]> sipb.mit.edu Git - ikiwiki.git/blob - po/it.po
releasing version 3.20101019
[ikiwiki.git] / po / it.po
1 # Italian translation of ikiwiki.
2 # This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
3 # Luca Bruno <lucab@debian.org>, 2009.
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: Ikiwiki\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2010-10-18 16:44-0400\n"
9 "PO-Revision-Date: 2009-08-16 11:01+0100\n"
10 "Last-Translator: Luca Bruno <lucab@debian.org>\n"
11 "Language-Team: Italian TP <tp@lists.linux.it>\n"
12 "Language: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: ../IkiWiki/CGI.pm:162
18 msgid ""
19 "probable misconfiguration: sslcookie is set, but you are attempting to login "
20 "via http, not https"
21 msgstr ""
22 "possibile errore di configurazione: sslcookie è impostato, ma si sta "
23 "tentando un accesso via http, non https"
24
25 #: ../IkiWiki/CGI.pm:165
26 msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
27 msgstr "errore nell'accesso, probabilmente i cookie sono disabilitati?"
28
29 #: ../IkiWiki/CGI.pm:184 ../IkiWiki/CGI.pm:335
30 msgid "Your login session has expired."
31 msgstr "La sessione è scaduta."
32
33 #: ../IkiWiki/CGI.pm:205
34 msgid "Login"
35 msgstr "Entra"
36
37 #: ../IkiWiki/CGI.pm:206
38 msgid "Preferences"
39 msgstr "Preferenze"
40
41 #: ../IkiWiki/CGI.pm:207
42 msgid "Admin"
43 msgstr "Amministrazione"
44
45 #: ../IkiWiki/CGI.pm:247
46 msgid "Preferences saved."
47 msgstr "Preferenze salvate."
48
49 #: ../IkiWiki/CGI.pm:299
50 msgid "You are banned."
51 msgstr "Avete ricevuto un ban."
52
53 #: ../IkiWiki/CGI.pm:426 ../IkiWiki/CGI.pm:427 ../IkiWiki.pm:1370
54 msgid "Error"
55 msgstr "Errore"
56
57 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:84
58 msgid "Aggregation triggered via web."
59 msgstr "Aggregazione attivata dal web."
60
61 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:93
62 msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
63 msgstr ""
64 "Nessuna azione da intraprendere, tutti i notiziari sono già aggiornati."
65
66 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:222
67 #, perl-format
68 msgid "missing %s parameter"
69 msgstr "parametro %s mancante"
70
71 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:257
72 msgid "new feed"
73 msgstr "nuovo notiziario"
74
75 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:271
76 msgid "posts"
77 msgstr "articoli"
78
79 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:273
80 msgid "new"
81 msgstr "nuovo"
82
83 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:457
84 #, perl-format
85 msgid "expiring %s (%s days old)"
86 msgstr "in scadenza %s (vecchio di %s giorni)"
87
88 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:464
89 #, perl-format
90 msgid "expiring %s"
91 msgstr "in scadenza %s"
92
93 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:491
94 #, perl-format
95 msgid "last checked %s"
96 msgstr "ultimo controllo %s"
97
98 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:495
99 #, perl-format
100 msgid "checking feed %s ..."
101 msgstr "controllo notiziario %s..."
102
103 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:500
104 #, perl-format
105 msgid "could not find feed at %s"
106 msgstr "impossibile trovare il notiziario %s"
107
108 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:519
109 msgid "feed not found"
110 msgstr "notiziario non trovato"
111
112 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:530
113 #, perl-format
114 msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
115 msgstr "(codifica UTF-8 non valida eliminata dal notiziario)"
116
117 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:538
118 #, perl-format
119 msgid "(feed entities escaped)"
120 msgstr "(entità del notiziario espanse con escape)"
121
122 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:546
123 msgid "feed crashed XML::Feed!"
124 msgstr "il notiziario ha fatto andare in crash XML::Feed."
125
126 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:632
127 #, perl-format
128 msgid "creating new page %s"
129 msgstr "creazione nuova pagina %s"
130
131 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:652 ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:133
132 #, fuzzy
133 msgid "failed to process template:"
134 msgstr "errore nell'elaborazione:"
135
136 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31
137 msgid "deleting bucket.."
138 msgstr "eliminazione contenitore..."
139
140 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:226
141 msgid "done"
142 msgstr "fatto"
143
144 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:97
145 #, perl-format
146 msgid "Must specify %s"
147 msgstr "Occorre specificare %s"
148
149 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:140
150 msgid "Failed to create S3 bucket: "
151 msgstr "Impossibile creare il contenitore S3: "
152
153 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:225
154 msgid "Failed to save file to S3: "
155 msgstr "Impossibile salvare il file sul S3: "
156
157 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:247
158 msgid "Failed to delete file from S3: "
159 msgstr "Impossibile eliminare il file dal S3: "
160
161 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:50
162 #, perl-format
163 msgid "there is already a page named %s"
164 msgstr "esiste già una pagina chiamata %s"
165
166 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:66
167 msgid "prohibited by allowed_attachments"
168 msgstr "non permesso da allowed_attachments"
169
170 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:144
171 msgid "bad attachment filename"
172 msgstr "nome file dell'allegato non valido"
173
174 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:188
175 msgid "attachment upload"
176 msgstr "carica allegato"
177
178 #: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:120
179 msgid "automatic index generation"
180 msgstr "generazione automatica dell'indice"
181
182 #: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:112
183 msgid ""
184 "Sorry, but that looks like spam to <a href=\"http://blogspam.net/"
185 "\">blogspam</a>: "
186 msgstr ""
187 "È stato riconosciuto come spam da <a href=\"http://blogspam.net/\">blogspam</"
188 "a>: "
189
190 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:38
191 #, perl-format
192 msgid "%s from %s"
193 msgstr "%s da %s"
194
195 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:46
196 msgid "There are no broken links!"
197 msgstr "Non ci sono collegamenti rotti."
198
199 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:113
200 #, fuzzy, perl-format
201 msgid "this comment needs %s"
202 msgstr "commento su %s"
203
204 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:116
205 #, fuzzy
206 msgid "moderation"
207 msgstr "Moderazione commenti"
208
209 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:137 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:48
210 #, perl-format
211 msgid "unsupported page format %s"
212 msgstr "formato pagina %s non supportato"
213
214 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:142
215 msgid "comment must have content"
216 msgstr "i commenti devono avere un contenuto"
217
218 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:195
219 msgid "Anonymous"
220 msgstr "Anonimo"
221
222 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:256
223 #, fuzzy
224 msgid "Comment Moderation"
225 msgstr "Moderazione commenti"
226
227 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:372 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:98
228 msgid "bad page name"
229 msgstr "nome pagina non valido"
230
231 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:377
232 #, perl-format
233 msgid "commenting on %s"
234 msgstr "commento su %s"
235
236 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:395
237 #, perl-format
238 msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment"
239 msgstr "la pagina «%s» non esiste, impossibile commentarla"
240
241 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:402
242 #, perl-format
243 msgid "comments on page '%s' are closed"
244 msgstr "i commenti per la pagina «%s» sono chiusi"
245
246 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:510
247 msgid "comment stored for moderation"
248 msgstr "commento trattenuto per moderazione"
249
250 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:512
251 msgid "Your comment will be posted after moderator review"
252 msgstr "Il commento sarà pubblicato dopo la verifica del moderatore"
253
254 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:525
255 msgid "Added a comment"
256 msgstr "Aggiunto commento"
257
258 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:529
259 #, perl-format
260 msgid "Added a comment: %s"
261 msgstr "Aggiunto commento: %s"
262
263 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:573 ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:269
264 msgid "you are not logged in as an admin"
265 msgstr "non siete autenticati come amministratore"
266
267 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:625
268 msgid "Comment moderation"
269 msgstr "Moderazione commenti"
270
271 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:665
272 msgid "comment moderation"
273 msgstr "moderazione commento"
274
275 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:822
276 #, fuzzy, perl-format
277 msgid "%i comment"
278 msgid_plural "%i comments"
279 msgstr[0] "Commenti"
280 msgstr[1] "Commenti"
281
282 #. translators: Here "Comment" is a verb;
283 #. translators: the user clicks on it to
284 #. translators: post a comment.
285 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:832
286 #, fuzzy
287 msgid "Comment"
288 msgstr "Commenti"
289
290 #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:28 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:46
291 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:60 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:75
292 #: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26
293 #, perl-format
294 msgid "%s parameter is required"
295 msgstr "parametro %s necessario"
296
297 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:80
298 msgid "no text was copied in this page"
299 msgstr "nessun testo è stato copiato in questa pagina"
300
301 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:83
302 #, perl-format
303 msgid "no text was copied in this page with id %s"
304 msgstr "nessun testo è stato copiato in questa pagina con l'id %s"
305
306 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:41
307 #, perl-format
308 msgid "removing old preview %s"
309 msgstr "rimozione vecchia anteprima %s"
310
311 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:114
312 #, perl-format
313 msgid "%s is not an editable page"
314 msgstr "%s non è una pagina modificabile"
315
316 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:294
317 #, perl-format
318 msgid "creating %s"
319 msgstr "creazione %s"
320
321 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:312 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:332
322 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:343 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:388
323 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:430
324 #, perl-format
325 msgid "editing %s"
326 msgstr "modifica %s"
327
328 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:54
329 msgid "template not specified"
330 msgstr "modello non specificato"
331
332 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:57
333 msgid "match not specified"
334 msgstr "corrispondenza non specificata"
335
336 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:72
337 #, perl-format
338 msgid "edittemplate %s registered for %s"
339 msgstr "edittemplate %s registrato per %s"
340
341 #: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:30
342 msgid "must specify format and text"
343 msgstr "occorre specificare formato e testo"
344
345 #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:28
346 msgid "fortune failed"
347 msgstr "errore nel fortune"
348
349 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:64 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:59
350 msgid "missing page"
351 msgstr "pagina mancante"
352
353 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:66 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:61
354 #, perl-format
355 msgid "The page %s does not exist."
356 msgstr "La pagina %s non esiste."
357
358 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:75
359 msgid "not a page"
360 msgstr "non è una pagina"
361
362 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:77
363 #, perl-format
364 msgid "%s is an attachment, not a page."
365 msgstr "%s è un allegato, non una pagina."
366
367 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:760 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:823
368 #: ../IkiWiki.pm:1580
369 #, perl-format
370 msgid "you are not allowed to change %s"
371 msgstr "non è permesso modificare %s"
372
373 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:782
374 #, perl-format
375 msgid "you cannot act on a file with mode %s"
376 msgstr "non è permesso lavorare su un file in modalità %s"
377
378 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:786
379 msgid "you are not allowed to change file modes"
380 msgstr "non è permesso cambiare la modalità del file"
381
382 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:854
383 #, fuzzy, perl-format
384 msgid "Failed to revert commit %s"
385 msgstr "errore nel compilare %s"
386
387 #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:26 ../IkiWiki/Plugin/search.pm:38
388 #, perl-format
389 msgid "Must specify %s when using the %s plugin"
390 msgstr "Occorre specificare %s quando si usa il plugin %s"
391
392 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:68
393 msgid "failed to run graphviz"
394 msgstr "errore nell'eseguire graphviz"
395
396 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:91
397 msgid "prog not a valid graphviz program"
398 msgstr "prog non è un programma graphviz valido"
399
400 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:64
401 #, perl-format
402 msgid "tohighlight contains unknown file type '%s'"
403 msgstr "tohighlight contiene il tipo di file sconosciuto «%s»"
404
405 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:75
406 #, perl-format
407 msgid "Source code: %s"
408 msgstr "Sorgente: %s"
409
410 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:140
411 msgid ""
412 "warning: highlight perl module not available; falling back to pass through"
413 msgstr ""
414 "attenzione: modulo perl highlight non trovato, verrà passato inalterato"
415
416 #: ../IkiWiki/Plugin/htmltidy.pm:62
417 #, fuzzy
418 msgid "htmltidy failed to parse this html"
419 msgstr "impossibile interpretare gli smile"
420
421 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:69
422 msgid "Image::Magick is not installed"
423 msgstr "Image::Magick non è installato"
424
425 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:73 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:117
426 #, perl-format
427 msgid "failed to read %s: %s"
428 msgstr "impossibile leggere %s: %s"
429
430 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:79
431 #, perl-format
432 msgid "wrong size format \"%s\" (should be WxH)"
433 msgstr "Formato dimensione «%s» non valido (dovrebbe essere LxA)"
434
435 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:122
436 #, perl-format
437 msgid "failed to resize: %s"
438 msgstr "impossibile ridimensionare: %s"
439
440 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:146
441 #, perl-format
442 msgid "failed to determine size of image %s"
443 msgstr "impossibile determinare la dimensione dell'immagine %s"
444
445 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:93
446 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
447 msgstr ""
448 "Occorre specificare l'url del wiki tramite --url quando si usa --rss o --atom"
449
450 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:139
451 msgid "page editing not allowed"
452 msgstr "modifica della pagina non ammessa"
453
454 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:156
455 msgid "missing pages parameter"
456 msgstr "parametro pagine mancante"
457
458 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:192
459 #, perl-format
460 msgid "the %s and %s parameters cannot be used together"
461 msgstr "i parametri %s e %s non possono essere usati insieme"
462
463 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:313
464 msgid "Add a new post titled:"
465 msgstr "Aggiungere un nuovo articolo dal titolo:"
466
467 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:339 ../IkiWiki/Plugin/template.pm:44
468 #, fuzzy, perl-format
469 msgid "failed to process template %s"
470 msgstr "errore nell'elaborazione:"
471
472 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:630
473 msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
474 msgstr "RPC::XML::Client non trovato, impossibile inviare ping"
475
476 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:81 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:88
477 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:92 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:95
478 msgid "failed to run dot"
479 msgstr "impossibile eseguire dot"
480
481 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:85
482 msgid "linkmap"
483 msgstr ""
484
485 #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:49
486 #, perl-format
487 msgid "%s is locked and cannot be edited"
488 msgstr "%s è bloccata e non può essere modificata"
489
490 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:45
491 msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
492 msgstr ""
493 "multimarkdown è stato abilitato, ma Text::MultiMarkdown non è aggiornato"
494
495 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:70
496 #, perl-format
497 msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
498 msgstr ""
499 "impossibile caricare il modulo perl Markdown.pm (%s) o /usr/bin/markdown (%s)"
500
501 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:175
502 msgid "stylesheet not found"
503 msgstr "foglio di stile non trovato"
504
505 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:217
506 msgid "redir page not found"
507 msgstr "pagina di reindirizzamento non trovata"
508
509 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:231
510 msgid "redir cycle is not allowed"
511 msgstr "ciclo di reindirizzamento non ammesso"
512
513 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:400
514 #, fuzzy
515 msgid "sort=meta requires a parameter"
516 msgstr "sono richiesti i parametri \"to\" e \"from\""
517
518 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:44
519 msgid "Mirrors"
520 msgstr "Mirror"
521
522 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:44
523 msgid "Mirror"
524 msgstr "Mirror"
525
526 #: ../IkiWiki/Plugin/moderatedcomments.pm:57
527 #, fuzzy
528 msgid "comment needs moderation"
529 msgstr "moderazione commento"
530
531 #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
532 msgid "more"
533 msgstr "altro"
534
535 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:70
536 #, fuzzy, perl-format
537 msgid "failed to load openid module: "
538 msgstr "errore nel compilare %s"
539
540 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:56
541 msgid "All pages have other pages linking to them."
542 msgstr "Tutte le pagine hanno collegamenti in entrata da altre pagine."
543
544 #: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:30
545 msgid "bad or missing template"
546 msgstr "modello errato o mancante"
547
548 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:231
549 msgid "Your user page: "
550 msgstr ""
551
552 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:238
553 msgid "Create your user page"
554 msgstr ""
555
556 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:268
557 msgid "Account creation successful. Now you can Login."
558 msgstr "Account creato con successo. È ora possibile effettuare l'accesso."
559
560 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:271
561 msgid "Error creating account."
562 msgstr "Errore nella creazione dell'account."
563
564 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:278
565 msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
566 msgstr ""
567 "Nessun indirizzo email, impossibile inviare per email le istruzioni per "
568 "reimpostare la password."
569
570 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:312
571 msgid "Failed to send mail"
572 msgstr "Impossibile spedire il messaggio"
573
574 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:314
575 msgid "You have been mailed password reset instructions."
576 msgstr ""
577 "Il messaggio con le istruzioni per reimpostare la password è stato inviato."
578
579 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:349
580 msgid "incorrect password reset url"
581 msgstr "url per il reset della password non corretto"
582
583 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:352
584 msgid "password reset denied"
585 msgstr "reset della password non permesso"
586
587 #: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30
588 msgid "Ping received."
589 msgstr "Ping ricevuto."
590
591 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:54
592 msgid "requires 'from' and 'to' parameters"
593 msgstr "sono richiesti i parametri \"to\" e \"from\""
594
595 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:59
596 #, perl-format
597 msgid "Will ping %s"
598 msgstr "Verrà inviato un ping a %s"
599
600 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:62
601 #, perl-format
602 msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)"
603 msgstr "Ignorata la richiesta di ping per il wiki %s (questo wiki è %s)"
604
605 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:78
606 msgid "LWP not found, not pinging"
607 msgstr "LWP non trovato, ping non inviato"
608
609 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:15
610 msgid "warning: Old po4a detected! Recommend upgrade to 0.35."
611 msgstr ""
612 "attenzione: è presente un vecchio po4a. Si raccomanda di aggiornare almeno "
613 "alla versione 0.35."
614
615 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:175
616 #, perl-format
617 msgid "%s is not a valid language code"
618 msgstr "%s non è una codifica di lingua valida"
619
620 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:187
621 #, perl-format
622 msgid ""
623 "%s is not a valid value for po_link_to, falling back to po_link_to=default"
624 msgstr ""
625 "%s non è un valore per po_link_to valido, verrà utilizzato po_link_to=default"
626
627 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:192
628 msgid ""
629 "po_link_to=negotiated requires usedirs to be enabled, falling back to "
630 "po_link_to=default"
631 msgstr ""
632 "po_link_to=negotiated richiede che venga abilitato usedirs, verrà utilizzato "
633 "po_link_to=default"
634
635 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:455
636 msgid "updated PO files"
637 msgstr "file PO aggiornati"
638
639 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:478
640 msgid ""
641 "Can not remove a translation. If the master page is removed, however, its "
642 "translations will be removed as well."
643 msgstr ""
644 "Impossibile eliminare una traduzione. Tuttavia, se la pagina principale è "
645 "stata eliminata anche le traduzioni lo saranno."
646
647 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:498
648 msgid ""
649 "Can not rename a translation. If the master page is renamed, however, its "
650 "translations will be renamed as well."
651 msgstr ""
652 "Impossibile rinominare una traduzione. Tuttavia, se la pagina principale è "
653 "stata rinominata anche le traduzioni lo saranno."
654
655 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:935
656 #, perl-format
657 msgid "POT file (%s) does not exist"
658 msgstr "Il file POT (%s) non esiste"
659
660 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:949
661 #, perl-format
662 msgid "failed to copy underlay PO file to %s"
663 msgstr "impossibile copiare il file PO di underlay in %s"
664
665 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:958
666 #, perl-format
667 msgid "failed to update %s"
668 msgstr "impossibile aggiornare %s"
669
670 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:964
671 #, perl-format
672 msgid "failed to copy the POT file to %s"
673 msgstr "impossibile copiare il file POT in %s"
674
675 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1000
676 msgid "N/A"
677 msgstr "N/D"
678
679 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1011
680 #, perl-format
681 msgid "failed to translate %s"
682 msgstr "impossibile tradurre %s"
683
684 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1090
685 msgid "removed obsolete PO files"
686 msgstr "file PO obsoleti rimossi"
687
688 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1147 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1159
689 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1198
690 #, perl-format
691 msgid "failed to write %s"
692 msgstr "impossibile scrivere %s"
693
694 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1157
695 msgid "failed to translate"
696 msgstr "impossibile tradurre"
697
698 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1210
699 msgid "invalid gettext data, go back to previous page to continue edit"
700 msgstr ""
701 "dati gettext non validi, tornare alle pagina precedente per continuare le "
702 "modifiche"
703
704 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1252
705 #, perl-format
706 msgid "%s has invalid syntax: must use CODE|NAME"
707 msgstr ""
708
709 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:70
710 msgid "vote"
711 msgstr "voto"
712
713 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:78
714 msgid "Total votes:"
715 msgstr "Voti totali:"
716
717 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:42
718 msgid "polygen not installed"
719 msgstr "polygen non è installato"
720
721 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:61
722 msgid "command failed"
723 msgstr "errore nel comando"
724
725 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:47
726 msgid "missing formula"
727 msgstr "formula mancante"
728
729 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:54
730 msgid "unknown formula"
731 msgstr "formula sconosciuta"
732
733 #. translators: These descriptions of times of day are used
734 #. translators: in messages like "last edited <description>".
735 #. translators: %A is the name of the day of the week, while
736 #. translators: %A- is the name of the previous day.
737 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
738 msgid "late %A- night"
739 msgstr "%A- a tarda notte"
740
741 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
742 msgid "in the wee hours of %A- night"
743 msgstr "%A prima dell'alba"
744
745 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
746 msgid "terribly early %A morning"
747 msgstr "%A mattina molto presto"
748
749 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
750 msgid "early %A morning"
751 msgstr "%A mattina presto"
752
753 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
754 msgid "mid-morning %A"
755 msgstr "%A metà mattina"
756
757 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
758 msgid "late %A morning"
759 msgstr "%A mattina tardi"
760
761 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
762 msgid "at lunch time on %A"
763 msgstr "%A all'ora di pranzo"
764
765 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
766 msgid "%A afternoon"
767 msgstr "%A pomeriggio"
768
769 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
770 msgid "late %A afternoon"
771 msgstr "%A pomeriggio tardo"
772
773 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
774 msgid "%A evening"
775 msgstr "%A sera"
776
777 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
778 msgid "late %A evening"
779 msgstr "%A sera tardi"
780
781 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
782 msgid "%A night"
783 msgstr "%A notte"
784
785 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:101
786 msgid "at teatime on %A"
787 msgstr "%A all'ora di merenda"
788
789 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:105
790 msgid "at midnight"
791 msgstr "a mezzanotte"
792
793 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:108
794 msgid "at noon on %A"
795 msgstr "%A a mezzogiorno"
796
797 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:35
798 #, perl-format
799 msgid "illegal percent value %s"
800 msgstr "valore percentuale %s non ammesso"
801
802 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:56
803 msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters"
804 msgstr ""
805 "occorrono alternativamente i parametri \"percent\" o \"totalpages\" e "
806 "\"donepages\""
807
808 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:104
809 #, perl-format
810 msgid "This reverts commit %s"
811 msgstr ""
812
813 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:123
814 #, fuzzy, perl-format
815 msgid "confirm reversion of %s"
816 msgstr "conferma rimozione di %s"
817
818 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:37
819 msgid "(Diff truncated)"
820 msgstr "(Diff troncato)"
821
822 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:32 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:37
823 #, perl-format
824 msgid "%s does not exist"
825 msgstr "%s non esiste"
826
827 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:39
828 #, perl-format
829 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
830 msgstr "%s non è in src, quindi non può essere eliminato"
831
832 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:42 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:46
833 #, perl-format
834 msgid "%s is not a file"
835 msgstr "%s non è un file"
836
837 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:136
838 #, perl-format
839 msgid "confirm removal of %s"
840 msgstr "conferma rimozione di %s"
841
842 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:173
843 msgid "Please select the attachments to remove."
844 msgstr "Selezionare l'allegato da rimuovere."
845
846 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:217
847 msgid "removed"
848 msgstr "rimosso"
849
850 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:43
851 #, perl-format
852 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed"
853 msgstr "%s non è in src, quindi non può essere rinominato"
854
855 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:63
856 msgid "no change to the file name was specified"
857 msgstr "non è stata specificata nessuna modifica al nome del file"
858
859 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:68
860 #, perl-format
861 msgid "illegal name"
862 msgstr "nome non valido"
863
864 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:73
865 #, perl-format
866 msgid "%s already exists"
867 msgstr "%s esiste già"
868
869 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:79
870 #, perl-format
871 msgid "%s already exists on disk"
872 msgstr "%s già presente su disco"
873
874 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:123
875 #, perl-format
876 msgid "rename %s"
877 msgstr "rinomina di %s"
878
879 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:164
880 msgid "Also rename SubPages and attachments"
881 msgstr "Rinomina anche SottoPagine e allegati"
882
883 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:251
884 msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
885 msgstr "Si può rinominare un solo allegato alla volta."
886
887 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:254
888 msgid "Please select the attachment to rename."
889 msgstr "Selezionare l'allegato da rinominare."
890
891 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:353
892 #, perl-format
893 msgid "rename %s to %s"
894 msgstr "rinomina %s in %s"
895
896 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:578
897 #, perl-format
898 msgid "update for rename of %s to %s"
899 msgstr "aggiornamento per rinomina di %s in %s"
900
901 #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:37
902 #, fuzzy, perl-format
903 msgid "failed to execute rsync_command: %s"
904 msgstr "impossibile leggere %s"
905
906 #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:40
907 #, perl-format
908 msgid "rsync_command exited %d"
909 msgstr ""
910
911 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:195
912 #, fuzzy, perl-format
913 msgid "need Digest::SHA to index %s"
914 msgstr "è necessario Digest::SHA1 per l'indice di %s"
915
916 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:232
917 msgid "search"
918 msgstr "cerca"
919
920 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:32
921 #, perl-format
922 msgid "shortcut plugin will not work without %s"
923 msgstr "il plugin scorciatoia non può funzionare senza %s"
924
925 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:45
926 msgid "missing name or url parameter"
927 msgstr "parametro nome o url mancante"
928
929 #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
930 #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
931 #. translators: is an URL.
932 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:55
933 #, perl-format
934 msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
935 msgstr "la scorciatoia %s punta a <i>%s</i>"
936
937 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:30
938 #, fuzzy, perl-format
939 msgid "smiley plugin will not work without %s"
940 msgstr "il plugin scorciatoia non può funzionare senza %s"
941
942 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:50
943 msgid "failed to parse any smileys"
944 msgstr "impossibile interpretare gli smile"
945
946 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:73
947 msgid "parse error"
948 msgstr "errore nell'interpretazione"
949
950 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:79
951 msgid "invalid featurepoint diameter"
952 msgstr "Diametro featurepoint non valido"
953
954 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:89
955 msgid "invalid featurepoint location"
956 msgstr "Posizione featurepoint non valida"
957
958 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:100
959 msgid "missing values"
960 msgstr "valori mancanti"
961
962 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:105
963 msgid "invalid height value"
964 msgstr "valore altezza non valido"
965
966 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:112
967 msgid "missing width parameter"
968 msgstr "parametro larghezza mancante"
969
970 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:116
971 msgid "invalid width value"
972 msgstr "valore larghezza non valido"
973
974 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:154
975 msgid "failed to run php"
976 msgstr "impossibile eseguire php"
977
978 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:32
979 msgid "cannot find file"
980 msgstr "impossibile trovare il file"
981
982 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:88
983 msgid "unknown data format"
984 msgstr "formato dati sconosiuto"
985
986 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:96
987 msgid "empty data"
988 msgstr "nessun dato"
989
990 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:115
991 msgid "Direct data download"
992 msgstr "Scaricamento diretto dei dati"
993
994 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:149
995 #, perl-format
996 msgid "parse fail at line %d: %s"
997 msgstr "errore di interpretazione alla riga %d: %s"
998
999 #: ../IkiWiki/Plugin/tag.pm:83
1000 #, fuzzy, perl-format
1001 msgid "creating tag page %s"
1002 msgstr "creazione nuova pagina %s"
1003
1004 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:33
1005 msgid "missing id parameter"
1006 msgstr "parametro id mancante"
1007
1008 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:73
1009 msgid "missing tex code"
1010 msgstr "codice tex mancante"
1011
1012 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:125
1013 msgid "failed to generate image from code"
1014 msgstr "impossibile generare l'immagine dal codice"
1015
1016 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:105
1017 #, fuzzy, perl-format
1018 msgid "%s plugin:"
1019 msgstr "plugin"
1020
1021 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:121
1022 #, fuzzy, perl-format
1023 msgid "%s plugins"
1024 msgstr "plugin"
1025
1026 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:135
1027 #, perl-format
1028 msgid "enable %s?"
1029 msgstr "abilitare %s?"
1030
1031 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:273
1032 msgid "setup file for this wiki is not known"
1033 msgstr "il file di setup di questo wiki non è noto"
1034
1035 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:289
1036 msgid "main"
1037 msgstr "principale"
1038
1039 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:433
1040 msgid ""
1041 "The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
1042 msgstr ""
1043 "Le sottostanti modifiche alla configurazione richiedono la ricompilazione "
1044 "del wiki."
1045
1046 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:437
1047 msgid ""
1048 "For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
1049 "to rebuild the wiki."
1050 msgstr ""
1051 "Affinché le sottostanti modifiche alla configurazione abbiano effetto, "
1052 "occorre ricostruire il wiki."
1053
1054 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:474
1055 #, perl-format
1056 msgid "Error: %s exited nonzero (%s). Discarding setup changes."
1057 msgstr "Errore: %s è terminato con errore (%s). Modifiche al setup scartate."
1058
1059 #: ../IkiWiki/Receive.pm:34
1060 #, perl-format
1061 msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
1062 msgstr "impossibile determinare l'id del committer non fidato %s"
1063
1064 #: ../IkiWiki/Render.pm:158
1065 #, perl-format
1066 msgid "scanning %s"
1067 msgstr "scansione %s"
1068
1069 #: ../IkiWiki/Render.pm:280
1070 #, perl-format
1071 msgid ""
1072 "symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
1073 "allow this"
1074 msgstr ""
1075 "collegamento simbolico trovato nel percorso srcdir (%s) -- impostare "
1076 "allow_symlinks_before_srcdir per abilitare questa configurazione"
1077
1078 #: ../IkiWiki/Render.pm:316
1079 #, perl-format
1080 msgid "skipping bad filename %s"
1081 msgstr "ignorato il file dal nome scorretto %s"
1082
1083 #: ../IkiWiki/Render.pm:332
1084 #, perl-format
1085 msgid "%s has multiple possible source pages"
1086 msgstr "%s ha diverse pagine sorgenti possibili"
1087
1088 #: ../IkiWiki/Render.pm:372
1089 #, perl-format
1090 msgid "querying %s for file creation and modification times.."
1091 msgstr ""
1092
1093 #: ../IkiWiki/Render.pm:446
1094 #, fuzzy, perl-format
1095 msgid "removing obsolete %s"
1096 msgstr "rimozione della vecchia pagina %s"
1097
1098 #: ../IkiWiki/Render.pm:520
1099 #, perl-format
1100 msgid "building %s, which links to %s"
1101 msgstr "compilazione di %s, che è collegato a %s"
1102
1103 #: ../IkiWiki/Render.pm:529
1104 #, perl-format
1105 msgid "removing %s, no longer built by %s"
1106 msgstr "rimozione di %s, non più richiesto da %s"
1107
1108 #: ../IkiWiki/Render.pm:612 ../IkiWiki/Render.pm:694
1109 #, perl-format
1110 msgid "building %s, which depends on %s"
1111 msgstr "compilazione di %s, che dipende da %s"
1112
1113 #: ../IkiWiki/Render.pm:707
1114 #, perl-format
1115 msgid "building %s, to update its backlinks"
1116 msgstr "compilazione di %s, per aggiornare i collegamenti ai precedenti"
1117
1118 #: ../IkiWiki/Render.pm:787
1119 #, perl-format
1120 msgid "building %s"
1121 msgstr "compilazione di %s"
1122
1123 #: ../IkiWiki/Render.pm:839
1124 #, perl-format
1125 msgid "ikiwiki: cannot build %s"
1126 msgstr "ikiwiki: impossibile compilare %s"
1127
1128 #. translators: The first parameter is a filename, and the second
1129 #. translators: is a (probably not translated) error message.
1130 #: ../IkiWiki/Setup.pm:23
1131 #, perl-format
1132 msgid "cannot read %s: %s"
1133 msgstr "impossibile leggere %s: %s"
1134
1135 #: ../IkiWiki/Setup.pm:34
1136 #, fuzzy, perl-format
1137 msgid "cannot load %s in safe mode"
1138 msgstr "impossibile leggere %s: %s"
1139
1140 #: ../IkiWiki/Setup.pm:47
1141 #, fuzzy, perl-format
1142 msgid "failed to parse %s"
1143 msgstr "impossibile aggiornare %s"
1144
1145 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:34
1146 msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
1147 msgstr "occorre inserire un wikiname (contente caratteri alfanumerici)"
1148
1149 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:89
1150 #, perl-format
1151 msgid "unsupported revision control system %s"
1152 msgstr "sistema di controllo di revisione %s non supportato"
1153
1154 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:115
1155 msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
1156 msgstr "impossibile creare un repository tramite ikiwiki-makerepo"
1157
1158 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:134
1159 #, perl-format
1160 msgid "** Disabling plugin %s, since it is failing with this message:"
1161 msgstr ""
1162 "** Plugin %s disabilitato, a causa della seguente segnalazione di errore:"
1163
1164 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:12
1165 msgid "generating wrappers.."
1166 msgstr "generazione contenitori..."
1167
1168 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:36
1169 #, perl-format
1170 msgid "%s doesn't seem to be executable"
1171 msgstr "%s non sembra essere eseguibile"
1172
1173 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:40
1174 msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
1175 msgstr "impossibile creare un contenitore che utilizzi un file di setup"
1176
1177 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:44
1178 msgid "wrapper filename not specified"
1179 msgstr "nome del file del contenitore non specificato"
1180
1181 #. translators: The parameter is a C filename.
1182 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:219
1183 #, perl-format
1184 msgid "failed to compile %s"
1185 msgstr "errore nel compilare %s"
1186
1187 #. translators: The parameter is a filename.
1188 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:239
1189 #, perl-format
1190 msgid "successfully generated %s"
1191 msgstr "%s generato con successo"
1192
1193 #: ../ikiwiki.in:10
1194 msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
1195 msgstr "utilizzo: ikiwiki [opzioni] sorgente destinazione"
1196
1197 #: ../ikiwiki.in:11
1198 msgid "       ikiwiki --setup configfile"
1199 msgstr "       ikiwiki --setup configfile"
1200
1201 #: ../ikiwiki.in:102
1202 msgid "usage: --set var=value"
1203 msgstr "utilizzo: --set var=valore"
1204
1205 #: ../ikiwiki.in:109
1206 #, fuzzy
1207 msgid "usage: --set-yaml var=value"
1208 msgstr "utilizzo: --set var=valore"
1209
1210 #: ../ikiwiki.in:215
1211 msgid "rebuilding wiki.."
1212 msgstr "ricostruzione wiki..."
1213
1214 #: ../ikiwiki.in:218
1215 msgid "refreshing wiki.."
1216 msgstr "aggiornamento wiki..."
1217
1218 #: ../IkiWiki.pm:232
1219 msgid "Discussion"
1220 msgstr "Discussione"
1221
1222 #: ../IkiWiki.pm:538
1223 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
1224 msgstr "Occorre specificare l'url del wiki tramite --url quando si usa --cgi"
1225
1226 #: ../IkiWiki.pm:584
1227 msgid "cannot use multiple rcs plugins"
1228 msgstr "impossibile usare più plugin rcs"
1229
1230 #: ../IkiWiki.pm:614
1231 #, perl-format
1232 msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
1233 msgstr "impossibile caricare il plugin esterno per il plugin %s: %s"
1234
1235 #: ../IkiWiki.pm:1352
1236 #, perl-format
1237 msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
1238 msgstr "ciclo del preprocessore individuato su %s alla profondità %i"
1239
1240 #: ../IkiWiki.pm:1536
1241 #, perl-format
1242 msgid "bad file name %s"
1243 msgstr "nome file %s scorretto"
1244
1245 #: ../IkiWiki.pm:1836
1246 #, perl-format
1247 msgid "template %s not found"
1248 msgstr "modello %s non trovato"
1249
1250 #: ../IkiWiki.pm:2118
1251 msgid "yes"
1252 msgstr "sì"
1253
1254 #: ../IkiWiki.pm:2195
1255 #, fuzzy, perl-format
1256 msgid "invalid sort type %s"
1257 msgstr "ordinamento %s sconosciuto"
1258
1259 #: ../IkiWiki.pm:2216
1260 #, perl-format
1261 msgid "unknown sort type %s"
1262 msgstr "ordinamento %s sconosciuto"
1263
1264 #: ../IkiWiki.pm:2352
1265 #, perl-format
1266 msgid "cannot match pages: %s"
1267 msgstr "impossibile trovare pagine corrispondenti: %s"
1268
1269 #: ../auto.setup:16
1270 msgid "What will the wiki be named?"
1271 msgstr "Quale sarà il nome del wiki?"
1272
1273 #: ../auto.setup:16
1274 msgid "wiki"
1275 msgstr "wiki"
1276
1277 #: ../auto.setup:19
1278 msgid "What revision control system to use?"
1279 msgstr "Che sistema di controllo di revisione usare?"
1280
1281 #: ../auto.setup:21
1282 msgid "Which user (wiki account or openid) will be admin?"
1283 msgstr "Quale utente (openid o del wiki) sarà l'amministratore?"
1284
1285 #: ../auto.setup:24
1286 msgid "What is the domain name of the web server?"
1287 msgstr "Qual è il nome del dominio del server web?"
1288
1289 #, fuzzy
1290 #~ msgid "%s not found"
1291 #~ msgstr "notiziario non trovato"
1292
1293 #~ msgid "rebuilding all pages to fix meta titles"
1294 #~ msgstr "rigenerazione di tutte le pagine per sistemare i meta-titoli"
1295
1296 #~ msgid "You need to log in first."
1297 #~ msgstr "Occorre prima effettuare l'accesso."
1298
1299 #~ msgid "Log in with"
1300 #~ msgstr "Accedi tramite"
1301
1302 #~ msgid "Get an OpenID"
1303 #~ msgstr "Ottieni un OpenID"
1304
1305 #~ msgid "failed to process"
1306 #~ msgstr "errore nell'elaborazione"
1307
1308 #~ msgid "nonexistant template %s"
1309 #~ msgstr "modello %s non esistente"
1310
1311 #~ msgid "getctime not implemented"
1312 #~ msgstr "getctime non implementata"
1313
1314 #~ msgid "Sort::Naturally needed for title_natural sort"
1315 #~ msgstr "Sort::Naturally è richiesto per l'ordinamento title_natural"
1316
1317 #~ msgid "failed to read %s"
1318 #~ msgstr "impossibile leggere %s"
1319
1320 #~ msgid "Failed to parse url, cannot determine domain name"
1321 #~ msgstr ""
1322 #~ "Errore nell'interpretazione dell'URL, impossibile determinare il nome del "
1323 #~ "dominio"
1324
1325 #~ msgid "code includes disallowed latex commands"
1326 #~ msgstr "nel codice sono presenti comandi latex non permessi"