Merge remote-tracking branch 'intrigeri/po'
[ikiwiki.git] / po / pl.po
1 # Polish translation of ikiwiki.pot
2 # Copyright (C) 2007
3 # This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
4 # Pawel Tecza <ptecza@net.icm.edu.pl>, 2007.
5 #
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: ikiwiki 1.51\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2011-04-30 17:20-0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2007-04-27 22:05+0200\n"
13 "Last-Translator: Pawel Tecza <ptecza@net.icm.edu.pl>\n"
14 "Language-Team: Debian L10n Polish <debian-l10n-polish@lists.debian.org>\n"
15 "Language: \n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
20 #: ../IkiWiki/CGI.pm:200
21 msgid ""
22 "probable misconfiguration: sslcookie is set, but you are attempting to login "
23 "via http, not https"
24 msgstr ""
25
26 #: ../IkiWiki/CGI.pm:203
27 msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
28 msgstr ""
29 "Nieudane logowanie. Proszę sprawdzić czy w przeglądarce włączone są "
30 "ciasteczka (ang. cookies)"
31
32 #: ../IkiWiki/CGI.pm:222 ../IkiWiki/CGI.pm:373
33 msgid "Your login session has expired."
34 msgstr ""
35
36 #: ../IkiWiki/CGI.pm:243
37 msgid "Login"
38 msgstr ""
39
40 #: ../IkiWiki/CGI.pm:244
41 #, fuzzy
42 msgid "Preferences"
43 msgstr "Preferencje zapisane."
44
45 #: ../IkiWiki/CGI.pm:245
46 msgid "Admin"
47 msgstr ""
48
49 #: ../IkiWiki/CGI.pm:285
50 msgid "Preferences saved."
51 msgstr "Preferencje zapisane."
52
53 #: ../IkiWiki/CGI.pm:337
54 msgid "You are banned."
55 msgstr "Twój dostęp został zabroniony przez administratora."
56
57 #: ../IkiWiki/CGI.pm:464 ../IkiWiki/CGI.pm:465 ../IkiWiki.pm:1443
58 msgid "Error"
59 msgstr "Błąd"
60
61 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:95
62 msgid "Aggregation triggered via web."
63 msgstr ""
64
65 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:104
66 msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
67 msgstr ""
68
69 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:237
70 #, fuzzy, perl-format
71 msgid "missing %s parameter"
72 msgstr "brakujący parametr %s"
73
74 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:272
75 msgid "new feed"
76 msgstr "nowy kanał RSS"
77
78 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:286
79 msgid "posts"
80 msgstr "wpisy"
81
82 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:288
83 msgid "new"
84 msgstr "nowy wpis"
85
86 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:475
87 #, perl-format
88 msgid "expiring %s (%s days old)"
89 msgstr "wygasający wpis %s (ma już %s dni)"
90
91 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:482
92 #, perl-format
93 msgid "expiring %s"
94 msgstr "wygasający wpis %s"
95
96 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:509
97 #, perl-format
98 msgid "last checked %s"
99 msgstr ""
100
101 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:513
102 #, perl-format
103 msgid "checking feed %s ..."
104 msgstr "sprawdzanie kanału RSS %s..."
105
106 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:518
107 #, perl-format
108 msgid "could not find feed at %s"
109 msgstr "nie znaleziono kanału RSS pod adresem %s"
110
111 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:541
112 #, fuzzy
113 msgid "feed not found"
114 msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
115
116 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:552
117 #, fuzzy, perl-format
118 msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
119 msgstr "Nieprawidłowe kodowanie UTF-8 usunięte z kanału RSS"
120
121 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:560
122 #, perl-format
123 msgid "(feed entities escaped)"
124 msgstr ""
125
126 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:568
127 msgid "feed crashed XML::Feed!"
128 msgstr "awaria kanału RSS w module XML::Feed!"
129
130 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:657
131 #, perl-format
132 msgid "creating new page %s"
133 msgstr "tworzenie nowej strony %s"
134
135 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:677 ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:135
136 #, fuzzy
137 msgid "failed to process template:"
138 msgstr "awaria w trakcie przetwarzania:"
139
140 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31
141 msgid "deleting bucket.."
142 msgstr ""
143
144 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:226
145 msgid "done"
146 msgstr "gotowe"
147
148 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:97
149 #, perl-format
150 msgid "Must specify %s"
151 msgstr ""
152
153 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:140
154 #, fuzzy
155 msgid "Failed to create S3 bucket: "
156 msgstr "Awaria w trakcie wysyłania wiadomości"
157
158 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:225
159 #, fuzzy
160 msgid "Failed to save file to S3: "
161 msgstr "Awaria w trakcie wysyłania wiadomości"
162
163 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:247
164 #, fuzzy
165 msgid "Failed to delete file from S3: "
166 msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
167
168 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:50
169 #, perl-format
170 msgid "there is already a page named %s"
171 msgstr ""
172
173 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:66
174 msgid "prohibited by allowed_attachments"
175 msgstr ""
176
177 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:144
178 msgid "bad attachment filename"
179 msgstr ""
180
181 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:188
182 msgid "attachment upload"
183 msgstr ""
184
185 #: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:43
186 #, fuzzy, perl-format
187 msgid "creating index page %s"
188 msgstr "tworzenie nowej strony %s"
189
190 #: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:118
191 msgid ""
192 "Sorry, but that looks like spam to <a href=\"http://blogspam.net/"
193 "\">blogspam</a>: "
194 msgstr ""
195
196 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:38
197 #, perl-format
198 msgid "%s from %s"
199 msgstr ""
200
201 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:46
202 msgid "There are no broken links!"
203 msgstr "Wszystkie odnośniki są aktualne!"
204
205 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:113
206 #, fuzzy, perl-format
207 msgid "this comment needs %s"
208 msgstr "tworzenie %s"
209
210 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:116
211 msgid "moderation"
212 msgstr ""
213
214 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:137 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:50
215 #, perl-format
216 msgid "unsupported page format %s"
217 msgstr ""
218
219 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:142
220 msgid "comment must have content"
221 msgstr ""
222
223 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:195
224 msgid "Anonymous"
225 msgstr ""
226
227 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:257
228 msgid "Comment Moderation"
229 msgstr ""
230
231 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:373 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:95
232 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:101
233 msgid "bad page name"
234 msgstr ""
235
236 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:376
237 #, fuzzy, perl-format
238 msgid "commenting on %s"
239 msgstr "tworzenie %s"
240
241 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:393
242 #, perl-format
243 msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment"
244 msgstr ""
245
246 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:400
247 #, perl-format
248 msgid "comments on page '%s' are closed"
249 msgstr ""
250
251 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:514
252 msgid "comment stored for moderation"
253 msgstr ""
254
255 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:516
256 msgid "Your comment will be posted after moderator review"
257 msgstr ""
258
259 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:529
260 msgid "Added a comment"
261 msgstr ""
262
263 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:533
264 #, perl-format
265 msgid "Added a comment: %s"
266 msgstr ""
267
268 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:602 ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:269
269 msgid "you are not logged in as an admin"
270 msgstr ""
271
272 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:654
273 msgid "Comment moderation"
274 msgstr ""
275
276 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:695
277 msgid "comment moderation"
278 msgstr ""
279
280 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:856
281 #, perl-format
282 msgid "%i comment"
283 msgid_plural "%i comments"
284 msgstr[0] ""
285 msgstr[1] ""
286
287 #. translators: Here "Comment" is a verb;
288 #. translators: the user clicks on it to
289 #. translators: post a comment.
290 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:866
291 msgid "Comment"
292 msgstr ""
293
294 #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:28 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:46
295 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:60 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:75
296 #: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26
297 #, fuzzy, perl-format
298 msgid "%s parameter is required"
299 msgstr "Parametry \"test\" i \"then\" są wymagane"
300
301 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:80
302 msgid "no text was copied in this page"
303 msgstr ""
304
305 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:83
306 #, perl-format
307 msgid "no text was copied in this page with id %s"
308 msgstr ""
309
310 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:41
311 #, fuzzy, perl-format
312 msgid "removing old preview %s"
313 msgstr "usuwanie starej strony %s"
314
315 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:117
316 #, perl-format
317 msgid "%s is not an editable page"
318 msgstr "Strona %s nie może być edytowana"
319
320 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:298
321 #, perl-format
322 msgid "creating %s"
323 msgstr "tworzenie %s"
324
325 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:316 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:335
326 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:346 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:391
327 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:433
328 #, perl-format
329 msgid "editing %s"
330 msgstr "edycja %s"
331
332 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:54
333 #, fuzzy
334 msgid "template not specified"
335 msgstr "nieznaleziony szablon %s"
336
337 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:57
338 #, fuzzy
339 msgid "match not specified"
340 msgstr "nieokreślona nazwa pliku osłony"
341
342 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:72
343 #, perl-format
344 msgid "edittemplate %s registered for %s"
345 msgstr ""
346
347 #: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:30
348 msgid "must specify format and text"
349 msgstr ""
350
351 #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:28
352 msgid "fortune failed"
353 msgstr "awaria fortunki"
354
355 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:64 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:59
356 #, fuzzy
357 msgid "missing page"
358 msgstr "brakujące wartości"
359
360 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:66 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:61
361 #, perl-format
362 msgid "The page %s does not exist."
363 msgstr ""
364
365 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:75
366 #, fuzzy
367 msgid "not a page"
368 msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
369
370 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:77
371 #, fuzzy, perl-format
372 msgid "%s is an attachment, not a page."
373 msgstr "Strona %s nie może być edytowana"
374
375 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:776 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:839
376 #: ../IkiWiki.pm:1653
377 #, perl-format
378 msgid "you are not allowed to change %s"
379 msgstr ""
380
381 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:798
382 #, perl-format
383 msgid "you cannot act on a file with mode %s"
384 msgstr ""
385
386 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:802
387 msgid "you are not allowed to change file modes"
388 msgstr ""
389
390 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:872
391 msgid "you are not allowed to revert a merge"
392 msgstr ""
393
394 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:891
395 #, fuzzy, perl-format
396 msgid "Failed to revert commit %s"
397 msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
398
399 #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:26 ../IkiWiki/Plugin/search.pm:38
400 #, fuzzy, perl-format
401 msgid "Must specify %s when using the %s plugin"
402 msgstr "Wtyczka do wyszukiwarka wymaga podania %s"
403
404 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:68
405 #, fuzzy
406 msgid "failed to run graphviz"
407 msgstr "awaria w trakcie uruchamiania wtyczki graphviz"
408
409 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:91
410 msgid "prog not a valid graphviz program"
411 msgstr "prog nie jest poprawnym programem graphviz"
412
413 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:88
414 #, perl-format
415 msgid "tohighlight contains unknown file type '%s'"
416 msgstr ""
417
418 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:99
419 #, perl-format
420 msgid "Source code: %s"
421 msgstr ""
422
423 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:184
424 msgid ""
425 "warning: highlight perl module not available; falling back to pass through"
426 msgstr ""
427
428 #: ../IkiWiki/Plugin/htmltidy.pm:65
429 #, fuzzy
430 msgid "htmltidy failed to parse this html"
431 msgstr "awaria w trakcie przetwarzania emitoikonki"
432
433 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:69
434 #, fuzzy
435 msgid "Image::Magick is not installed"
436 msgstr "wtyczka polygen nie jest zainstalowana"
437
438 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:73 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:117
439 #, fuzzy, perl-format
440 msgid "failed to read %s: %s"
441 msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
442
443 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:79
444 #, perl-format
445 msgid "wrong size format \"%s\" (should be WxH)"
446 msgstr ""
447
448 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:122
449 #, fuzzy, perl-format
450 msgid "failed to resize: %s"
451 msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
452
453 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:146
454 #, fuzzy, perl-format
455 msgid "failed to determine size of image %s"
456 msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
457
458 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:93
459 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
460 msgstr ""
461 "Użycie parametru --rss lub --atom wymaga podania adresu URL do wiki za "
462 "pomocą parametru --url"
463
464 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:139
465 #, fuzzy
466 msgid "page editing not allowed"
467 msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
468
469 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:156
470 #, fuzzy
471 msgid "missing pages parameter"
472 msgstr "brakujący parametr %s"
473
474 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:192
475 #, perl-format
476 msgid "the %s and %s parameters cannot be used together"
477 msgstr ""
478
479 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:297
480 #, perl-format
481 msgid "%s (RSS feed)"
482 msgstr ""
483
484 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:301
485 #, perl-format
486 msgid "%s (Atom feed)"
487 msgstr ""
488
489 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:330
490 msgid "Add a new post titled:"
491 msgstr "Tytuł nowego wpisu"
492
493 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:369 ../IkiWiki/Plugin/template.pm:44
494 #, fuzzy, perl-format
495 msgid "failed to process template %s"
496 msgstr "awaria w trakcie przetwarzania:"
497
498 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:693
499 msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
500 msgstr "Nieznaleziony moduł RPC::XML::Client, brak możliwości pingowania"
501
502 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:81 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:88
503 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:92 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:95
504 #, fuzzy
505 msgid "failed to run dot"
506 msgstr "awaria w trakcie uruchamiania dot"
507
508 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:85
509 msgid "linkmap"
510 msgstr ""
511
512 #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:49
513 #, fuzzy, perl-format
514 msgid "%s is locked and cannot be edited"
515 msgstr ""
516 "strona %s jest tymczasowo zablokowana przez użytkownika %s i nie może być "
517 "teraz edytowana"
518
519 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:45
520 msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
521 msgstr ""
522
523 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:70
524 #, perl-format
525 msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
526 msgstr ""
527 "Awaria w trakcie ładowania perlowego modułu Markdown.pm (%s) lub "
528 "uruchamiania programu /usr/bin/markdown (%s)"
529
530 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:175
531 #, fuzzy
532 msgid "stylesheet not found"
533 msgstr "nieznaleziony szablon ze stylami CSS"
534
535 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:187
536 #, fuzzy
537 msgid "script not found"
538 msgstr "nie znaleziono %s"
539
540 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:235
541 #, fuzzy
542 msgid "redir page not found"
543 msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
544
545 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:249
546 #, fuzzy
547 msgid "redir cycle is not allowed"
548 msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
549
550 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:425
551 msgid "sort=meta requires a parameter"
552 msgstr ""
553
554 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:44
555 msgid "Mirrors"
556 msgstr "Kopie lustrzane"
557
558 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:44
559 msgid "Mirror"
560 msgstr "Kopia lustrzana"
561
562 #: ../IkiWiki/Plugin/moderatedcomments.pm:57
563 msgid "comment needs moderation"
564 msgstr ""
565
566 #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
567 msgid "more"
568 msgstr "więcej"
569
570 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:70
571 #, fuzzy, perl-format
572 msgid "failed to load openid module: "
573 msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
574
575 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:56
576 #, fuzzy
577 msgid "All pages have other pages linking to them."
578 msgstr "Dla każdej strony istnieje odnośnik z innej strony"
579
580 #: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:30
581 msgid "bad or missing template"
582 msgstr ""
583
584 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:231
585 msgid "Your user page: "
586 msgstr ""
587
588 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:238
589 msgid "Create your user page"
590 msgstr ""
591
592 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:268
593 msgid "Account creation successful. Now you can Login."
594 msgstr "Konto założone pomyślnie. Teraz można zalogować się."
595
596 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:271
597 msgid "Error creating account."
598 msgstr "Błąd w trakcie zakładania konta."
599
600 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:278
601 msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
602 msgstr ""
603
604 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:312
605 msgid "Failed to send mail"
606 msgstr "Awaria w trakcie wysyłania wiadomości"
607
608 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:314
609 msgid "You have been mailed password reset instructions."
610 msgstr ""
611
612 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:349
613 msgid "incorrect password reset url"
614 msgstr ""
615
616 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:352
617 msgid "password reset denied"
618 msgstr ""
619
620 #: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30
621 msgid "Ping received."
622 msgstr ""
623
624 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:54
625 msgid "requires 'from' and 'to' parameters"
626 msgstr ""
627
628 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:59
629 #, fuzzy, perl-format
630 msgid "Will ping %s"
631 msgstr "edycja %s"
632
633 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:62
634 #, perl-format
635 msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)"
636 msgstr ""
637
638 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:78
639 #, fuzzy
640 msgid "LWP not found, not pinging"
641 msgstr "Nieznaleziony moduł RPC::XML::Client, brak możliwości pingowania"
642
643 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:15
644 msgid "warning: Old po4a detected! Recommend upgrade to 0.35."
645 msgstr ""
646
647 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:179
648 #, fuzzy, perl-format
649 msgid "%s is not a valid language code"
650 msgstr "Strona %s nie może być edytowana"
651
652 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:191
653 #, perl-format
654 msgid ""
655 "%s is not a valid value for po_link_to, falling back to po_link_to=default"
656 msgstr ""
657
658 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:196
659 msgid ""
660 "po_link_to=negotiated requires usedirs to be enabled, falling back to "
661 "po_link_to=default"
662 msgstr ""
663
664 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:460
665 msgid "updated PO files"
666 msgstr ""
667
668 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:483
669 msgid ""
670 "Can not remove a translation. If the master page is removed, however, its "
671 "translations will be removed as well."
672 msgstr ""
673
674 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:503
675 msgid ""
676 "Can not rename a translation. If the master page is renamed, however, its "
677 "translations will be renamed as well."
678 msgstr ""
679
680 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:949
681 #, perl-format
682 msgid "POT file (%s) does not exist"
683 msgstr ""
684
685 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:963
686 #, fuzzy, perl-format
687 msgid "failed to copy underlay PO file to %s"
688 msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
689
690 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:972
691 #, fuzzy, perl-format
692 msgid "failed to update %s"
693 msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
694
695 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:978
696 #, fuzzy, perl-format
697 msgid "failed to copy the POT file to %s"
698 msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
699
700 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1014
701 msgid "N/A"
702 msgstr ""
703
704 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1025
705 #, fuzzy, perl-format
706 msgid "failed to translate %s"
707 msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
708
709 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1104
710 msgid "removed obsolete PO files"
711 msgstr ""
712
713 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1161 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1173
714 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1212
715 #, fuzzy, perl-format
716 msgid "failed to write %s"
717 msgstr "awaria w trakcie zapisu %s: %s"
718
719 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1171
720 #, fuzzy
721 msgid "failed to translate"
722 msgstr "awaria w trakcie uruchamiania dot"
723
724 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1224
725 msgid "invalid gettext data, go back to previous page to continue edit"
726 msgstr ""
727
728 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1266
729 #, perl-format
730 msgid "%s has invalid syntax: must use CODE|NAME"
731 msgstr ""
732
733 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:70
734 msgid "vote"
735 msgstr "głosuj"
736
737 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:78
738 msgid "Total votes:"
739 msgstr "Oddane głosy:"
740
741 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:42
742 msgid "polygen not installed"
743 msgstr "wtyczka polygen nie jest zainstalowana"
744
745 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:61
746 #, fuzzy
747 msgid "command failed"
748 msgstr "awaria fortunki"
749
750 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:47
751 msgid "missing formula"
752 msgstr "brakująca reguła"
753
754 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:54
755 msgid "unknown formula"
756 msgstr "nieznana reguła"
757
758 #. translators: These descriptions of times of day are used
759 #. translators: in messages like "last edited <description>".
760 #. translators: %A is the name of the day of the week, while
761 #. translators: %A- is the name of the previous day.
762 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
763 msgid "late %A- night"
764 msgstr "późną nocą w %A-"
765
766 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
767 msgid "in the wee hours of %A- night"
768 msgstr "po północy w %A-"
769
770 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
771 msgid "terribly early %A morning"
772 msgstr "bardzo wczesnym rankiem w %A"
773
774 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
775 msgid "early %A morning"
776 msgstr "wcześnym rankiem w %A"
777
778 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
779 #, fuzzy
780 msgid "mid-morning %A"
781 msgstr "rankiem w %A"
782
783 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
784 msgid "late %A morning"
785 msgstr "późnym rankiem w %A"
786
787 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
788 msgid "at lunch time on %A"
789 msgstr "w porze obiadowej w %A"
790
791 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
792 msgid "%A afternoon"
793 msgstr "po południu w %A"
794
795 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
796 msgid "late %A afternoon"
797 msgstr "późnym popołudniem %A"
798
799 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
800 msgid "%A evening"
801 msgstr "wieczorem w %A"
802
803 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
804 msgid "late %A evening"
805 msgstr "późnym wieczorem w %A"
806
807 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
808 msgid "%A night"
809 msgstr "nocą w %A"
810
811 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:101
812 msgid "at teatime on %A"
813 msgstr "w porze śniadaniowej w %A"
814
815 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:105
816 msgid "at midnight"
817 msgstr "o północy"
818
819 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:108
820 msgid "at noon on %A"
821 msgstr "w południe w %A"
822
823 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:35
824 #, perl-format
825 msgid "illegal percent value %s"
826 msgstr ""
827
828 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:56
829 msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters"
830 msgstr ""
831
832 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:106
833 #, perl-format
834 msgid "This reverts commit %s"
835 msgstr ""
836
837 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:125
838 #, perl-format
839 msgid "confirm reversion of %s"
840 msgstr ""
841
842 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:36
843 msgid "(Diff truncated)"
844 msgstr ""
845
846 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:32 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:37
847 #, perl-format
848 msgid "%s does not exist"
849 msgstr ""
850
851 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:39
852 #, fuzzy, perl-format
853 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
854 msgstr ""
855 "strona %s jest tymczasowo zablokowana przez użytkownika %s i nie może być "
856 "teraz edytowana"
857
858 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:42 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:46
859 #, fuzzy, perl-format
860 msgid "%s is not a file"
861 msgstr "Strona %s nie może być edytowana"
862
863 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:136
864 #, perl-format
865 msgid "confirm removal of %s"
866 msgstr ""
867
868 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:173
869 msgid "Please select the attachments to remove."
870 msgstr ""
871
872 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:217
873 msgid "removed"
874 msgstr ""
875
876 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:43
877 #, perl-format
878 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed"
879 msgstr ""
880
881 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:63
882 #, fuzzy
883 msgid "no change to the file name was specified"
884 msgstr "nieokreślona nazwa pliku osłony"
885
886 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:68
887 #, perl-format
888 msgid "illegal name"
889 msgstr ""
890
891 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:73
892 #, perl-format
893 msgid "%s already exists"
894 msgstr ""
895
896 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:79
897 #, perl-format
898 msgid "%s already exists on disk"
899 msgstr ""
900
901 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:123
902 #, fuzzy, perl-format
903 msgid "rename %s"
904 msgstr "renderowanie %s"
905
906 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:164
907 msgid "Also rename SubPages and attachments"
908 msgstr ""
909
910 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:251
911 msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
912 msgstr ""
913
914 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:254
915 msgid "Please select the attachment to rename."
916 msgstr ""
917
918 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:353
919 #, perl-format
920 msgid "rename %s to %s"
921 msgstr ""
922
923 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:579
924 #, fuzzy, perl-format
925 msgid "update for rename of %s to %s"
926 msgstr "aktualizacja stron wiki %s: %s przez użytkownika %s"
927
928 #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:37
929 #, fuzzy, perl-format
930 msgid "failed to execute rsync_command: %s"
931 msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
932
933 #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:40
934 #, perl-format
935 msgid "rsync_command exited %d"
936 msgstr ""
937
938 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:195
939 #, perl-format
940 msgid "need Digest::SHA to index %s"
941 msgstr ""
942
943 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:233
944 msgid "search"
945 msgstr ""
946
947 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:32
948 #, perl-format
949 msgid "shortcut plugin will not work without %s"
950 msgstr ""
951
952 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:45
953 #, fuzzy
954 msgid "missing name or url parameter"
955 msgstr "brakujący parametr name lub url"
956
957 #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
958 #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
959 #. translators: is an URL.
960 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:55
961 #, fuzzy, perl-format
962 msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
963 msgstr "skrót %s wskazuje na adres <i>%s</i>"
964
965 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:30
966 #, perl-format
967 msgid "smiley plugin will not work without %s"
968 msgstr ""
969
970 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:50
971 #, fuzzy
972 msgid "failed to parse any smileys"
973 msgstr "awaria w trakcie przetwarzania emitoikonki"
974
975 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:73
976 #, fuzzy
977 msgid "parse error"
978 msgstr "błąd w trakcie przetwarzania"
979
980 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:79
981 #, fuzzy
982 msgid "invalid featurepoint diameter"
983 msgstr "nieprawidłowa średnica dla featurepoint"
984
985 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:89
986 #, fuzzy
987 msgid "invalid featurepoint location"
988 msgstr "nieprawidłowe położenie dla featurepoint"
989
990 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:100
991 msgid "missing values"
992 msgstr "brakujące wartości"
993
994 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:105
995 #, fuzzy
996 msgid "invalid height value"
997 msgstr "nieprawidłowa wysokość"
998
999 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:112
1000 #, fuzzy
1001 msgid "missing width parameter"
1002 msgstr "brakujący parametr width"
1003
1004 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:116
1005 #, fuzzy
1006 msgid "invalid width value"
1007 msgstr "nieprawidłowa szerokość"
1008
1009 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:154
1010 #, fuzzy
1011 msgid "failed to run php"
1012 msgstr "awaria w trakcie uruchamiania php"
1013
1014 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:32
1015 msgid "cannot find file"
1016 msgstr "nie można znaleźć pliku"
1017
1018 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:88
1019 msgid "unknown data format"
1020 msgstr "nieznany format danych"
1021
1022 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:96
1023 msgid "empty data"
1024 msgstr "brak danych"
1025
1026 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:115
1027 msgid "Direct data download"
1028 msgstr "Bezpośrednie pobieranie danych"
1029
1030 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:149
1031 #, fuzzy, perl-format
1032 msgid "parse fail at line %d: %s"
1033 msgstr "awaria w trakcie przetwarzania linii %d: %s"
1034
1035 #: ../IkiWiki/Plugin/tag.pm:114
1036 #, fuzzy, perl-format
1037 msgid "creating tag page %s"
1038 msgstr "tworzenie nowej strony %s"
1039
1040 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:33
1041 #, fuzzy
1042 msgid "missing id parameter"
1043 msgstr "brakujący parametr id"
1044
1045 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:73
1046 #, fuzzy
1047 msgid "missing tex code"
1048 msgstr "brakujące wartości"
1049
1050 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:125
1051 #, fuzzy
1052 msgid "failed to generate image from code"
1053 msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
1054
1055 #: ../IkiWiki/Plugin/transient.pm:45
1056 #, fuzzy, perl-format
1057 msgid "removing transient version of %s"
1058 msgstr "usuwanie starej strony %s"
1059
1060 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:105
1061 #, perl-format
1062 msgid "%s plugin:"
1063 msgstr ""
1064
1065 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:121
1066 #, perl-format
1067 msgid "%s plugins"
1068 msgstr ""
1069
1070 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:135
1071 #, perl-format
1072 msgid "enable %s?"
1073 msgstr ""
1074
1075 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:273
1076 msgid "setup file for this wiki is not known"
1077 msgstr ""
1078
1079 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:289
1080 msgid "main"
1081 msgstr ""
1082
1083 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:433
1084 msgid ""
1085 "The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
1086 msgstr ""
1087
1088 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:437
1089 msgid ""
1090 "For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
1091 "to rebuild the wiki."
1092 msgstr ""
1093
1094 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:474
1095 #, perl-format
1096 msgid "Error: %s exited nonzero (%s). Discarding setup changes."
1097 msgstr ""
1098
1099 #: ../IkiWiki/Receive.pm:34
1100 #, perl-format
1101 msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
1102 msgstr ""
1103
1104 #: ../IkiWiki/Render.pm:158
1105 #, perl-format
1106 msgid "scanning %s"
1107 msgstr "skanowanie %s"
1108
1109 #: ../IkiWiki/Render.pm:280
1110 #, perl-format
1111 msgid ""
1112 "symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
1113 "allow this"
1114 msgstr ""
1115
1116 #: ../IkiWiki/Render.pm:316
1117 #, perl-format
1118 msgid "skipping bad filename %s"
1119 msgstr "pomijanie nieprawidłowej nazwy pliku %s"
1120
1121 #: ../IkiWiki/Render.pm:332
1122 #, perl-format
1123 msgid "%s has multiple possible source pages"
1124 msgstr ""
1125
1126 #: ../IkiWiki/Render.pm:372
1127 #, perl-format
1128 msgid "querying %s for file creation and modification times.."
1129 msgstr ""
1130
1131 #: ../IkiWiki/Render.pm:446
1132 #, fuzzy, perl-format
1133 msgid "removing obsolete %s"
1134 msgstr "usuwanie starej strony %s"
1135
1136 #: ../IkiWiki/Render.pm:520
1137 #, fuzzy, perl-format
1138 msgid "building %s, which links to %s"
1139 msgstr "renderowanie %s z odnośnikiem do %s"
1140
1141 #: ../IkiWiki/Render.pm:529
1142 #, fuzzy, perl-format
1143 msgid "removing %s, no longer built by %s"
1144 msgstr "usuwanie %s nie tworzonego już przez %s"
1145
1146 #: ../IkiWiki/Render.pm:612 ../IkiWiki/Render.pm:694
1147 #, fuzzy, perl-format
1148 msgid "building %s, which depends on %s"
1149 msgstr "renderowanie %s zależącego od %s"
1150
1151 #: ../IkiWiki/Render.pm:707
1152 #, fuzzy, perl-format
1153 msgid "building %s, to update its backlinks"
1154 msgstr "renderowanie %s w celu aktualizacji powrotnych odnośników"
1155
1156 #: ../IkiWiki/Render.pm:787
1157 #, fuzzy, perl-format
1158 msgid "building %s"
1159 msgstr "edycja %s"
1160
1161 #: ../IkiWiki/Render.pm:839
1162 #, fuzzy, perl-format
1163 msgid "ikiwiki: cannot build %s"
1164 msgstr "ikiwiki: awaria w trakcie tworzenia %s"
1165
1166 #. translators: The first parameter is a filename, and the second
1167 #. translators: is a (probably not translated) error message.
1168 #: ../IkiWiki/Setup.pm:23
1169 #, perl-format
1170 msgid "cannot read %s: %s"
1171 msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
1172
1173 #: ../IkiWiki/Setup.pm:34
1174 #, fuzzy, perl-format
1175 msgid "cannot load %s in safe mode"
1176 msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
1177
1178 #: ../IkiWiki/Setup.pm:47
1179 #, fuzzy, perl-format
1180 msgid "failed to parse %s"
1181 msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
1182
1183 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:34
1184 msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
1185 msgstr ""
1186
1187 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:89
1188 #, perl-format
1189 msgid "unsupported revision control system %s"
1190 msgstr ""
1191
1192 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:115
1193 msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
1194 msgstr ""
1195
1196 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:134
1197 #, perl-format
1198 msgid "** Disabling plugin %s, since it is failing with this message:"
1199 msgstr ""
1200
1201 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:12
1202 msgid "generating wrappers.."
1203 msgstr "tworzenie osłon..."
1204
1205 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:36
1206 #, perl-format
1207 msgid "%s doesn't seem to be executable"
1208 msgstr "osłona %s nie jest wykonywalna"
1209
1210 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:40
1211 msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
1212 msgstr "awaria w trakcie tworzenia osłony używającej pliku konfiguracyjnego"
1213
1214 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:44
1215 msgid "wrapper filename not specified"
1216 msgstr "nieokreślona nazwa pliku osłony"
1217
1218 #. translators: The parameter is a C filename.
1219 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:220
1220 #, perl-format
1221 msgid "failed to compile %s"
1222 msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
1223
1224 #. translators: The parameter is a filename.
1225 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:240
1226 #, perl-format
1227 msgid "successfully generated %s"
1228 msgstr "pomyślnie utworzono %s"
1229
1230 #: ../ikiwiki.in:10
1231 msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
1232 msgstr "użycie: ikiwiki [parametry] źródło cel"
1233
1234 #: ../ikiwiki.in:11
1235 msgid "       ikiwiki --setup configfile"
1236 msgstr ""
1237
1238 #: ../ikiwiki.in:102
1239 msgid "usage: --set var=value"
1240 msgstr ""
1241
1242 #: ../ikiwiki.in:109
1243 msgid "usage: --set-yaml var=value"
1244 msgstr ""
1245
1246 #: ../ikiwiki.in:215
1247 msgid "rebuilding wiki.."
1248 msgstr "przebudowywanie wiki..."
1249
1250 #: ../ikiwiki.in:218
1251 msgid "refreshing wiki.."
1252 msgstr "odświeżanie wiki..."
1253
1254 #: ../IkiWiki.pm:232
1255 msgid "Discussion"
1256 msgstr "Dyskusja"
1257
1258 #: ../IkiWiki.pm:557
1259 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
1260 msgstr ""
1261 "Użycie parametru --cgi wymaga podania adresu URL do wiki za pomocą parametru "
1262 "--url"
1263
1264 #: ../IkiWiki.pm:629
1265 msgid "cannot use multiple rcs plugins"
1266 msgstr ""
1267
1268 #: ../IkiWiki.pm:659
1269 #, perl-format
1270 msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
1271 msgstr ""
1272
1273 #: ../IkiWiki.pm:1425
1274 #, fuzzy, perl-format
1275 msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
1276 msgstr "polecenie preprocesora %s wykryte w %s na głębokości %i"
1277
1278 #: ../IkiWiki.pm:1609
1279 #, fuzzy, perl-format
1280 msgid "bad file name %s"
1281 msgstr "pomijanie nieprawidłowej nazwy pliku %s"
1282
1283 #: ../IkiWiki.pm:1909
1284 #, perl-format
1285 msgid "template %s not found"
1286 msgstr "nieznaleziony szablon %s"
1287
1288 #: ../IkiWiki.pm:2159
1289 msgid "yes"
1290 msgstr ""
1291
1292 #: ../IkiWiki.pm:2236
1293 #, fuzzy, perl-format
1294 msgid "invalid sort type %s"
1295 msgstr "nieznany sposób sortowania %s"
1296
1297 #: ../IkiWiki.pm:2257
1298 #, perl-format
1299 msgid "unknown sort type %s"
1300 msgstr "nieznany sposób sortowania %s"
1301
1302 #: ../IkiWiki.pm:2393
1303 #, fuzzy, perl-format
1304 msgid "cannot match pages: %s"
1305 msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
1306
1307 #: ../auto.setup:16
1308 msgid "What will the wiki be named?"
1309 msgstr ""
1310
1311 #: ../auto.setup:16
1312 msgid "wiki"
1313 msgstr ""
1314
1315 #: ../auto.setup:19
1316 msgid "What revision control system to use?"
1317 msgstr ""
1318
1319 #: ../auto.setup:21
1320 msgid "Which user (wiki account or openid) will be admin?"
1321 msgstr ""
1322
1323 #: ../auto.setup:24
1324 msgid "What is the domain name of the web server?"
1325 msgstr ""
1326
1327 #~ msgid "You need to log in first."
1328 #~ msgstr "Proszę najpierw zalogować się."
1329
1330 #~ msgid "Get an OpenID"
1331 #~ msgstr "Pobierz OpenID"
1332
1333 #, fuzzy
1334 #~ msgid "failed to process"
1335 #~ msgstr "awaria w trakcie przetwarzania:"
1336
1337 #~ msgid "nonexistant template %s"
1338 #~ msgstr "brakujący szablon %s"
1339
1340 #~ msgid "getctime not implemented"
1341 #~ msgstr "niedostępna funkcja getctime"
1342
1343 #, fuzzy
1344 #~ msgid "failed to read %s"
1345 #~ msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
1346
1347 #~ msgid "discussion"
1348 #~ msgstr "dyskusja"
1349
1350 #~ msgid "rendering %s"
1351 #~ msgstr "renderowanie %s"
1352
1353 #, fuzzy
1354 #~ msgid "Must specify %s when using the google search plugin"
1355 #~ msgstr "Wtyczka do wyszukiwarka wymaga podania %s"
1356
1357 #~ msgid "bad size \"%s\""
1358 #~ msgstr "nieprawidłowy rozmiar \"%s\""
1359
1360 #, fuzzy
1361 #~ msgid "failed to find url in html"
1362 #~ msgstr "awaria w trakcie wyszukiwania adresu URL na stronie HTML"
1363
1364 #~ msgid "processed ok at %s"
1365 #~ msgstr "kanał RSS przetworzony w dniu %s"
1366
1367 #~ msgid "Your password has been emailed to you."
1368 #~ msgstr "Wiadomość z hasłem została wysłana."
1369
1370 #~ msgid "polygen failed"
1371 #~ msgstr "awaria wtyczki polygen"
1372
1373 #~ msgid "cleaning hyperestraier search index"
1374 #~ msgstr "czyszczanie indeksu z wynikami wtyczki hyperestraier"
1375
1376 #~ msgid "updating hyperestraier search index"
1377 #~ msgstr "aktualizacja indeksu z wynikami wtyczki hyperestraier"
1378
1379 #, fuzzy
1380 #~ msgid ""
1381 #~ "REV is not set, not running from mtn post-commit hook, cannot send "
1382 #~ "notifications"
1383 #~ msgstr ""
1384 #~ "Brak możliwości wysłania powiadomień od Subversion przez \"haczyk\" post-"
1385 #~ "commit z powodu nieustawionego parametru REV"
1386
1387 #, fuzzy
1388 #~ msgid "REV is not a valid revision identifier, cannot send notifications"
1389 #~ msgstr ""
1390 #~ "Brak możliwości wysłania powiadomień od Subversion przez \"haczyk\" post-"
1391 #~ "commit z powodu nieustawionego parametru REV"
1392
1393 #~ msgid ""
1394 #~ "REV is not set, not running from svn post-commit hook, cannot send "
1395 #~ "notifications"
1396 #~ msgstr ""
1397 #~ "Brak możliwości wysłania powiadomień od Subversion przez \"haczyk\" post-"
1398 #~ "commit z powodu nieustawionego parametru REV"
1399
1400 #~ msgid "What's this?"
1401 #~ msgstr "Więcej o OpenID"
1402
1403 #~ msgid "(use FirstnameLastName)"
1404 #~ msgstr "użyj formy ImieNazwisko"
1405
1406 #~ msgid "aggregate plugin missing %s parameter"
1407 #~ msgstr "brakujący argument %s dla wtyczki aggregate"
1408
1409 #, fuzzy
1410 #~ msgid "sparkline previewing not implemented"
1411 #~ msgstr "niedostępny podgląd dla wtyczki sparkline"