]> sipb.mit.edu Git - ikiwiki.git/blob - po/underlays/directives/ikiwiki/directive/sparkline.fr.po
merge Typos and format fix from l10n wiki
[ikiwiki.git] / po / underlays / directives / ikiwiki / directive / sparkline.fr.po
1 # Traduction de ikiwiki
2 # Copyright (C) 2009 Debian French l10n team <debian-l10n-french@lists.debian.org>
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE Ikiwiki.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: Ikiwiki\n"
8 "POT-Creation-Date: 2009-09-13 19:02-0300\n"
9 "PO-Revision-Date: 2009-09-14 17:29+0200\n"
10 "Last-Translator: Philippe Batailler <philippe.batailler@free.fr>\n"
11 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
15
16 #. type: Plain text
17 msgid ""
18 "The `sparkline` directive is supplied by the [[!iki plugins/sparkline "
19 "desc=sparkline]] plugin."
20 msgstr ""
21 "La directive `sparkline` est fournie par le module d'extension [[!iki "
22 "plugins/sparkline desc=sparkline]]."
23
24 #. type: Plain text
25 msgid ""
26 "This directive allows for embedding sparklines into wiki pages. A sparkline "
27 "is a small word-size graphic chart, that is designed to be displayed "
28 "alongside text."
29 msgstr ""
30 "Cette directive permet d'embarquer des lignes-étincelles (*sparklines*) ou "
31 "mini graphiques dans les pages d'un wiki. Une ligne-étincelle est un mini "
32 "graphique, simple et proche d'un mot, affichable au fil du texte."
33
34 #. type: Title #
35 #, no-wrap
36 msgid "examples"
37 msgstr "Exemples"
38
39 #. type: Plain text
40 #, no-wrap
41 msgid ""
42 "\t\\[[!sparkline 1 3 5 -3 10 0 width=40 height=16\n"
43 "\tfeaturepoint=\"4,-3,red,3\" featurepoint=\"5,10,green,3\"]]\n"
44 msgstr ""
45 "\t\\[[!sparkline 1 3 5 -3 10 0 width=40 height=16\n"
46 "\tfeaturepoint=\"4,-3,red,3\" featurepoint=\"5,10,green,3\"]]\n"
47
48 #. type: Plain text
49 msgid ""
50 "This creates a simple line graph, graphing several points.  It will be drawn "
51 "40 pixels wide and 16 pixels high. The high point in the line has a green "
52 "marker, and the low point has a red marker."
53 msgstr ""
54 "Cet exemple affiche un mini graphique de plusieurs points. Sa largeur est de "
55 "40 pixels et sa hauteur, 16 pixels. Le *haut* est désigné par un point vert "
56 "et le *bas* par un point rouge."
57
58 #. type: Plain text
59 #, no-wrap
60 msgid ""
61 "\t\\[[!sparkline 1 -1(red) 1 -1(red) 1 1 1 -1(red) -1(red) style=bar barwidth=2\n"
62 "\tbarspacing=1 height=13]]\n"
63 msgstr ""
64 "\t\\[[!sparkline 1 -1(red) 1 -1(red) 1 1 1 -1(red) -1(red) style=bar barwidth=2\n"
65 "\tbarspacing=1 height=13]]\n"
66
67 #. type: Plain text
68 msgid ""
69 "This more complex example generates a bar graph.  The bars are 2 pixels "
70 "wide, and separated by one pixel, and the graph is 13 pixels tall. Width is "
71 "determined automatically for bar graphs. The points with negative values are "
72 "colored red, instead of the default black."
73 msgstr ""
74 "Cet exemple plus complexe engendre un graphique avec barres. La largeur des "
75 "barres est de 2 pixels avec une séparation de 1 pixel et la hauteur du "
76 "graphique est de 13 pixels. La largeur du graphique avec barres est "
77 "déterminée automatiquement. Les points dont la valeur est négative sont en "
78 "rouge, au lieu du noir, valeur par défaut."
79
80 #. type: Title #
81 #, no-wrap
82 msgid "usage"
83 msgstr "Usage"
84
85 #. type: Plain text
86 msgid ""
87 "The form for the data points is \"x,y\", or just \"y\" if the x values don't "
88 "matter. Bar graphs can also add \"(color)\" to specify a color for that bar."
89 msgstr ""
90 "Le format des points de données est \"x,y\" ou simplement \"y\" si la valeur "
91 "\"x\" n'importe pas. On peut aussi ajouter un paramètre \"(color)\" pour "
92 "spécifier la couleur d'une barre."
93
94 #. type: Plain text
95 msgid ""
96 "The following named parameters are recognised. Most of these are the same as "
97 "those used by the underlying sparkline library, which is documented in more "
98 "detail in [its wiki](http://sparkline.wikispaces.com/usage)."
99 msgstr ""
100 "Les paramètres suivants sont reconnus. La plupart d'entre eux sont les mêmes "
101 "que ceux de la bibliothèque sparkline sous-jacente. Cette bibliothèque les "
102 "documente avec plus de précisions dans [son wiki](http://sparkline."
103 "wikispaces.com/usage)."
104
105 #. type: Bullet: '* '
106 msgid "`style` - Either \"line\" (the default) or \"bar\"."
107 msgstr "style` - soit \"line\" (valeur par défaut) ou \"bar\"."
108
109 #. type: Bullet: '* '
110 msgid "`width` - Width of the graph in pixels. Only needed for line graphs."
111 msgstr ""
112 "`width` - largeur du graphique en pixels. Nécessaire seulement pour les "
113 "graphiques ligne."
114
115 #. type: Bullet: '* '
116 msgid "`height` - Height of the graph in pixels. Defaults to 16."
117 msgstr ""
118 "`height` - Hauteur du graphique en pixels. La valeur par défaut est 16."
119
120 #. type: Bullet: '* '
121 msgid "`barwidth` - Width of bars in a bar graph. Default is 1 pixel."
122 msgstr ""
123 "`barwidth` - Largeur des barres dans un graphique à barres.  La valeur par "
124 "défaut est 1 pixel."
125
126 #. type: Bullet: '* '
127 msgid ""
128 "`barspacing` - Spacing between bars in a bar graph, in pixels. Default is 1 "
129 "pixel."
130 msgstr ""
131 "`barspacing` - Espacement entre les barres dans un graphique à barres.  La "
132 "valeur par défaut est 1 pixel."
133
134 #. type: Bullet: '* '
135 msgid ""
136 "`ymin`, `ymax` - Minimum and maximum values for the Y axis. This is normally "
137 "calculated automatically, but can be explicitly specified to get the same "
138 "values for multiple related graphs."
139 msgstr ""
140 "`ymin`, `ymax` - Valeurs minimum et maximum pour l'axe des Y. Elles sont "
141 "normalement calculées automatiquement mais on peut vouloir les préciser pour "
142 "obtenir les mêmes valeurs pour plusieurs graphiques apparentés."
143
144 #. type: Bullet: '* '
145 msgid ""
146 "`featurepoint` - Adds a circular marker to a line graph, with optional text. "
147 "This can be used to label significant points."
148 msgstr ""
149 "`featurepoint` - Ajoute un cercle sur un graphique ligne, avec un texte "
150 "facultatif. On peut ainsi mettre en évidence certains points significatifs."
151
152 #. type: Plain text
153 #, no-wrap
154 msgid ""
155 "  The value is a comma-delimited list of parameters specifying the feature\n"
156 "  point: X value, Y value, color name, circle diameter, text (optional),\n"
157 "  and text location (optional). Example: `featurepoint=\"3,5,blue,3\"`\n"
158 msgstr ""
159 "  La valeur est une liste de paramètres, séparés par des virgules, spécifiant\n"
160 "  le point à cercler : valeur X, valeur Y, couleur, diamètre du cercle, texte (facultatif),\n"
161 "  et position du texte (facultatif). Exemple : `featurepoint=\"3,5,blue,3\"`.\n"
162
163 #. type: Plain text
164 #, no-wrap
165 msgid ""
166 "  Available values for the text location are: \"top\", \"right\", \"bottom\", and\n"
167 "  \"left\".\n"
168 msgstr ""
169 "  Les valeurs disponibles pour la position du texte sont : \"top\", \"right\", \"bottom\"\n"
170 "  et \"left\".\n"
171
172 #. type: Plain text
173 #, no-wrap
174 msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
175 msgstr "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"