl-format
 msgid "commenting on %s"
 msgstr "komentář k %s"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:363
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:392
 #, perl-format
 msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment"
 msgstr "stránka „%s“ neexistuje, takže nemůžete komentovat"
 
 #, perl-format
 msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment"
 msgstr "stránka „%s“ neexistuje, takže nemůžete komentovat"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:370
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:399
 #, perl-format
 msgid "comments on page '%s' are closed"
 msgstr "komentáře na stránce „%s“ jsou uzamčeny"
 
 #, perl-format
 msgid "comments on page '%s' are closed"
 msgstr "komentáře na stránce „%s“ jsou uzamčeny"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:467
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:507
 msgid "comment stored for moderation"
 msgstr "komentář uložen pro schválení"
 
 msgid "comment stored for moderation"
 msgstr "komentář uložen pro schválení"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:469
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:509
 msgid "Your comment will be posted after moderator review"
 msgstr "Váš komentář bude zobrazen po schválení moderátorem"
 
 msgid "Your comment will be posted after moderator review"
 msgstr "Váš komentář bude zobrazen po schválení moderátorem"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:482
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:522
 msgid "Added a comment"
 msgstr "Přidán komentář"
 
 msgid "Added a comment"
 msgstr "Přidán komentář"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:486
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:526
 #, perl-format
 msgid "Added a comment: %s"
 msgstr "Přidán komentář: %s"
 
 #, perl-format
 msgid "Added a comment: %s"
 msgstr "Přidán komentář: %s"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:528 ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:270
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:570 ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:269
 msgid "you are not logged in as an admin"
 msgstr "nejste přihlášeni jako správce"
 
 msgid "you are not logged in as an admin"
 msgstr "nejste přihlášeni jako správce"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:579
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:622
 msgid "Comment moderation"
 msgstr "Schvalování komentářů"
 
 msgid "Comment moderation"
 msgstr "Schvalování komentářů"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:618
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:663
 msgid "comment moderation"
 msgstr "schvalování komentářů"
 
 msgid "comment moderation"
 msgstr "schvalování komentářů"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:761
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:826
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "%i comment"
 msgid_plural "%i comments"
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "%i comment"
 msgid_plural "%i comments"
@@ -266,23 +285,23 @@ msgstr[1] "Komentáře"
 #. translators: Here "Comment" is a verb;
 #. translators: the user clicks on it to
 #. translators: post a comment.
 #. translators: Here "Comment" is a verb;
 #. translators: the user clicks on it to
 #. translators: post a comment.
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:771
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:836
 #, fuzzy
 msgid "Comment"
 msgstr "Komentáře"
 
 #, fuzzy
 msgid "Comment"
 msgstr "Komentáře"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:28 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:31
-#: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:46 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:62
+#: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:28 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:46
+#: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:60 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:75
 #: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26
 #, perl-format
 msgid "%s parameter is required"
 msgstr "parametr %s je povinný"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26
 #, perl-format
 msgid "%s parameter is required"
 msgstr "parametr %s je povinný"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:67
+#: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:80
 msgid "no text was copied in this page"
 msgstr "na této stránce nebyl zkopírován žádný text"
 
 msgid "no text was copied in this page"
 msgstr "na této stránce nebyl zkopírován žádný text"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:70
+#: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:83
 #, perl-format
 msgid "no text was copied in this page with id %s"
 msgstr "na této stránce nebyl zkopírován žádný text s id %s"
 #, perl-format
 msgid "no text was copied in this page with id %s"
 msgstr "na této stránce nebyl zkopírován žádný text s id %s"
@@ -292,40 +311,36 @@ msgstr "na této stránce nebyl zkopírován žádný text s id %s"
 msgid "removing old preview %s"
 msgstr "odstraňuji starý náhled %s"
 
 msgid "removing old preview %s"
 msgstr "odstraňuji starý náhled %s"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:114
+#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:117
 #, perl-format
 msgid "%s is not an editable page"
 msgstr "%s není editovatelná stránka"
 
 #, perl-format
 msgid "%s is not an editable page"
 msgstr "%s není editovatelná stránka"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:296
+#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:298
 #, perl-format
 msgid "creating %s"
 msgstr "vytvářím %s"
 
 #, perl-format
 msgid "creating %s"
 msgstr "vytvářím %s"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:314 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:333
-#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:343 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:387
-#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:426
+#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:316 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:335
+#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:346 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:391
+#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:433
 #, perl-format
 msgid "editing %s"
 msgstr "upravuji %s"
 
 #, perl-format
 msgid "editing %s"
 msgstr "upravuji %s"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:52
+#: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:54
 msgid "template not specified"
 msgstr "nebyl zadán parametr template"
 
 msgid "template not specified"
 msgstr "nebyl zadán parametr template"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:55
+#: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:57
 msgid "match not specified"
 msgstr "nebyl zadán parametr match"
 
 msgid "match not specified"
 msgstr "nebyl zadán parametr match"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:64
+#: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:72
 #, perl-format
 msgid "edittemplate %s registered for %s"
 msgstr "edittemplate %s byla zaregistrována pro %s"
 
 #, perl-format
 msgid "edittemplate %s registered for %s"
 msgstr "edittemplate %s byla zaregistrována pro %s"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:138
-msgid "failed to process"
-msgstr "nepodařilo se zpracovat"
-
 #: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:30
 msgid "must specify format and text"
 msgstr "musíte zadat formát a text"
 #: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:30
 msgid "must specify format and text"
 msgstr "musíte zadat formát a text"
@@ -334,11 +349,11 @@ msgstr "musíte zadat formát a text"
 msgid "fortune failed"
 msgstr "fortune selhal"
 
 msgid "fortune failed"
 msgstr "fortune selhal"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:64 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:57
+#: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:64 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:59
 msgid "missing page"
 msgstr "chybějící stránka"
 
 msgid "missing page"
 msgstr "chybějící stránka"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:66 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:59
+#: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:66 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:61
 #, perl-format
 msgid "The page %s does not exist."
 msgstr "Stránka %s neexistuje."
 #, perl-format
 msgid "The page %s does not exist."
 msgstr "Stránka %s neexistuje."
@@ -352,23 +367,32 @@ msgstr "není stránkou"
 msgid "%s is an attachment, not a page."
 msgstr "%s není ani příloha, ani stránka."
 
 msgid "%s is an attachment, not a page."
 msgstr "%s není ani příloha, ani stránka."
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:658 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:676
-#: ../IkiWiki/Receive.pm:130
+#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:776 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:839
+#: ../IkiWiki.pm:1640
 #, perl-format
 msgid "you are not allowed to change %s"
 msgstr "nejste oprávněni měnit %s"
 
 #, perl-format
 msgid "you are not allowed to change %s"
 msgstr "nejste oprávněni měnit %s"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:698
+#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:798
 #, perl-format
 msgid "you cannot act on a file with mode %s"
 msgstr "nemůžete pracovat se souborem s přístupovým oprávněními %s"
 
 #, perl-format
 msgid "you cannot act on a file with mode %s"
 msgstr "nemůžete pracovat se souborem s přístupovým oprávněními %s"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:702
+#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:802
 msgid "you are not allowed to change file modes"
 msgstr "nejste oprávněni měnit přístupová oprávnění souborů"
 
 msgid "you are not allowed to change file modes"
 msgstr "nejste oprávněni měnit přístupová oprávnění souborů"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:26 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:132
-#: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:37
+#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:872
+#, fuzzy
+msgid "you are not allowed to revert a merge"
+msgstr "nejste oprávněni měnit %s"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:891
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "Failed to revert commit %s"
+msgstr "nelze zkompilovat %s"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:26 ../IkiWiki/Plugin/search.pm:38
 #, perl-format
 msgid "Must specify %s when using the %s plugin"
 msgstr "%s musíte zadat při každém použití modulu %s"
 #, perl-format
 msgid "Must specify %s when using the %s plugin"
 msgstr "%s musíte zadat při každém použití modulu %s"
@@ -377,26 +401,26 @@ msgstr "%s musíte zadat při každém použití modulu %s"
 msgid "failed to run graphviz"
 msgstr "nepodařilo se spustit graphviz"
 
 msgid "failed to run graphviz"
 msgstr "nepodařilo se spustit graphviz"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:95
+#: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:91
 msgid "prog not a valid graphviz program"
 msgstr "program není platným programem graphviz"
 
 msgid "prog not a valid graphviz program"
 msgstr "program není platným programem graphviz"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:48
+#: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:88
 #, perl-format
 msgid "tohighlight contains unknown file type '%s'"
 msgstr "tohighlight obsahuje neznámý typ souboru „%s“"
 
 #, perl-format
 msgid "tohighlight contains unknown file type '%s'"
 msgstr "tohighlight obsahuje neznámý typ souboru „%s“"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:59
+#: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:99
 #, perl-format
 msgid "Source code: %s"
 msgstr "Zdrojový kód: %s"
 
 #, perl-format
 msgid "Source code: %s"
 msgstr "Zdrojový kód: %s"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:124
+#: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:184
 msgid ""
 "warning: highlight perl module not available; falling back to pass through"
 msgstr "varování: perlový modul highlight není dostupný; pokračuji bez něj"
 
 msgid ""
 "warning: highlight perl module not available; falling back to pass through"
 msgstr "varování: perlový modul highlight není dostupný; pokračuji bez něj"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/htmltidy.pm:50
+#: ../IkiWiki/Plugin/htmltidy.pm:65
 msgid "htmltidy failed to parse this html"
 msgstr "htmltidy se nepodařilo zpracovat toto html"
 
 msgid "htmltidy failed to parse this html"
 msgstr "htmltidy se nepodařilo zpracovat toto html"
 
@@ -414,12 +438,12 @@ msgstr "nelze číst %s: %s"
 msgid "wrong size format \"%s\" (should be WxH)"
 msgstr "chybné rozměry „%s“ (formát má být ŠxV)"
 
 msgid "wrong size format \"%s\" (should be WxH)"
 msgstr "chybné rozměry „%s“ (formát má být ŠxV)"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:125
+#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:122
 #, perl-format
 msgid "failed to resize: %s"
 msgstr "nelze změnit velikost: %s"
 
 #, perl-format
 msgid "failed to resize: %s"
 msgstr "nelze změnit velikost: %s"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:145
+#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:146
 #, perl-format
 msgid "failed to determine size of image %s"
 msgstr "nelze určit velikost obrázku %s"
 #, perl-format
 msgid "failed to determine size of image %s"
 msgstr "nelze určit velikost obrázku %s"
@@ -441,16 +465,26 @@ msgstr "chybí parametr pages"
 msgid "the %s and %s parameters cannot be used together"
 msgstr "parametry %s a %s nelze použít zároveň"
 
 msgid "the %s and %s parameters cannot be used together"
 msgstr "parametry %s a %s nelze použít zároveň"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:313
+#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:297
+#, perl-format
+msgid "%s (RSS feed)"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:301
+#, perl-format
+msgid "%s (Atom feed)"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:330
 msgid "Add a new post titled:"
 msgstr "Přidat nový příspěvek nazvaný:"
 
 msgid "Add a new post titled:"
 msgstr "Přidat nový příspěvek nazvaný:"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:333
-#, perl-format
-msgid "nonexistant template %s"
-msgstr "neexistující šablona %s"
+#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:369 ../IkiWiki/Plugin/template.pm:44
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "failed to process template %s"
+msgstr "nepodařilo se zpracovat:"
 
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:625
+#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:693
 msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
 msgstr "RPC::XML::Client nebyl nalezen, nepinkám"
 
 msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
 msgstr "RPC::XML::Client nebyl nalezen, nepinkám"
 
@@ -478,18 +512,23 @@ msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
 msgstr ""
 "selhalo nahrání perlového modulu Markdown.pm (%s) nebo /usr/bin/markdown (%s)"
 
 msgstr ""
 "selhalo nahrání perlového modulu Markdown.pm (%s) nebo /usr/bin/markdown (%s)"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:162
+#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:175
 msgid "stylesheet not found"
 msgstr "styl nebyl nalezen"
 
 msgid "stylesheet not found"
 msgstr "styl nebyl nalezen"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:200
+#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:217
 msgid "redir page not found"
 msgstr "stránka, na kterou vede přesměrování, nebyla nalezena"
 
 msgid "redir page not found"
 msgstr "stránka, na kterou vede přesměrování, nebyla nalezena"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:214
+#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:231
 msgid "redir cycle is not allowed"
 msgstr "cykly nejsou v přesměrování povoleny"
 
 msgid "redir cycle is not allowed"
 msgstr "cykly nejsou v přesměrování povoleny"
 
+#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:405
+#, fuzzy
+msgid "sort=meta requires a parameter"
+msgstr "vyžaduje parametry „from“ a „to“"
+
 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:44
 msgid "Mirrors"
 msgstr "Zrcadla"
 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:44
 msgid "Mirrors"
 msgstr "Zrcadla"
@@ -507,17 +546,10 @@ msgstr "schvalování komentářů"
 msgid "more"
 msgstr "více"
 
 msgid "more"
 msgstr "více"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/norcs.pm:66
-msgid "getctime not implemented"
-msgstr "getctime není implementováno"
-
-#: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:62
-msgid "Log in with"
-msgstr "Přihlásit pomocí"
-
-#: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:65
-msgid "Get an OpenID"
-msgstr "Získat OpenID"
+#: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:70
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "failed to load openid module: "
+msgstr "nelze zkompilovat %s"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:56
 msgid "All pages have other pages linking to them."
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:56
 msgid "All pages have other pages linking to them."
@@ -527,39 +559,39 @@ msgstr "Na každou stránku vede odkaz z jiné stránky."
 msgid "bad or missing template"
 msgstr "chybná nebo chybějící šablona"
 
 msgid "bad or missing template"
 msgstr "chybná nebo chybějící šablona"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:229
+#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:231
 msgid "Your user page: "
 msgstr ""
 
 msgid "Your user page: "
 msgstr ""
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:236
+#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:238
 msgid "Create your user page"
 msgstr ""
 
 msgid "Create your user page"
 msgstr ""
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:264
+#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:268
 msgid "Account creation successful. Now you can Login."
 msgstr "Vytvoření účtu bylo úspěšné. Nyní se můžete přihlásit."
 
 msgid "Account creation successful. Now you can Login."
 msgstr "Vytvoření účtu bylo úspěšné. Nyní se můžete přihlásit."
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:267
+#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:271
 msgid "Error creating account."
 msgstr "Chyba při vytváření účtu."
 
 msgid "Error creating account."
 msgstr "Chyba při vytváření účtu."
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:274
+#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:278
 msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
 msgstr "Bez e-mailové adresy nelze zaslat postup na resetování hesla."
 
 msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
 msgstr "Bez e-mailové adresy nelze zaslat postup na resetování hesla."
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:308
+#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:312
 msgid "Failed to send mail"
 msgstr "Nepodařilo se odeslat email."
 
 msgid "Failed to send mail"
 msgstr "Nepodařilo se odeslat email."
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:310
+#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:314
 msgid "You have been mailed password reset instructions."
 msgstr "Postup na resetování hesla vám byl odeslán na e-mail."
 
 msgid "You have been mailed password reset instructions."
 msgstr "Postup na resetování hesla vám byl odeslán na e-mail."
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:345
+#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:349
 msgid "incorrect password reset url"
 msgstr "chybné URL pro resetování hesla"
 
 msgid "incorrect password reset url"
 msgstr "chybné URL pro resetování hesla"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:348
+#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:352
 msgid "password reset denied"
 msgstr "resetování hesla bylo zamítnuto"
 
 msgid "password reset denied"
 msgstr "resetování hesla bylo zamítnuto"
 
@@ -567,21 +599,21 @@ msgstr "resetování hesla bylo zamítnuto"
 msgid "Ping received."
 msgstr "Obdrženo pinknutí."
 
 msgid "Ping received."
 msgstr "Obdrženo pinknutí."
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:53
+#: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:54
 msgid "requires 'from' and 'to' parameters"
 msgstr "vyžaduje parametry „from“ a „to“"
 
 msgid "requires 'from' and 'to' parameters"
 msgstr "vyžaduje parametry „from“ a „to“"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:58
+#: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:59
 #, perl-format
 msgid "Will ping %s"
 msgstr "Pinknu %s"
 
 #, perl-format
 msgid "Will ping %s"
 msgstr "Pinknu %s"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:61
+#: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:62
 #, perl-format
 msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)"
 msgstr "Ignoruji direktivu ping pro wiki %s (toto je wiki %s)"
 
 #, perl-format
 msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)"
 msgstr "Ignoruji direktivu ping pro wiki %s (toto je wiki %s)"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:77
+#: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:78
 msgid "LWP not found, not pinging"
 msgstr "LWP nebyl nalezen, nepinkám"
 
 msgid "LWP not found, not pinging"
 msgstr "LWP nebyl nalezen, nepinkám"
 
@@ -589,40 +621,30 @@ msgstr "LWP nebyl nalezen, nepinkám"
 msgid "warning: Old po4a detected! Recommend upgrade to 0.35."
 msgstr "varování: rozpoznána stará verze po4a, doporučen přechod na 0.35."
 
 msgid "warning: Old po4a detected! Recommend upgrade to 0.35."
 msgstr "varování: rozpoznána stará verze po4a, doporučen přechod na 0.35."
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:139
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:176
 #, perl-format
 msgid "%s is not a valid language code"
 msgstr "%s není platným kódem jazyka"
 
 #, perl-format
 msgid "%s is not a valid language code"
 msgstr "%s není platným kódem jazyka"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:151
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:188
 #, perl-format
 msgid ""
 "%s is not a valid value for po_link_to, falling back to po_link_to=default"
 msgstr ""
 "%s není platnou hodnotou parametru po_link_to, používám po_link_to=default"
 
 #, perl-format
 msgid ""
 "%s is not a valid value for po_link_to, falling back to po_link_to=default"
 msgstr ""
 "%s není platnou hodnotou parametru po_link_to, používám po_link_to=default"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:156
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:193
 msgid ""
 "po_link_to=negotiated requires usedirs to be enabled, falling back to "
 "po_link_to=default"
 msgstr ""
 "po_link_to=negotiated vyžaduje zapnuté usedirs, používám po_link_to=default"
 
 msgid ""
 "po_link_to=negotiated requires usedirs to be enabled, falling back to "
 "po_link_to=default"
 msgstr ""
 "po_link_to=negotiated vyžaduje zapnuté usedirs, používám po_link_to=default"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:386
-#, perl-format
-msgid "rebuilding all pages to fix meta titles"
-msgstr "znovusestavuji všechny stránky, aby se opravily meta nadpisy"
-
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:390 ../IkiWiki/Render.pm:655
-#, perl-format
-msgid "building %s"
-msgstr "sestavuji %s"
-
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:428
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:457
 msgid "updated PO files"
 msgstr "aktualizovány PO soubory"
 
 msgid "updated PO files"
 msgstr "aktualizovány PO soubory"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:452
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:480
 msgid ""
 "Can not remove a translation. If the master page is removed, however, its "
 "translations will be removed as well."
 msgid ""
 "Can not remove a translation. If the master page is removed, however, its "
 "translations will be removed as well."
@@ -630,7 +652,7 @@ msgstr ""
 "Nemohu odstranit překlad. Nicméně pokud bude odstraněna hlavní stránka, "
 "budou odstraněny také její překlady."
 
 "Nemohu odstranit překlad. Nicméně pokud bude odstraněna hlavní stránka, "
 "budou odstraněny také její překlady."
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:472
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:500
 msgid ""
 "Can not rename a translation. If the master page is renamed, however, its "
 "translations will be renamed as well."
 msgid ""
 "Can not rename a translation. If the master page is renamed, however, its "
 "translations will be renamed as well."
@@ -638,55 +660,60 @@ msgstr ""
 "Nemohu přejmenovat překlad. Nicméně pokud bude přejmenována hlavní stránka, "
 "budou přejmenovány také její překlady."
 
 "Nemohu přejmenovat překlad. Nicméně pokud bude přejmenována hlavní stránka, "
 "budou přejmenovány také její překlady."
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:871
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:942
 #, perl-format
 msgid "POT file (%s) does not exist"
 msgstr "POT soubor (%s) neexistuje"
 
 #, perl-format
 msgid "POT file (%s) does not exist"
 msgstr "POT soubor (%s) neexistuje"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:885
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:956
 #, perl-format
 msgid "failed to copy underlay PO file to %s"
 msgstr "nepodařilo se zkopírovat PO soubor na %s"
 
 #, perl-format
 msgid "failed to copy underlay PO file to %s"
 msgstr "nepodařilo se zkopírovat PO soubor na %s"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:894
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:965
 #, perl-format
 msgid "failed to update %s"
 msgstr "nepodařilo se aktualizovat %s"
 
 #, perl-format
 msgid "failed to update %s"
 msgstr "nepodařilo se aktualizovat %s"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:900
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:971
 #, perl-format
 msgid "failed to copy the POT file to %s"
 msgstr "nepodařilo se zkopírovat POT soubor na %s"
 
 #, perl-format
 msgid "failed to copy the POT file to %s"
 msgstr "nepodařilo se zkopírovat POT soubor na %s"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:936
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1007
 msgid "N/A"
 msgstr "N/A"
 
 msgid "N/A"
 msgstr "N/A"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:949
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1018
 #, perl-format
 msgid "failed to translate %s"
 msgstr "nepodařilo se přeložit %s"
 
 #, perl-format
 msgid "failed to translate %s"
 msgstr "nepodařilo se přeložit %s"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1033
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1097
 msgid "removed obsolete PO files"
 msgstr "odstraněny zastaralé PO soubory"
 
 msgid "removed obsolete PO files"
 msgstr "odstraněny zastaralé PO soubory"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1089 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1103
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1142
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1154 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1166
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1205
 #, perl-format
 msgid "failed to write %s"
 msgstr "nepodařilo se zapsat %s"
 
 #, perl-format
 msgid "failed to write %s"
 msgstr "nepodařilo se zapsat %s"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1101
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1164
 msgid "failed to translate"
 msgstr "překlad se nezdařil"
 
 msgid "failed to translate"
 msgstr "překlad se nezdařil"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1154
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1217
 msgid "invalid gettext data, go back to previous page to continue edit"
 msgstr ""
 "neplatná gettext data, pro pokračování v úpravách se vraťte na předchozí "
 "stránku"
 
 msgid "invalid gettext data, go back to previous page to continue edit"
 msgstr ""
 "neplatná gettext data, pro pokračování v úpravách se vraťte na předchozí "
 "stránku"
 
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1259
+#, perl-format
+msgid "%s has invalid syntax: must use CODE|NAME"
+msgstr ""
+
 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:70
 msgid "vote"
 msgstr "hlasovat"
 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:70
 msgid "vote"
 msgstr "hlasovat"
@@ -784,7 +811,17 @@ msgstr "neplatná procentuální hodnota %s"
 msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters"
 msgstr "potřebuji buď parametr `percent`, nebo `totalpages` a `donepages`"
 
 msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters"
 msgstr "potřebuji buď parametr `percent`, nebo `totalpages` a `donepages`"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:37
+#: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:106
+#, perl-format
+msgid "This reverts commit %s"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:125
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "confirm reversion of %s"
+msgstr "potvrďte odstranění %s"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:36
 msgid "(Diff truncated)"
 msgstr "(Diff oříznut)"
 
 msgid "(Diff truncated)"
 msgstr "(Diff oříznut)"
 
@@ -803,16 +840,16 @@ msgstr "%s není ve zdrojovém adresáři a proto nelze smazat"
 msgid "%s is not a file"
 msgstr "%s není souborem"
 
 msgid "%s is not a file"
 msgstr "%s není souborem"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:135
+#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:136
 #, perl-format
 msgid "confirm removal of %s"
 msgstr "potvrďte odstranění %s"
 
 #, perl-format
 msgid "confirm removal of %s"
 msgstr "potvrďte odstranění %s"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:172
+#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:173
 msgid "Please select the attachments to remove."
 msgstr "Vyberte prosím přílohy, které se mají odstranit."
 
 msgid "Please select the attachments to remove."
 msgstr "Vyberte prosím přílohy, které se mají odstranit."
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:212
+#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:217
 msgid "removed"
 msgstr "odstraněno"
 
 msgid "removed"
 msgstr "odstraněno"
 
@@ -825,17 +862,17 @@ msgstr "%s není ve zdrojovém adresáři a proto nelze přejmenovat"
 msgid "no change to the file name was specified"
 msgstr "jméno souboru nebylo změněno"
 
 msgid "no change to the file name was specified"
 msgstr "jméno souboru nebylo změněno"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:69
+#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:68
 #, perl-format
 msgid "illegal name"
 msgstr "neplatné jméno"
 
 #, perl-format
 msgid "illegal name"
 msgstr "neplatné jméno"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:74
+#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:73
 #, perl-format
 msgid "%s already exists"
 msgstr "%s již existuje"
 
 #, perl-format
 msgid "%s already exists"
 msgstr "%s již existuje"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:80
+#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:79
 #, perl-format
 msgid "%s already exists on disk"
 msgstr "%s již na disku existuje"
 #, perl-format
 msgid "%s already exists on disk"
 msgstr "%s již na disku existuje"
@@ -845,24 +882,24 @@ msgstr "%s již na disku existuje"
 msgid "rename %s"
 msgstr "přejmenování %s"
 
 msgid "rename %s"
 msgstr "přejmenování %s"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:162
+#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:164
 msgid "Also rename SubPages and attachments"
 msgstr "Také přejmenovat podstránky a přílohy"
 
 msgid "Also rename SubPages and attachments"
 msgstr "Také přejmenovat podstránky a přílohy"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:249
+#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:251
 msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
 msgstr "Najednou lze přejmenovat pouze jednu přílohu."
 
 msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
 msgstr "Najednou lze přejmenovat pouze jednu přílohu."
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:252
+#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:254
 msgid "Please select the attachment to rename."
 msgstr "Vyberte přílohu, kterou chcete přejmenovat."
 
 msgid "Please select the attachment to rename."
 msgstr "Vyberte přílohu, kterou chcete přejmenovat."
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:349
+#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:353
 #, perl-format
 msgid "rename %s to %s"
 msgstr "přejmenování %s na %s"
 
 #, perl-format
 msgid "rename %s to %s"
 msgstr "přejmenování %s na %s"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:573
+#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:579
 #, perl-format
 msgid "update for rename of %s to %s"
 msgstr "aktualizace pro přejmenování %s na %s"
 #, perl-format
 msgid "update for rename of %s to %s"
 msgstr "aktualizace pro přejmenování %s na %s"
@@ -877,12 +914,12 @@ msgstr "nepodařilo se přečíst %s"
 msgid "rsync_command exited %d"
 msgstr ""
 
 msgid "rsync_command exited %d"
 msgstr ""
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:184
-#, perl-format
-msgid "need Digest::SHA1 to index %s"
+#: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:195
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "need Digest::SHA to index %s"
 msgstr "pro indexování %s je potřeba Digest::SHA1"
 
 msgstr "pro indexování %s je potřeba Digest::SHA1"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:221
+#: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:233
 msgid "search"
 msgstr "hledání"
 
 msgid "search"
 msgstr "hledání"
 
@@ -903,7 +940,12 @@ msgstr "chybí parametr jméno nebo url"
 msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
 msgstr "zkratka %s odkazuje na <i>%s</i>"
 
 msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
 msgstr "zkratka %s odkazuje na <i>%s</i>"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:43
+#: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:30
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "smiley plugin will not work without %s"
+msgstr "Modul shortcut nebude pracovat bez %s"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:50
 msgid "failed to parse any smileys"
 msgstr "nepodařilo se rozpoznat žádné smajlíky"
 
 msgid "failed to parse any smileys"
 msgstr "nepodařilo se rozpoznat žádné smajlíky"
 
@@ -960,27 +1002,28 @@ msgstr "Stáhnout zdrojová data"
 msgid "parse fail at line %d: %s"
 msgstr "zpracovávání selhalo na řádku %d: %s"
 
 msgid "parse fail at line %d: %s"
 msgstr "zpracovávání selhalo na řádku %d: %s"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:34
+#: ../IkiWiki/Plugin/tag.pm:111
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "creating tag page %s"
+msgstr "vytvářím novou stránku %s"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:33
 msgid "missing id parameter"
 msgstr "chybí parametr id"
 
 msgid "missing id parameter"
 msgstr "chybí parametr id"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:47
-#, perl-format
-msgid "template %s not found"
-msgstr "šablona %s nebyla nalezena"
-
-#: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:66
-msgid "failed to process:"
-msgstr "nepodařilo se zpracovat:"
-
-#: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:72
+#: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:73
 msgid "missing tex code"
 msgstr "chybí TeXový kód"
 
 msgid "missing tex code"
 msgstr "chybí TeXový kód"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:124
+#: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:125
 msgid "failed to generate image from code"
 msgstr "z kódu se nepodařilo vygenerovat obrázek"
 
 msgid "failed to generate image from code"
 msgstr "z kódu se nepodařilo vygenerovat obrázek"
 
+#: ../IkiWiki/Plugin/transient.pm:45
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "removing transient version of %s"
+msgstr "potvrďte odstranění %s"
+
 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:105
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "%s plugin:"
 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:105
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "%s plugin:"
@@ -996,11 +1039,11 @@ msgstr "moduly"
 msgid "enable %s?"
 msgstr "povolit %s?"
 
 msgid "enable %s?"
 msgstr "povolit %s?"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:274
+#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:273
 msgid "setup file for this wiki is not known"
 msgstr "konfigurační soubor této wiki je neznámý"
 
 msgid "setup file for this wiki is not known"
 msgstr "konfigurační soubor této wiki je neznámý"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:290
+#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:289
 msgid "main"
 msgstr "hlavní"
 
 msgid "main"
 msgstr "hlavní"
 
@@ -1029,17 +1072,12 @@ msgstr ""
 msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
 msgstr "nemohu určit identitu nedůvěryhodného uživatele %s"
 
 msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
 msgstr "nemohu určit identitu nedůvěryhodného uživatele %s"
 
-#: ../IkiWiki/Receive.pm:86
-#, perl-format
-msgid "bad file name %s"
-msgstr "chybné jméno souboru %s"
-
-#: ../IkiWiki/Render.pm:153
+#: ../IkiWiki/Render.pm:158
 #, perl-format
 msgid "scanning %s"
 msgstr "prohledávám %s"
 
 #, perl-format
 msgid "scanning %s"
 msgstr "prohledávám %s"
 
-#: ../IkiWiki/Render.pm:274
+#: ../IkiWiki/Render.pm:280
 #, perl-format
 msgid ""
 "symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
 #, perl-format
 msgid ""
 "symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
@@ -1048,42 +1086,52 @@ msgstr ""
 "v cestě ke zdrojovému adresáři (%s) byl nalezen symbolický odkaz -- chcete-"
 "li to povolit, nastavte proměnnou allow_symlinks_before_srcdir"
 
 "v cestě ke zdrojovému adresáři (%s) byl nalezen symbolický odkaz -- chcete-"
 "li to povolit, nastavte proměnnou allow_symlinks_before_srcdir"
 
-#: ../IkiWiki/Render.pm:303 ../IkiWiki/Render.pm:330
+#: ../IkiWiki/Render.pm:316
 #, perl-format
 msgid "skipping bad filename %s"
 msgstr "přeskakuji chybné jméno souboru %s"
 
 #, perl-format
 msgid "skipping bad filename %s"
 msgstr "přeskakuji chybné jméno souboru %s"
 
-#: ../IkiWiki/Render.pm:308
+#: ../IkiWiki/Render.pm:332
 #, perl-format
 msgid "%s has multiple possible source pages"
 msgstr "%s má několik možných zdrojových stránek"
 
 #, perl-format
 msgid "%s has multiple possible source pages"
 msgstr "%s má několik možných zdrojových stránek"
 
-#: ../IkiWiki/Render.pm:413
+#: ../IkiWiki/Render.pm:372
 #, perl-format
 #, perl-format
-msgid "removing old page %s"
+msgid "querying %s for file creation and modification times.."
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Render.pm:446
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "removing obsolete %s"
 msgstr "odstraňuji starou stránku %s"
 
 msgstr "odstraňuji starou stránku %s"
 
-#: ../IkiWiki/Render.pm:486
+#: ../IkiWiki/Render.pm:520
 #, perl-format
 msgid "building %s, which links to %s"
 msgstr "sestavuji %s, která odkazuje na %s"
 
 #, perl-format
 msgid "building %s, which links to %s"
 msgstr "sestavuji %s, která odkazuje na %s"
 
-#: ../IkiWiki/Render.pm:495
+#: ../IkiWiki/Render.pm:529
 #, perl-format
 msgid "removing %s, no longer built by %s"
 msgstr "odstraňuji %s, již není sestavována pomocí %s"
 
 #, perl-format
 msgid "removing %s, no longer built by %s"
 msgstr "odstraňuji %s, již není sestavována pomocí %s"
 
-#: ../IkiWiki/Render.pm:618
+#: ../IkiWiki/Render.pm:612 ../IkiWiki/Render.pm:694
 #, perl-format
 msgid "building %s, which depends on %s"
 msgstr "sestavuji %s, která závisí na %s"
 
 #, perl-format
 msgid "building %s, which depends on %s"
 msgstr "sestavuji %s, která závisí na %s"
 
-#: ../IkiWiki/Render.pm:631
+#: ../IkiWiki/Render.pm:707
 #, perl-format
 msgid "building %s, to update its backlinks"
 msgstr "sestavuji %s, aby se aktualizovaly zpětné odkazy"
 
 #, perl-format
 msgid "building %s, to update its backlinks"
 msgstr "sestavuji %s, aby se aktualizovaly zpětné odkazy"
 
-#: ../IkiWiki/Render.pm:707
+#: ../IkiWiki/Render.pm:787
+#, perl-format
+msgid "building %s"
+msgstr "sestavuji %s"
+
+#: ../IkiWiki/Render.pm:839
 #, perl-format
 msgid "ikiwiki: cannot build %s"
 msgstr "ikiwiki: nelze sestavit %s"
 #, perl-format
 msgid "ikiwiki: cannot build %s"
 msgstr "ikiwiki: nelze sestavit %s"
@@ -1100,7 +1148,7 @@ msgstr "nemohu číst %s: %s"
 msgid "cannot load %s in safe mode"
 msgstr "nemohu číst %s: %s"
 
 msgid "cannot load %s in safe mode"
 msgstr "nemohu číst %s: %s"
 
-#: ../IkiWiki/Setup.pm:46
+#: ../IkiWiki/Setup.pm:47
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "failed to parse %s"
 msgstr "nepodařilo se aktualizovat %s"
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "failed to parse %s"
 msgstr "nepodařilo se aktualizovat %s"
@@ -1123,96 +1171,107 @@ msgstr "nepodařilo se nastavit repositář pomocí ikiwiki-makerepo"
 msgid "** Disabling plugin %s, since it is failing with this message:"
 msgstr "** Deaktivuji modul %s, protože selhává s touto hláškou:"
 
 msgid "** Disabling plugin %s, since it is failing with this message:"
 msgstr "** Deaktivuji modul %s, protože selhává s touto hláškou:"
 
-#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:16
+#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:12
+msgid "generating wrappers.."
+msgstr "generuji obaly..."
+
+#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:36
 #, perl-format
 msgid "%s doesn't seem to be executable"
 msgstr "%s není spustitelný soubor"
 
 #, perl-format
 msgid "%s doesn't seem to be executable"
 msgstr "%s není spustitelný soubor"
 
-#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:20
+#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:40
 msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
 msgstr "nemohu vytvořit obal, který využívá soubor setup"
 
 msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
 msgstr "nemohu vytvořit obal, který využívá soubor setup"
 
-#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:24
+#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:44
 msgid "wrapper filename not specified"
 msgstr "jméno souboru s obalem nebylo zadáno"
 
 #. translators: The parameter is a C filename.
 msgid "wrapper filename not specified"
 msgstr "jméno souboru s obalem nebylo zadáno"
 
 #. translators: The parameter is a C filename.
-#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:159
+#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:220
 #, perl-format
 msgid "failed to compile %s"
 msgstr "nelze zkompilovat %s"
 
 #. translators: The parameter is a filename.
 #, perl-format
 msgid "failed to compile %s"
 msgstr "nelze zkompilovat %s"
 
 #. translators: The parameter is a filename.
-#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:179
+#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:240
 #, perl-format
 msgid "successfully generated %s"
 msgstr "%s byl úspěšně vytvořen"
 
 #, perl-format
 msgid "successfully generated %s"
 msgstr "%s byl úspěšně vytvořen"
 
-#: ../ikiwiki.in:13
+#: ../ikiwiki.in:10
 msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
 msgstr "použití: ikiwiki [volby] zdroj cíl"
 
 msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
 msgstr "použití: ikiwiki [volby] zdroj cíl"
 
-#: ../ikiwiki.in:14
+#: ../ikiwiki.in:11
 msgid "       ikiwiki --setup configfile"
 msgstr "       ikiwiki --setup konfigurační.soubor"
 
 msgid "       ikiwiki --setup configfile"
 msgstr "       ikiwiki --setup konfigurační.soubor"
 
-#: ../ikiwiki.in:95
+#: ../ikiwiki.in:102
 msgid "usage: --set var=value"
 msgstr "použití: --set proměnná=hodnota"
 
 msgid "usage: --set var=value"
 msgstr "použití: --set proměnná=hodnota"
 
-#: ../ikiwiki.in:102
+#: ../ikiwiki.in:109
 #, fuzzy
 msgid "usage: --set-yaml var=value"
 msgstr "použití: --set proměnná=hodnota"
 
 #, fuzzy
 msgid "usage: --set-yaml var=value"
 msgstr "použití: --set proměnná=hodnota"
 
-#: ../ikiwiki.in:156
-msgid "generating wrappers.."
-msgstr "generuji obaly..."
-
-#: ../ikiwiki.in:219
+#: ../ikiwiki.in:215
 msgid "rebuilding wiki.."
 msgstr "znovusestavuji wiki..."
 
 msgid "rebuilding wiki.."
 msgstr "znovusestavuji wiki..."
 
-#: ../ikiwiki.in:222
+#: ../ikiwiki.in:218
 msgid "refreshing wiki.."
 msgstr "obnovuji wiki..."
 
 msgid "refreshing wiki.."
 msgstr "obnovuji wiki..."
 
-#: ../IkiWiki.pm:238
+#: ../IkiWiki.pm:232
 msgid "Discussion"
 msgstr "Diskuse"
 
 msgid "Discussion"
 msgstr "Diskuse"
 
-#: ../IkiWiki.pm:530
+#: ../IkiWiki.pm:544
 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
 msgstr "Při použití --cgi musíte pomocí --url zadat url k wiki"
 
 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
 msgstr "Při použití --cgi musíte pomocí --url zadat url k wiki"
 
-#: ../IkiWiki.pm:576
+#: ../IkiWiki.pm:616
 msgid "cannot use multiple rcs plugins"
 msgstr "nelze použít několik rcs modulů"
 
 msgid "cannot use multiple rcs plugins"
 msgstr "nelze použít několik rcs modulů"
 
-#: ../IkiWiki.pm:605
+#: ../IkiWiki.pm:646
 #, perl-format
 msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
 msgstr "nepodařilo se nahrát externí modul vyžadovaný modulem %s: %s"
 
 #, perl-format
 msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
 msgstr "nepodařilo se nahrát externí modul vyžadovaný modulem %s: %s"
 
-#: ../IkiWiki.pm:1278
+#: ../IkiWiki.pm:1412
 #, perl-format
 msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
 msgstr "Byla rozpoznána smyčka na %s v hloubce %i"
 
 #, perl-format
 msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
 msgstr "Byla rozpoznána smyčka na %s v hloubce %i"
 
-#: ../IkiWiki.pm:1901
+#: ../IkiWiki.pm:1596
+#, perl-format
+msgid "bad file name %s"
+msgstr "chybné jméno souboru %s"
+
+#: ../IkiWiki.pm:1896
+#, perl-format
+msgid "template %s not found"
+msgstr "šablona %s nebyla nalezena"
+
+#: ../IkiWiki.pm:2146
 msgid "yes"
 msgstr "ano"
 
 msgid "yes"
 msgstr "ano"
 
-#: ../IkiWiki.pm:2044
-msgid "Sort::Naturally needed for title_natural sort"
-msgstr "Pro řazení pomocí title_natural je nutný modul Sort::Naturally"
+#: ../IkiWiki.pm:2223
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "invalid sort type %s"
+msgstr "neznámý typ řazení %s"
 
 
-#: ../IkiWiki.pm:2055
+#: ../IkiWiki.pm:2244
 #, perl-format
 msgid "unknown sort type %s"
 msgstr "neznámý typ řazení %s"
 
 #, perl-format
 msgid "unknown sort type %s"
 msgstr "neznámý typ řazení %s"
 
-#: ../IkiWiki.pm:2074
+#: ../IkiWiki.pm:2380
 #, perl-format
 msgid "cannot match pages: %s"
 msgstr "nelze vybrat stránky: %s"
 #, perl-format
 msgid "cannot match pages: %s"
 msgstr "nelze vybrat stránky: %s"
@@ -1237,6 +1296,36 @@ msgstr "Který uživatel (wiki účet nebo openid) bude správce?"
 msgid "What is the domain name of the web server?"
 msgstr "Jaké je doménové jméno webového serveru?"
 
 msgid "What is the domain name of the web server?"
 msgstr "Jaké je doménové jméno webového serveru?"
 
+#~ msgid "automatic index generation"
+#~ msgstr "automatické vytváření indexu"
+
+#~ msgid "%s not found"
+#~ msgstr "%s nenalezen"
+
+#~ msgid "rebuilding all pages to fix meta titles"
+#~ msgstr "znovusestavuji všechny stránky, aby se opravily meta nadpisy"
+
+#~ msgid "You need to log in first."
+#~ msgstr "Nejprve se musíte přihlásit."
+
+#~ msgid "Log in with"
+#~ msgstr "Přihlásit pomocí"
+
+#~ msgid "Get an OpenID"
+#~ msgstr "Získat OpenID"
+
+#~ msgid "failed to process"
+#~ msgstr "nepodařilo se zpracovat"
+
+#~ msgid "nonexistant template %s"
+#~ msgstr "neexistující šablona %s"
+
+#~ msgid "getctime not implemented"
+#~ msgstr "getctime není implementováno"
+
+#~ msgid "Sort::Naturally needed for title_natural sort"
+#~ msgstr "Pro řazení pomocí title_natural je nutný modul Sort::Naturally"
+
 #~ msgid "failed to read %s"
 #~ msgstr "nepodařilo se přečíst %s"
 
 #~ msgid "failed to read %s"
 #~ msgstr "nepodařilo se přečíst %s"
 
@@ -1284,9 +1373,6 @@ msgstr "Jaké je doménové jméno webového serveru?"
 #~ "REV není nastavena, není spuštěna ze svn post-commit, nemohu zaslat "
 #~ "oznámení"
 
 #~ "REV není nastavena, není spuštěna ze svn post-commit, nemohu zaslat "
 #~ "oznámení"
 
-#~ msgid "%s not found"
-#~ msgstr "%s nenalezen"
-
 #~ msgid "What's this?"
 #~ msgstr "Co to je?"
 
 #~ msgid "What's this?"
 #~ msgstr "Co to je?"