Show title and breadcrumbs together
[ikiwiki.git] / po / pl.po
1 # Polish translation of ikiwiki.pot
2 # Copyright (C) 2007
3 # This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
4 # Pawel Tecza <ptecza@net.icm.edu.pl>, 2007.
5 #
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: ikiwiki 1.51\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2009-01-10 22:53-0500\n"
12 "PO-Revision-Date: 2007-04-27 22:05+0200\n"
13 "Last-Translator: Pawel Tecza <ptecza@net.icm.edu.pl>\n"
14 "Language-Team: Debian L10n Polish <debian-l10n-polish@lists.debian.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: ../IkiWiki/CGI.pm:148
20 msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
21 msgstr ""
22 "Nieudane logowanie. Proszę sprawdzić czy w przeglądarce włączone są "
23 "ciasteczka (ang. cookies)"
24
25 #: ../IkiWiki/CGI.pm:166 ../IkiWiki/CGI.pm:283
26 msgid "Your login session has expired."
27 msgstr ""
28
29 #: ../IkiWiki/CGI.pm:187
30 msgid "Login"
31 msgstr ""
32
33 #: ../IkiWiki/CGI.pm:188
34 #, fuzzy
35 msgid "Preferences"
36 msgstr "Preferencje zapisane."
37
38 #: ../IkiWiki/CGI.pm:189
39 msgid "Admin"
40 msgstr ""
41
42 #: ../IkiWiki/CGI.pm:229
43 msgid "Preferences saved."
44 msgstr "Preferencje zapisane."
45
46 #: ../IkiWiki/CGI.pm:244
47 msgid "You are banned."
48 msgstr "Twój dostęp został zabroniony przez administratora."
49
50 #: ../IkiWiki/CGI.pm:374 ../IkiWiki/CGI.pm:375 ../IkiWiki.pm:1204
51 msgid "Error"
52 msgstr "Błąd"
53
54 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:84
55 msgid "Aggregation triggered via web."
56 msgstr ""
57
58 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:93
59 msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
60 msgstr ""
61
62 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:220
63 #, fuzzy, perl-format
64 msgid "missing %s parameter"
65 msgstr "brakujący parametr %s"
66
67 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:255
68 msgid "new feed"
69 msgstr "nowy kanał RSS"
70
71 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:269
72 msgid "posts"
73 msgstr "wpisy"
74
75 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:271
76 msgid "new"
77 msgstr "nowy wpis"
78
79 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:435
80 #, perl-format
81 msgid "expiring %s (%s days old)"
82 msgstr "wygasający wpis %s (ma już %s dni)"
83
84 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:442
85 #, perl-format
86 msgid "expiring %s"
87 msgstr "wygasający wpis %s"
88
89 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:469
90 #, perl-format
91 msgid "last checked %s"
92 msgstr ""
93
94 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:473
95 #, perl-format
96 msgid "checking feed %s ..."
97 msgstr "sprawdzanie kanału RSS %s..."
98
99 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:478
100 #, perl-format
101 msgid "could not find feed at %s"
102 msgstr "nie znaleziono kanału RSS pod adresem %s"
103
104 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:497
105 #, fuzzy
106 msgid "feed not found"
107 msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
108
109 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:508
110 #, fuzzy, perl-format
111 msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
112 msgstr "Nieprawidłowe kodowanie UTF-8 usunięte z kanału RSS"
113
114 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:516
115 #, perl-format
116 msgid "(feed entities escaped)"
117 msgstr ""
118
119 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:524
120 msgid "feed crashed XML::Feed!"
121 msgstr "awaria kanału RSS w module XML::Feed!"
122
123 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:605
124 #, perl-format
125 msgid "creating new page %s"
126 msgstr "tworzenie nowej strony %s"
127
128 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31
129 msgid "deleting bucket.."
130 msgstr ""
131
132 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:208
133 msgid "done"
134 msgstr "gotowe"
135
136 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:97
137 #, perl-format
138 msgid "Must specify %s"
139 msgstr ""
140
141 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:136
142 msgid "Failed to create bucket in S3: "
143 msgstr ""
144
145 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:221
146 #, fuzzy
147 msgid "Failed to save file to S3: "
148 msgstr "Awaria w trakcie wysyłania wiadomości"
149
150 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:243
151 #, fuzzy
152 msgid "Failed to delete file from S3: "
153 msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
154
155 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:49
156 #, perl-format
157 msgid "there is already a page named %s"
158 msgstr ""
159
160 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:65
161 msgid "prohibited by allowed_attachments"
162 msgstr ""
163
164 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:140
165 msgid "bad attachment filename"
166 msgstr ""
167
168 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:182
169 msgid "attachment upload"
170 msgstr ""
171
172 #: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:105
173 msgid "automatic index generation"
174 msgstr ""
175
176 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:33 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:260
177 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:354 ../IkiWiki/Plugin/opendiscussion.pm:26
178 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:37 ../IkiWiki/Render.pm:79
179 #: ../IkiWiki/Render.pm:149
180 msgid "discussion"
181 msgstr "dyskusja"
182
183 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:49
184 #, perl-format
185 msgid "%s from %s"
186 msgstr ""
187
188 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:56
189 msgid "There are no broken links!"
190 msgstr "Wszystkie odnośniki są aktualne!"
191
192 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:120 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:23
193 #, perl-format
194 msgid "unsupported page format %s"
195 msgstr ""
196
197 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:125
198 msgid "comment must have content"
199 msgstr ""
200
201 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:181
202 msgid "Anonymous"
203 msgstr ""
204
205 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:252 ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:110
206 #, fuzzy
207 msgid "missing page"
208 msgstr "brakujące wartości"
209
210 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:254 ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:112
211 #, perl-format
212 msgid "The page %s does not exist."
213 msgstr ""
214
215 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:343 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:124
216 msgid "bad page name"
217 msgstr ""
218
219 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:350
220 #, fuzzy, perl-format
221 msgid "commenting on %s"
222 msgstr "tworzenie %s"
223
224 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:368
225 #, perl-format
226 msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment"
227 msgstr ""
228
229 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:375
230 #, perl-format
231 msgid "comments on page '%s' are closed"
232 msgstr ""
233
234 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:483
235 msgid "Added a comment"
236 msgstr ""
237
238 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:487
239 #, perl-format
240 msgid "Added a comment: %s"
241 msgstr ""
242
243 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:601
244 msgid "Comments"
245 msgstr ""
246
247 #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:27 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:30
248 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:45 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:61
249 #: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26
250 #, fuzzy, perl-format
251 msgid "%s parameter is required"
252 msgstr "Parametry \"test\" i \"then\" są wymagane"
253
254 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:66
255 msgid "no text was copied in this page"
256 msgstr ""
257
258 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:69
259 #, perl-format
260 msgid "no text was copied in this page with id %s"
261 msgstr ""
262
263 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:40
264 #, fuzzy, perl-format
265 msgid "removing old preview %s"
266 msgstr "usuwanie starej strony %s"
267
268 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:140
269 #, perl-format
270 msgid "%s is not an editable page"
271 msgstr "Strona %s nie może być edytowana"
272
273 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:316
274 #, perl-format
275 msgid "creating %s"
276 msgstr "tworzenie %s"
277
278 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:334 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:353
279 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:363 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:398
280 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:443
281 #, perl-format
282 msgid "editing %s"
283 msgstr "edycja %s"
284
285 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:51
286 #, fuzzy
287 msgid "template not specified"
288 msgstr "nieznaleziony szablon %s"
289
290 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:54
291 #, fuzzy
292 msgid "match not specified"
293 msgstr "nieokreślona nazwa pliku osłony"
294
295 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:62
296 #, perl-format
297 msgid "edittemplate %s registered for %s"
298 msgstr ""
299
300 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:133
301 #, fuzzy
302 msgid "failed to process"
303 msgstr "awaria w trakcie przetwarzania:"
304
305 #: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:20
306 msgid "must specify format and text"
307 msgstr ""
308
309 #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:27
310 msgid "fortune failed"
311 msgstr "awaria fortunki"
312
313 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:618 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:636
314 #: ../IkiWiki/Receive.pm:129
315 #, perl-format
316 msgid "you are not allowed to change %s"
317 msgstr ""
318
319 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:658
320 #, perl-format
321 msgid "you cannot act on a file with mode %s"
322 msgstr ""
323
324 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:662
325 msgid "you are not allowed to change file modes"
326 msgstr ""
327
328 #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:27
329 #, fuzzy, perl-format
330 msgid "Must specify %s when using the google search plugin"
331 msgstr "Wtyczka do wyszukiwarka wymaga podania %s"
332
333 #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:31
334 msgid "Failed to parse url, cannot determine domain name"
335 msgstr ""
336
337 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:67
338 #, fuzzy
339 msgid "failed to run graphviz"
340 msgstr "awaria w trakcie uruchamiania wtyczki graphviz"
341
342 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:94
343 msgid "prog not a valid graphviz program"
344 msgstr "prog nie jest poprawnym programem graphviz"
345
346 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:62
347 #, fuzzy
348 msgid "Image::Magick is not installed"
349 msgstr "wtyczka polygen nie jest zainstalowana"
350
351 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:69
352 #, perl-format
353 msgid "bad size \"%s\""
354 msgstr "nieprawidłowy rozmiar \"%s\""
355
356 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:80 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:84
357 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:101
358 #, fuzzy, perl-format
359 msgid "failed to read %s: %s"
360 msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
361
362 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:87
363 #, fuzzy, perl-format
364 msgid "failed to resize: %s"
365 msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
366
367 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:118
368 #, fuzzy, perl-format
369 msgid "failed to determine size of image %s"
370 msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
371
372 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:92
373 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
374 msgstr ""
375 "Użycie parametru --rss lub --atom wymaga podania adresu URL do wiki za "
376 "pomocą parametru --url"
377
378 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:138
379 #, fuzzy
380 msgid "page editing not allowed"
381 msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
382
383 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:155
384 #, fuzzy
385 msgid "missing pages parameter"
386 msgstr "brakujący parametr %s"
387
388 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:204
389 #, perl-format
390 msgid "unknown sort type %s"
391 msgstr "nieznany sposób sortowania %s"
392
393 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:307
394 msgid "Add a new post titled:"
395 msgstr "Tytuł nowego wpisu"
396
397 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:327
398 #, perl-format
399 msgid "nonexistant template %s"
400 msgstr "brakujący szablon %s"
401
402 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:362 ../IkiWiki/Render.pm:83
403 msgid "Discussion"
404 msgstr "Dyskusja"
405
406 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:587
407 msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
408 msgstr "Nieznaleziony moduł RPC::XML::Client, brak możliwości pingowania"
409
410 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:106
411 #, fuzzy
412 msgid "failed to run dot"
413 msgstr "awaria w trakcie uruchamiania dot"
414
415 #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:47
416 #, fuzzy, perl-format
417 msgid "%s is locked and cannot be edited"
418 msgstr ""
419 "strona %s jest tymczasowo zablokowana przez użytkownika %s i nie może być "
420 "teraz edytowana"
421
422 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:44
423 msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
424 msgstr ""
425
426 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:67
427 #, perl-format
428 msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
429 msgstr ""
430 "Awaria w trakcie ładowania perlowego modułu Markdown.pm (%s) lub "
431 "uruchamiania programu /usr/bin/markdown (%s)"
432
433 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:151
434 #, fuzzy
435 msgid "stylesheet not found"
436 msgstr "nieznaleziony szablon ze stylami CSS"
437
438 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:185
439 #, fuzzy
440 msgid "redir page not found"
441 msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
442
443 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:198
444 #, fuzzy
445 msgid "redir cycle is not allowed"
446 msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
447
448 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:42
449 msgid "Mirrors"
450 msgstr "Kopie lustrzane"
451
452 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:42
453 msgid "Mirror"
454 msgstr "Kopia lustrzana"
455
456 #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
457 msgid "more"
458 msgstr "więcej"
459
460 #: ../IkiWiki/Plugin/norcs.pm:65
461 msgid "getctime not implemented"
462 msgstr "niedostępna funkcja getctime"
463
464 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:61
465 msgid "Log in with"
466 msgstr ""
467
468 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:64
469 msgid "Get an OpenID"
470 msgstr "Pobierz OpenID"
471
472 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:51
473 msgid "All pages are linked to by other pages."
474 msgstr "Dla każdej strony istnieje odnośnik z innej strony"
475
476 #: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:30
477 msgid "bad or missing template"
478 msgstr ""
479
480 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:247
481 msgid "Account creation successful. Now you can Login."
482 msgstr "Konto założone pomyślnie. Teraz można zalogować się."
483
484 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:250
485 msgid "Error creating account."
486 msgstr "Błąd w trakcie zakładania konta."
487
488 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:257
489 msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
490 msgstr ""
491
492 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:291
493 msgid "Failed to send mail"
494 msgstr "Awaria w trakcie wysyłania wiadomości"
495
496 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:293
497 msgid "You have been mailed password reset instructions."
498 msgstr ""
499
500 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:328
501 msgid "incorrect password reset url"
502 msgstr ""
503
504 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:331
505 msgid "password reset denied"
506 msgstr ""
507
508 #: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30
509 msgid "Ping received."
510 msgstr ""
511
512 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:53
513 msgid "requires 'from' and 'to' parameters"
514 msgstr ""
515
516 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:58
517 #, fuzzy, perl-format
518 msgid "Will ping %s"
519 msgstr "edycja %s"
520
521 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:61
522 #, perl-format
523 msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)"
524 msgstr ""
525
526 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:77
527 #, fuzzy
528 msgid "LWP not found, not pinging"
529 msgstr "Nieznaleziony moduł RPC::XML::Client, brak możliwości pingowania"
530
531 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:69
532 msgid "vote"
533 msgstr "głosuj"
534
535 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:77
536 msgid "Total votes:"
537 msgstr "Oddane głosy:"
538
539 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:41
540 msgid "polygen not installed"
541 msgstr "wtyczka polygen nie jest zainstalowana"
542
543 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:60
544 #, fuzzy
545 msgid "command failed"
546 msgstr "awaria fortunki"
547
548 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:41
549 msgid "missing formula"
550 msgstr "brakująca reguła"
551
552 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:48
553 msgid "unknown formula"
554 msgstr "nieznana reguła"
555
556 #. translators: These descriptions of times of day are used
557 #. translators: in messages like "last edited <description>".
558 #. translators: %A is the name of the day of the week, while
559 #. translators: %A- is the name of the previous day.
560 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
561 msgid "late %A- night"
562 msgstr "późną nocą w %A-"
563
564 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
565 msgid "in the wee hours of %A- night"
566 msgstr "po północy w %A-"
567
568 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
569 msgid "terribly early %A morning"
570 msgstr "bardzo wczesnym rankiem w %A"
571
572 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
573 msgid "early %A morning"
574 msgstr "wcześnym rankiem w %A"
575
576 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
577 #, fuzzy
578 msgid "mid-morning %A"
579 msgstr "rankiem w %A"
580
581 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
582 msgid "late %A morning"
583 msgstr "późnym rankiem w %A"
584
585 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
586 msgid "at lunch time on %A"
587 msgstr "w porze obiadowej w %A"
588
589 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
590 msgid "%A afternoon"
591 msgstr "po południu w %A"
592
593 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
594 msgid "late %A afternoon"
595 msgstr "późnym popołudniem %A"
596
597 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
598 msgid "%A evening"
599 msgstr "wieczorem w %A"
600
601 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
602 msgid "late %A evening"
603 msgstr "późnym wieczorem w %A"
604
605 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
606 msgid "%A night"
607 msgstr "nocą w %A"
608
609 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:101
610 msgid "at teatime on %A"
611 msgstr "w porze śniadaniowej w %A"
612
613 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:105
614 msgid "at midnight"
615 msgstr "o północy"
616
617 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:108
618 msgid "at noon on %A"
619 msgstr "w południe w %A"
620
621 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:34
622 #, perl-format
623 msgid "illegal percent value %s"
624 msgstr ""
625
626 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:59
627 msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters"
628 msgstr ""
629
630 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:37
631 msgid "(Diff truncated)"
632 msgstr ""
633
634 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:31 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:36
635 #, perl-format
636 msgid "%s does not exist"
637 msgstr ""
638
639 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:38
640 #, fuzzy, perl-format
641 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
642 msgstr ""
643 "strona %s jest tymczasowo zablokowana przez użytkownika %s i nie może być "
644 "teraz edytowana"
645
646 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:41 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:45
647 #, fuzzy, perl-format
648 msgid "%s is not a file"
649 msgstr "Strona %s nie może być edytowana"
650
651 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:115
652 #, perl-format
653 msgid "confirm removal of %s"
654 msgstr ""
655
656 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:152
657 msgid "Please select the attachments to remove."
658 msgstr ""
659
660 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:192
661 msgid "removed"
662 msgstr ""
663
664 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:42
665 #, perl-format
666 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed"
667 msgstr ""
668
669 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:62
670 #, fuzzy
671 msgid "no change to the file name was specified"
672 msgstr "nieokreślona nazwa pliku osłony"
673
674 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:68
675 #, perl-format
676 msgid "illegal name"
677 msgstr ""
678
679 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:73
680 #, perl-format
681 msgid "%s already exists"
682 msgstr ""
683
684 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:79
685 #, perl-format
686 msgid "%s already exists on disk"
687 msgstr ""
688
689 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:101
690 #, fuzzy, perl-format
691 msgid "rename %s"
692 msgstr "renderowanie %s"
693
694 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:138
695 msgid "Also rename SubPages and attachments"
696 msgstr ""
697
698 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:224
699 msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
700 msgstr ""
701
702 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:227
703 msgid "Please select the attachment to rename."
704 msgstr ""
705
706 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:338
707 #, perl-format
708 msgid "rename %s to %s"
709 msgstr ""
710
711 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:493
712 #, fuzzy, perl-format
713 msgid "update for rename of %s to %s"
714 msgstr "aktualizacja stron wiki %s: %s przez użytkownika %s"
715
716 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:36
717 #, perl-format
718 msgid "Must specify %s when using the search plugin"
719 msgstr "Wtyczka do wyszukiwarka wymaga podania %s"
720
721 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:182
722 #, perl-format
723 msgid "need Digest::SHA1 to index %s"
724 msgstr ""
725
726 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:217
727 msgid "search"
728 msgstr ""
729
730 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:28
731 msgid "shortcut plugin will not work without a shortcuts.mdwn"
732 msgstr ""
733
734 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:38
735 #, fuzzy
736 msgid "missing name or url parameter"
737 msgstr "brakujący parametr name lub url"
738
739 #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
740 #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
741 #. translators: is an URL.
742 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:48
743 #, fuzzy, perl-format
744 msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
745 msgstr "skrót %s wskazuje na adres <i>%s</i>"
746
747 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:43
748 #, fuzzy
749 msgid "failed to parse any smileys"
750 msgstr "awaria w trakcie przetwarzania emitoikonki"
751
752 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:72
753 #, fuzzy
754 msgid "parse error"
755 msgstr "błąd w trakcie przetwarzania"
756
757 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:78
758 msgid "bad featurepoint diameter"
759 msgstr "nieprawidłowa średnica dla featurepoint"
760
761 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:88
762 msgid "bad featurepoint location"
763 msgstr "nieprawidłowe położenie dla featurepoint"
764
765 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:99
766 msgid "missing values"
767 msgstr "brakujące wartości"
768
769 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:104
770 #, fuzzy
771 msgid "bad height value"
772 msgstr "nieprawidłowa wysokość"
773
774 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:111
775 #, fuzzy
776 msgid "missing width parameter"
777 msgstr "brakujący parametr width"
778
779 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:115
780 #, fuzzy
781 msgid "bad width value"
782 msgstr "nieprawidłowa szerokość"
783
784 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:153
785 #, fuzzy
786 msgid "failed to run php"
787 msgstr "awaria w trakcie uruchamiania php"
788
789 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:31
790 msgid "cannot find file"
791 msgstr "nie można znaleźć pliku"
792
793 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:87
794 msgid "unknown data format"
795 msgstr "nieznany format danych"
796
797 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:95
798 msgid "empty data"
799 msgstr "brak danych"
800
801 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:114
802 msgid "Direct data download"
803 msgstr "Bezpośrednie pobieranie danych"
804
805 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:148
806 #, fuzzy, perl-format
807 msgid "parse fail at line %d: %s"
808 msgstr "awaria w trakcie przetwarzania linii %d: %s"
809
810 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:28
811 #, fuzzy
812 msgid "missing id parameter"
813 msgstr "brakujący parametr id"
814
815 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:35
816 #, perl-format
817 msgid "template %s not found"
818 msgstr "nieznaleziony szablon %s"
819
820 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:54
821 #, fuzzy
822 msgid "failed to process:"
823 msgstr "awaria w trakcie przetwarzania:"
824
825 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:70
826 #, fuzzy
827 msgid "missing tex code"
828 msgstr "brakujące wartości"
829
830 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:77
831 msgid "code includes disallowed latex commands"
832 msgstr ""
833
834 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:128
835 #, fuzzy
836 msgid "failed to generate image from code"
837 msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
838
839 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:89
840 msgid "plugin"
841 msgstr ""
842
843 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:108
844 #, perl-format
845 msgid "enable %s?"
846 msgstr ""
847
848 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:236
849 msgid "you are not logged in as an admin"
850 msgstr ""
851
852 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:240
853 msgid "setup file for this wiki is not known"
854 msgstr ""
855
856 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:256
857 msgid "main"
858 msgstr ""
859
860 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:257
861 msgid "plugins"
862 msgstr ""
863
864 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:395
865 msgid ""
866 "The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
867 msgstr ""
868
869 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:399
870 msgid ""
871 "For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
872 "to rebuild the wiki."
873 msgstr ""
874
875 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:433
876 #, perl-format
877 msgid "<p class=\"error\">Error: %s exited nonzero (%s)"
878 msgstr ""
879
880 #: ../IkiWiki/Receive.pm:35
881 #, perl-format
882 msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
883 msgstr ""
884
885 #: ../IkiWiki/Receive.pm:85
886 #, fuzzy, perl-format
887 msgid "bad file name %s"
888 msgstr "pomijanie nieprawidłowej nazwy pliku %s"
889
890 #: ../IkiWiki/Render.pm:253
891 #, perl-format
892 msgid ""
893 "symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
894 "allow this"
895 msgstr ""
896
897 #: ../IkiWiki/Render.pm:277 ../IkiWiki/Render.pm:302
898 #, perl-format
899 msgid "skipping bad filename %s"
900 msgstr "pomijanie nieprawidłowej nazwy pliku %s"
901
902 #: ../IkiWiki/Render.pm:284
903 #, perl-format
904 msgid "%s has multiple possible source pages"
905 msgstr ""
906
907 #: ../IkiWiki/Render.pm:360
908 #, perl-format
909 msgid "removing old page %s"
910 msgstr "usuwanie starej strony %s"
911
912 #: ../IkiWiki/Render.pm:400
913 #, perl-format
914 msgid "scanning %s"
915 msgstr "skanowanie %s"
916
917 #: ../IkiWiki/Render.pm:405
918 #, perl-format
919 msgid "rendering %s"
920 msgstr "renderowanie %s"
921
922 #: ../IkiWiki/Render.pm:426
923 #, perl-format
924 msgid "rendering %s, which links to %s"
925 msgstr "renderowanie %s z odnośnikiem do %s"
926
927 #: ../IkiWiki/Render.pm:447
928 #, perl-format
929 msgid "rendering %s, which depends on %s"
930 msgstr "renderowanie %s zależącego od %s"
931
932 #: ../IkiWiki/Render.pm:486
933 #, perl-format
934 msgid "rendering %s, to update its backlinks"
935 msgstr "renderowanie %s w celu aktualizacji powrotnych odnośników"
936
937 #: ../IkiWiki/Render.pm:498
938 #, perl-format
939 msgid "removing %s, no longer rendered by %s"
940 msgstr "usuwanie %s nie tworzonego już przez %s"
941
942 #: ../IkiWiki/Render.pm:522
943 #, perl-format
944 msgid "ikiwiki: cannot render %s"
945 msgstr "ikiwiki: awaria w trakcie tworzenia %s"
946
947 #. translators: The first parameter is a filename, and the second
948 #. translators: is a (probably not translated) error message.
949 #: ../IkiWiki/Setup.pm:19
950 #, perl-format
951 msgid "cannot read %s: %s"
952 msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
953
954 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:33
955 msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
956 msgstr ""
957
958 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:67
959 #, perl-format
960 msgid "unsupported revision control system %s"
961 msgstr ""
962
963 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:83
964 msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
965 msgstr ""
966
967 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:16
968 #, perl-format
969 msgid "%s doesn't seem to be executable"
970 msgstr "osłona %s nie jest wykonywalna"
971
972 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:20
973 msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
974 msgstr "awaria w trakcie tworzenia osłony używającej pliku konfiguracyjnego"
975
976 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:24
977 msgid "wrapper filename not specified"
978 msgstr "nieokreślona nazwa pliku osłony"
979
980 #. translators: The first parameter is a filename, and the second is
981 #. translators: a (probably not translated) error message.
982 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:97
983 #, perl-format
984 msgid "failed to write %s: %s"
985 msgstr "awaria w trakcie zapisu %s: %s"
986
987 #. translators: The parameter is a C filename.
988 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:154
989 #, perl-format
990 msgid "failed to compile %s"
991 msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
992
993 #. translators: The parameter is a filename.
994 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:173
995 #, perl-format
996 msgid "successfully generated %s"
997 msgstr "pomyślnie utworzono %s"
998
999 #: ../ikiwiki.in:13
1000 msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
1001 msgstr "użycie: ikiwiki [parametry] źródło cel"
1002
1003 #: ../ikiwiki.in:14
1004 msgid "       ikiwiki --setup configfile"
1005 msgstr ""
1006
1007 #: ../ikiwiki.in:91
1008 msgid "usage: --set var=value"
1009 msgstr ""
1010
1011 #: ../ikiwiki.in:139
1012 msgid "generating wrappers.."
1013 msgstr "tworzenie osłon..."
1014
1015 #: ../ikiwiki.in:197
1016 msgid "rebuilding wiki.."
1017 msgstr "przebudowywanie wiki..."
1018
1019 #: ../ikiwiki.in:200
1020 msgid "refreshing wiki.."
1021 msgstr "odświeżanie wiki..."
1022
1023 #: ../IkiWiki.pm:480
1024 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
1025 msgstr ""
1026 "Użycie parametru --cgi wymaga podania adresu URL do wiki za pomocą parametru "
1027 "--url"
1028
1029 #: ../IkiWiki.pm:526
1030 msgid "cannot use multiple rcs plugins"
1031 msgstr ""
1032
1033 #: ../IkiWiki.pm:555
1034 #, perl-format
1035 msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
1036 msgstr ""
1037
1038 #: ../IkiWiki.pm:1187
1039 #, fuzzy, perl-format
1040 msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
1041 msgstr "polecenie preprocesora %s wykryte w %s na głębokości %i"
1042
1043 #: ../IkiWiki.pm:1661
1044 msgid "yes"
1045 msgstr ""
1046
1047 #: ../auto.setup:16
1048 msgid "What will the wiki be named?"
1049 msgstr ""
1050
1051 #: ../auto.setup:16
1052 msgid "wiki"
1053 msgstr ""
1054
1055 #: ../auto.setup:18
1056 msgid "What revision control system to use?"
1057 msgstr ""
1058
1059 #: ../auto.setup:20
1060 msgid "What wiki user (or openid) will be wiki admin?"
1061 msgstr ""
1062
1063 #: ../auto.setup:23
1064 msgid "What is the domain name of the web server?"
1065 msgstr ""
1066
1067 #~ msgid "You need to log in first."
1068 #~ msgstr "Proszę najpierw zalogować się."
1069
1070 #, fuzzy
1071 #~ msgid "failed to find url in html"
1072 #~ msgstr "awaria w trakcie wyszukiwania adresu URL na stronie HTML"
1073
1074 #~ msgid "processed ok at %s"
1075 #~ msgstr "kanał RSS przetworzony w dniu %s"
1076
1077 #~ msgid "Your password has been emailed to you."
1078 #~ msgstr "Wiadomość z hasłem została wysłana."
1079
1080 #~ msgid "polygen failed"
1081 #~ msgstr "awaria wtyczki polygen"
1082
1083 #~ msgid "cleaning hyperestraier search index"
1084 #~ msgstr "czyszczanie indeksu z wynikami wtyczki hyperestraier"
1085
1086 #~ msgid "updating hyperestraier search index"
1087 #~ msgstr "aktualizacja indeksu z wynikami wtyczki hyperestraier"
1088
1089 #, fuzzy
1090 #~ msgid ""
1091 #~ "REV is not set, not running from mtn post-commit hook, cannot send "
1092 #~ "notifications"
1093 #~ msgstr ""
1094 #~ "Brak możliwości wysłania powiadomień od Subversion przez \"haczyk\" post-"
1095 #~ "commit z powodu nieustawionego parametru REV"
1096
1097 #, fuzzy
1098 #~ msgid "REV is not a valid revision identifier, cannot send notifications"
1099 #~ msgstr ""
1100 #~ "Brak możliwości wysłania powiadomień od Subversion przez \"haczyk\" post-"
1101 #~ "commit z powodu nieustawionego parametru REV"
1102
1103 #~ msgid ""
1104 #~ "REV is not set, not running from svn post-commit hook, cannot send "
1105 #~ "notifications"
1106 #~ msgstr ""
1107 #~ "Brak możliwości wysłania powiadomień od Subversion przez \"haczyk\" post-"
1108 #~ "commit z powodu nieustawionego parametru REV"
1109
1110 #, fuzzy
1111 #~ msgid "%s not found"
1112 #~ msgstr "nie znaleziono %s"
1113
1114 #~ msgid "What's this?"
1115 #~ msgstr "Więcej o OpenID"
1116
1117 #~ msgid "(use FirstnameLastName)"
1118 #~ msgstr "użyj formy ImieNazwisko"
1119
1120 #~ msgid "aggregate plugin missing %s parameter"
1121 #~ msgstr "brakujący argument %s dla wtyczki aggregate"
1122
1123 #, fuzzy
1124 #~ msgid "sparkline previewing not implemented"
1125 #~ msgstr "niedostępny podgląd dla wtyczki sparkline"