1 # Polish translation of ikiwiki.pot
3 # This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
4 # Pawel Tecza <ptecza@net.icm.edu.pl>, 2007.
9 "Project-Id-Version: ikiwiki 1.51\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2009-01-10 22:53-0500\n"
12 "PO-Revision-Date: 2007-04-27 22:05+0200\n"
13 "Last-Translator: Pawel Tecza <ptecza@net.icm.edu.pl>\n"
14 "Language-Team: Debian L10n Polish <debian-l10n-polish@lists.debian.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: ../IkiWiki/CGI.pm:148
20 msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
22 "Nieudane logowanie. Proszę sprawdzić czy w przeglądarce włączone są "
23 "ciasteczka (ang. cookies)"
25 #: ../IkiWiki/CGI.pm:166 ../IkiWiki/CGI.pm:283
26 msgid "Your login session has expired."
29 #: ../IkiWiki/CGI.pm:187
33 #: ../IkiWiki/CGI.pm:188
36 msgstr "Preferencje zapisane."
38 #: ../IkiWiki/CGI.pm:189
42 #: ../IkiWiki/CGI.pm:229
43 msgid "Preferences saved."
44 msgstr "Preferencje zapisane."
46 #: ../IkiWiki/CGI.pm:244
47 msgid "You are banned."
48 msgstr "Twój dostęp został zabroniony przez administratora."
50 #: ../IkiWiki/CGI.pm:374 ../IkiWiki/CGI.pm:375 ../IkiWiki.pm:1204
54 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:84
55 msgid "Aggregation triggered via web."
58 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:93
59 msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
62 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:220
64 msgid "missing %s parameter"
65 msgstr "brakujący parametr %s"
67 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:255
69 msgstr "nowy kanał RSS"
71 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:269
75 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:271
79 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:435
81 msgid "expiring %s (%s days old)"
82 msgstr "wygasający wpis %s (ma już %s dni)"
84 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:442
87 msgstr "wygasający wpis %s"
89 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:469
91 msgid "last checked %s"
94 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:473
96 msgid "checking feed %s ..."
97 msgstr "sprawdzanie kanału RSS %s..."
99 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:478
101 msgid "could not find feed at %s"
102 msgstr "nie znaleziono kanału RSS pod adresem %s"
104 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:497
106 msgid "feed not found"
107 msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
109 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:508
110 #, fuzzy, perl-format
111 msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
112 msgstr "Nieprawidłowe kodowanie UTF-8 usunięte z kanału RSS"
114 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:516
116 msgid "(feed entities escaped)"
119 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:524
120 msgid "feed crashed XML::Feed!"
121 msgstr "awaria kanału RSS w module XML::Feed!"
123 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:605
125 msgid "creating new page %s"
126 msgstr "tworzenie nowej strony %s"
128 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31
129 msgid "deleting bucket.."
132 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:208
136 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:97
138 msgid "Must specify %s"
141 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:136
142 msgid "Failed to create bucket in S3: "
145 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:221
147 msgid "Failed to save file to S3: "
148 msgstr "Awaria w trakcie wysyłania wiadomości"
150 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:243
152 msgid "Failed to delete file from S3: "
153 msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
155 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:49
157 msgid "there is already a page named %s"
160 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:65
161 msgid "prohibited by allowed_attachments"
164 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:140
165 msgid "bad attachment filename"
168 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:182
169 msgid "attachment upload"
172 #: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:105
173 msgid "automatic index generation"
176 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:33 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:260
177 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:354 ../IkiWiki/Plugin/opendiscussion.pm:26
178 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:37 ../IkiWiki/Render.pm:79
179 #: ../IkiWiki/Render.pm:149
183 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:49
188 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:56
189 msgid "There are no broken links!"
190 msgstr "Wszystkie odnośniki są aktualne!"
192 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:120 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:23
194 msgid "unsupported page format %s"
197 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:125
198 msgid "comment must have content"
201 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:181
205 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:252 ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:110
208 msgstr "brakujące wartości"
210 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:254 ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:112
212 msgid "The page %s does not exist."
215 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:343 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:124
216 msgid "bad page name"
219 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:350
220 #, fuzzy, perl-format
221 msgid "commenting on %s"
222 msgstr "tworzenie %s"
224 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:368
226 msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment"
229 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:375
231 msgid "comments on page '%s' are closed"
234 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:483
235 msgid "Added a comment"
238 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:487
240 msgid "Added a comment: %s"
243 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:601
247 #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:27 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:30
248 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:45 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:61
249 #: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26
250 #, fuzzy, perl-format
251 msgid "%s parameter is required"
252 msgstr "Parametry \"test\" i \"then\" są wymagane"
254 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:66
255 msgid "no text was copied in this page"
258 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:69
260 msgid "no text was copied in this page with id %s"
263 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:40
264 #, fuzzy, perl-format
265 msgid "removing old preview %s"
266 msgstr "usuwanie starej strony %s"
268 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:140
270 msgid "%s is not an editable page"
271 msgstr "Strona %s nie może być edytowana"
273 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:316
276 msgstr "tworzenie %s"
278 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:334 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:353
279 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:363 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:398
280 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:443
285 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:51
287 msgid "template not specified"
288 msgstr "nieznaleziony szablon %s"
290 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:54
292 msgid "match not specified"
293 msgstr "nieokreślona nazwa pliku osłony"
295 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:62
297 msgid "edittemplate %s registered for %s"
300 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:133
302 msgid "failed to process"
303 msgstr "awaria w trakcie przetwarzania:"
305 #: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:20
306 msgid "must specify format and text"
309 #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:27
310 msgid "fortune failed"
311 msgstr "awaria fortunki"
313 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:618 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:636
314 #: ../IkiWiki/Receive.pm:129
316 msgid "you are not allowed to change %s"
319 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:658
321 msgid "you cannot act on a file with mode %s"
324 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:662
325 msgid "you are not allowed to change file modes"
328 #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:27
329 #, fuzzy, perl-format
330 msgid "Must specify %s when using the google search plugin"
331 msgstr "Wtyczka do wyszukiwarka wymaga podania %s"
333 #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:31
334 msgid "Failed to parse url, cannot determine domain name"
337 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:67
339 msgid "failed to run graphviz"
340 msgstr "awaria w trakcie uruchamiania wtyczki graphviz"
342 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:94
343 msgid "prog not a valid graphviz program"
344 msgstr "prog nie jest poprawnym programem graphviz"
346 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:62
348 msgid "Image::Magick is not installed"
349 msgstr "wtyczka polygen nie jest zainstalowana"
351 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:69
353 msgid "bad size \"%s\""
354 msgstr "nieprawidłowy rozmiar \"%s\""
356 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:80 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:84
357 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:101
358 #, fuzzy, perl-format
359 msgid "failed to read %s: %s"
360 msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
362 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:87
363 #, fuzzy, perl-format
364 msgid "failed to resize: %s"
365 msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
367 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:118
368 #, fuzzy, perl-format
369 msgid "failed to determine size of image %s"
370 msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
372 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:92
373 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
375 "Użycie parametru --rss lub --atom wymaga podania adresu URL do wiki za "
376 "pomocą parametru --url"
378 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:138
380 msgid "page editing not allowed"
381 msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
383 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:155
385 msgid "missing pages parameter"
386 msgstr "brakujący parametr %s"
388 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:204
390 msgid "unknown sort type %s"
391 msgstr "nieznany sposób sortowania %s"
393 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:307
394 msgid "Add a new post titled:"
395 msgstr "Tytuł nowego wpisu"
397 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:327
399 msgid "nonexistant template %s"
400 msgstr "brakujący szablon %s"
402 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:362 ../IkiWiki/Render.pm:83
406 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:587
407 msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
408 msgstr "Nieznaleziony moduł RPC::XML::Client, brak możliwości pingowania"
410 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:106
412 msgid "failed to run dot"
413 msgstr "awaria w trakcie uruchamiania dot"
415 #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:47
416 #, fuzzy, perl-format
417 msgid "%s is locked and cannot be edited"
419 "strona %s jest tymczasowo zablokowana przez użytkownika %s i nie może być "
422 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:44
423 msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
426 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:67
428 msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
430 "Awaria w trakcie ładowania perlowego modułu Markdown.pm (%s) lub "
431 "uruchamiania programu /usr/bin/markdown (%s)"
433 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:151
435 msgid "stylesheet not found"
436 msgstr "nieznaleziony szablon ze stylami CSS"
438 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:185
440 msgid "redir page not found"
441 msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
443 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:198
445 msgid "redir cycle is not allowed"
446 msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
448 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:42
450 msgstr "Kopie lustrzane"
452 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:42
454 msgstr "Kopia lustrzana"
456 #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
460 #: ../IkiWiki/Plugin/norcs.pm:65
461 msgid "getctime not implemented"
462 msgstr "niedostępna funkcja getctime"
464 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:61
468 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:64
469 msgid "Get an OpenID"
470 msgstr "Pobierz OpenID"
472 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:51
473 msgid "All pages are linked to by other pages."
474 msgstr "Dla każdej strony istnieje odnośnik z innej strony"
476 #: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:30
477 msgid "bad or missing template"
480 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:247
481 msgid "Account creation successful. Now you can Login."
482 msgstr "Konto założone pomyślnie. Teraz można zalogować się."
484 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:250
485 msgid "Error creating account."
486 msgstr "Błąd w trakcie zakładania konta."
488 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:257
489 msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
492 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:291
493 msgid "Failed to send mail"
494 msgstr "Awaria w trakcie wysyłania wiadomości"
496 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:293
497 msgid "You have been mailed password reset instructions."
500 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:328
501 msgid "incorrect password reset url"
504 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:331
505 msgid "password reset denied"
508 #: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30
509 msgid "Ping received."
512 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:53
513 msgid "requires 'from' and 'to' parameters"
516 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:58
517 #, fuzzy, perl-format
521 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:61
523 msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)"
526 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:77
528 msgid "LWP not found, not pinging"
529 msgstr "Nieznaleziony moduł RPC::XML::Client, brak możliwości pingowania"
531 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:69
535 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:77
537 msgstr "Oddane głosy:"
539 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:41
540 msgid "polygen not installed"
541 msgstr "wtyczka polygen nie jest zainstalowana"
543 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:60
545 msgid "command failed"
546 msgstr "awaria fortunki"
548 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:41
549 msgid "missing formula"
550 msgstr "brakująca reguła"
552 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:48
553 msgid "unknown formula"
554 msgstr "nieznana reguła"
556 #. translators: These descriptions of times of day are used
557 #. translators: in messages like "last edited <description>".
558 #. translators: %A is the name of the day of the week, while
559 #. translators: %A- is the name of the previous day.
560 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
561 msgid "late %A- night"
562 msgstr "późną nocą w %A-"
564 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
565 msgid "in the wee hours of %A- night"
566 msgstr "po północy w %A-"
568 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
569 msgid "terribly early %A morning"
570 msgstr "bardzo wczesnym rankiem w %A"
572 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
573 msgid "early %A morning"
574 msgstr "wcześnym rankiem w %A"
576 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
578 msgid "mid-morning %A"
579 msgstr "rankiem w %A"
581 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
582 msgid "late %A morning"
583 msgstr "późnym rankiem w %A"
585 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
586 msgid "at lunch time on %A"
587 msgstr "w porze obiadowej w %A"
589 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
591 msgstr "po południu w %A"
593 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
594 msgid "late %A afternoon"
595 msgstr "późnym popołudniem %A"
597 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
599 msgstr "wieczorem w %A"
601 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
602 msgid "late %A evening"
603 msgstr "późnym wieczorem w %A"
605 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
609 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:101
610 msgid "at teatime on %A"
611 msgstr "w porze śniadaniowej w %A"
613 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:105
617 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:108
618 msgid "at noon on %A"
619 msgstr "w południe w %A"
621 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:34
623 msgid "illegal percent value %s"
626 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:59
627 msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters"
630 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:37
631 msgid "(Diff truncated)"
634 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:31 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:36
636 msgid "%s does not exist"
639 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:38
640 #, fuzzy, perl-format
641 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
643 "strona %s jest tymczasowo zablokowana przez użytkownika %s i nie może być "
646 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:41 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:45
647 #, fuzzy, perl-format
648 msgid "%s is not a file"
649 msgstr "Strona %s nie może być edytowana"
651 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:115
653 msgid "confirm removal of %s"
656 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:152
657 msgid "Please select the attachments to remove."
660 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:192
664 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:42
666 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed"
669 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:62
671 msgid "no change to the file name was specified"
672 msgstr "nieokreślona nazwa pliku osłony"
674 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:68
679 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:73
681 msgid "%s already exists"
684 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:79
686 msgid "%s already exists on disk"
689 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:101
690 #, fuzzy, perl-format
692 msgstr "renderowanie %s"
694 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:138
695 msgid "Also rename SubPages and attachments"
698 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:224
699 msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
702 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:227
703 msgid "Please select the attachment to rename."
706 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:338
708 msgid "rename %s to %s"
711 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:493
712 #, fuzzy, perl-format
713 msgid "update for rename of %s to %s"
714 msgstr "aktualizacja stron wiki %s: %s przez użytkownika %s"
716 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:36
718 msgid "Must specify %s when using the search plugin"
719 msgstr "Wtyczka do wyszukiwarka wymaga podania %s"
721 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:182
723 msgid "need Digest::SHA1 to index %s"
726 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:217
730 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:28
731 msgid "shortcut plugin will not work without a shortcuts.mdwn"
734 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:38
736 msgid "missing name or url parameter"
737 msgstr "brakujący parametr name lub url"
739 #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
740 #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
741 #. translators: is an URL.
742 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:48
743 #, fuzzy, perl-format
744 msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
745 msgstr "skrót %s wskazuje na adres <i>%s</i>"
747 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:43
749 msgid "failed to parse any smileys"
750 msgstr "awaria w trakcie przetwarzania emitoikonki"
752 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:72
755 msgstr "błąd w trakcie przetwarzania"
757 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:78
758 msgid "bad featurepoint diameter"
759 msgstr "nieprawidłowa średnica dla featurepoint"
761 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:88
762 msgid "bad featurepoint location"
763 msgstr "nieprawidłowe położenie dla featurepoint"
765 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:99
766 msgid "missing values"
767 msgstr "brakujące wartości"
769 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:104
771 msgid "bad height value"
772 msgstr "nieprawidłowa wysokość"
774 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:111
776 msgid "missing width parameter"
777 msgstr "brakujący parametr width"
779 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:115
781 msgid "bad width value"
782 msgstr "nieprawidłowa szerokość"
784 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:153
786 msgid "failed to run php"
787 msgstr "awaria w trakcie uruchamiania php"
789 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:31
790 msgid "cannot find file"
791 msgstr "nie można znaleźć pliku"
793 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:87
794 msgid "unknown data format"
795 msgstr "nieznany format danych"
797 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:95
801 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:114
802 msgid "Direct data download"
803 msgstr "Bezpośrednie pobieranie danych"
805 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:148
806 #, fuzzy, perl-format
807 msgid "parse fail at line %d: %s"
808 msgstr "awaria w trakcie przetwarzania linii %d: %s"
810 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:28
812 msgid "missing id parameter"
813 msgstr "brakujący parametr id"
815 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:35
817 msgid "template %s not found"
818 msgstr "nieznaleziony szablon %s"
820 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:54
822 msgid "failed to process:"
823 msgstr "awaria w trakcie przetwarzania:"
825 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:70
827 msgid "missing tex code"
828 msgstr "brakujące wartości"
830 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:77
831 msgid "code includes disallowed latex commands"
834 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:128
836 msgid "failed to generate image from code"
837 msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
839 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:89
843 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:108
848 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:236
849 msgid "you are not logged in as an admin"
852 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:240
853 msgid "setup file for this wiki is not known"
856 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:256
860 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:257
864 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:395
866 "The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
869 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:399
871 "For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
872 "to rebuild the wiki."
875 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:433
877 msgid "<p class=\"error\">Error: %s exited nonzero (%s)"
880 #: ../IkiWiki/Receive.pm:35
882 msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
885 #: ../IkiWiki/Receive.pm:85
886 #, fuzzy, perl-format
887 msgid "bad file name %s"
888 msgstr "pomijanie nieprawidłowej nazwy pliku %s"
890 #: ../IkiWiki/Render.pm:253
893 "symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
897 #: ../IkiWiki/Render.pm:277 ../IkiWiki/Render.pm:302
899 msgid "skipping bad filename %s"
900 msgstr "pomijanie nieprawidłowej nazwy pliku %s"
902 #: ../IkiWiki/Render.pm:284
904 msgid "%s has multiple possible source pages"
907 #: ../IkiWiki/Render.pm:360
909 msgid "removing old page %s"
910 msgstr "usuwanie starej strony %s"
912 #: ../IkiWiki/Render.pm:400
915 msgstr "skanowanie %s"
917 #: ../IkiWiki/Render.pm:405
920 msgstr "renderowanie %s"
922 #: ../IkiWiki/Render.pm:426
924 msgid "rendering %s, which links to %s"
925 msgstr "renderowanie %s z odnośnikiem do %s"
927 #: ../IkiWiki/Render.pm:447
929 msgid "rendering %s, which depends on %s"
930 msgstr "renderowanie %s zależącego od %s"
932 #: ../IkiWiki/Render.pm:486
934 msgid "rendering %s, to update its backlinks"
935 msgstr "renderowanie %s w celu aktualizacji powrotnych odnośników"
937 #: ../IkiWiki/Render.pm:498
939 msgid "removing %s, no longer rendered by %s"
940 msgstr "usuwanie %s nie tworzonego już przez %s"
942 #: ../IkiWiki/Render.pm:522
944 msgid "ikiwiki: cannot render %s"
945 msgstr "ikiwiki: awaria w trakcie tworzenia %s"
947 #. translators: The first parameter is a filename, and the second
948 #. translators: is a (probably not translated) error message.
949 #: ../IkiWiki/Setup.pm:19
951 msgid "cannot read %s: %s"
952 msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
954 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:33
955 msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
958 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:67
960 msgid "unsupported revision control system %s"
963 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:83
964 msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
967 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:16
969 msgid "%s doesn't seem to be executable"
970 msgstr "osłona %s nie jest wykonywalna"
972 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:20
973 msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
974 msgstr "awaria w trakcie tworzenia osłony używającej pliku konfiguracyjnego"
976 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:24
977 msgid "wrapper filename not specified"
978 msgstr "nieokreślona nazwa pliku osłony"
980 #. translators: The first parameter is a filename, and the second is
981 #. translators: a (probably not translated) error message.
982 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:97
984 msgid "failed to write %s: %s"
985 msgstr "awaria w trakcie zapisu %s: %s"
987 #. translators: The parameter is a C filename.
988 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:154
990 msgid "failed to compile %s"
991 msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
993 #. translators: The parameter is a filename.
994 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:173
996 msgid "successfully generated %s"
997 msgstr "pomyślnie utworzono %s"
1000 msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
1001 msgstr "użycie: ikiwiki [parametry] źródło cel"
1004 msgid " ikiwiki --setup configfile"
1008 msgid "usage: --set var=value"
1011 #: ../ikiwiki.in:139
1012 msgid "generating wrappers.."
1013 msgstr "tworzenie osłon..."
1015 #: ../ikiwiki.in:197
1016 msgid "rebuilding wiki.."
1017 msgstr "przebudowywanie wiki..."
1019 #: ../ikiwiki.in:200
1020 msgid "refreshing wiki.."
1021 msgstr "odświeżanie wiki..."
1023 #: ../IkiWiki.pm:480
1024 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
1026 "Użycie parametru --cgi wymaga podania adresu URL do wiki za pomocą parametru "
1029 #: ../IkiWiki.pm:526
1030 msgid "cannot use multiple rcs plugins"
1033 #: ../IkiWiki.pm:555
1035 msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
1038 #: ../IkiWiki.pm:1187
1039 #, fuzzy, perl-format
1040 msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
1041 msgstr "polecenie preprocesora %s wykryte w %s na głębokości %i"
1043 #: ../IkiWiki.pm:1661
1048 msgid "What will the wiki be named?"
1056 msgid "What revision control system to use?"
1060 msgid "What wiki user (or openid) will be wiki admin?"
1064 msgid "What is the domain name of the web server?"
1067 #~ msgid "You need to log in first."
1068 #~ msgstr "Proszę najpierw zalogować się."
1071 #~ msgid "failed to find url in html"
1072 #~ msgstr "awaria w trakcie wyszukiwania adresu URL na stronie HTML"
1074 #~ msgid "processed ok at %s"
1075 #~ msgstr "kanał RSS przetworzony w dniu %s"
1077 #~ msgid "Your password has been emailed to you."
1078 #~ msgstr "Wiadomość z hasłem została wysłana."
1080 #~ msgid "polygen failed"
1081 #~ msgstr "awaria wtyczki polygen"
1083 #~ msgid "cleaning hyperestraier search index"
1084 #~ msgstr "czyszczanie indeksu z wynikami wtyczki hyperestraier"
1086 #~ msgid "updating hyperestraier search index"
1087 #~ msgstr "aktualizacja indeksu z wynikami wtyczki hyperestraier"
1091 #~ "REV is not set, not running from mtn post-commit hook, cannot send "
1094 #~ "Brak możliwości wysłania powiadomień od Subversion przez \"haczyk\" post-"
1095 #~ "commit z powodu nieustawionego parametru REV"
1098 #~ msgid "REV is not a valid revision identifier, cannot send notifications"
1100 #~ "Brak możliwości wysłania powiadomień od Subversion przez \"haczyk\" post-"
1101 #~ "commit z powodu nieustawionego parametru REV"
1104 #~ "REV is not set, not running from svn post-commit hook, cannot send "
1107 #~ "Brak możliwości wysłania powiadomień od Subversion przez \"haczyk\" post-"
1108 #~ "commit z powodu nieustawionego parametru REV"
1111 #~ msgid "%s not found"
1112 #~ msgstr "nie znaleziono %s"
1114 #~ msgid "What's this?"
1115 #~ msgstr "Więcej o OpenID"
1117 #~ msgid "(use FirstnameLastName)"
1118 #~ msgstr "użyj formy ImieNazwisko"
1120 #~ msgid "aggregate plugin missing %s parameter"
1121 #~ msgstr "brakujący argument %s dla wtyczki aggregate"
1124 #~ msgid "sparkline previewing not implemented"
1125 #~ msgstr "niedostępny podgląd dla wtyczki sparkline"