Merge branch 'master' of ssh://git.ikiwiki.info/srv/git/ikiwiki.info
[ikiwiki.git] / po / bg.po
1 # translation of ikiwiki-bg.po to Bulgarian
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Damyan Ivanov <dam@modsodtsys.com>, 2007.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: ikiwiki-bg\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-10-31 16:37-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-01-12 01:19+0200\n"
12 "Last-Translator: Damyan Ivanov <dam@modsodtsys.com>\n"
13 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18
19 #: ../IkiWiki/CGI.pm:113
20 msgid "You need to log in first."
21 msgstr "Първо трябва да влезете."
22
23 #: ../IkiWiki/CGI.pm:145
24 msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
25 msgstr ""
26
27 #: ../IkiWiki/CGI.pm:163 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:350
28 msgid "Your login session has expired."
29 msgstr ""
30
31 #: ../IkiWiki/CGI.pm:184
32 msgid "Login"
33 msgstr ""
34
35 #: ../IkiWiki/CGI.pm:185
36 #, fuzzy
37 msgid "Preferences"
38 msgstr "Предпочитанията са запазени."
39
40 #: ../IkiWiki/CGI.pm:186
41 msgid "Admin"
42 msgstr ""
43
44 #: ../IkiWiki/CGI.pm:253
45 msgid "Preferences saved."
46 msgstr "Предпочитанията са запазени."
47
48 #: ../IkiWiki/CGI.pm:271
49 msgid "You are banned."
50 msgstr "Достъпът ви е забранен."
51
52 #: ../IkiWiki/CGI.pm:385 ../IkiWiki/CGI.pm:386 ../IkiWiki.pm:1182
53 msgid "Error"
54 msgstr "Грешка"
55
56 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:80
57 msgid "Aggregation triggered via web."
58 msgstr ""
59
60 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:89
61 msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
62 msgstr ""
63
64 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:216
65 #, fuzzy, perl-format
66 msgid "missing %s parameter"
67 msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
68
69 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:250
70 msgid "new feed"
71 msgstr "нов източник"
72
73 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:264
74 msgid "posts"
75 msgstr "съобщения"
76
77 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:266
78 msgid "new"
79 msgstr "ново"
80
81 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:429
82 #, perl-format
83 msgid "expiring %s (%s days old)"
84 msgstr "премахване на „%s” (на %s дни)"
85
86 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:436
87 #, perl-format
88 msgid "expiring %s"
89 msgstr "премахване на „%s”"
90
91 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:463
92 #, perl-format
93 msgid "last checked %s"
94 msgstr ""
95
96 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:467
97 #, perl-format
98 msgid "checking feed %s ..."
99 msgstr "проверка на източника „%s”"
100
101 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:472
102 #, perl-format
103 msgid "could not find feed at %s"
104 msgstr "не е намерен източник на адрес „%s”"
105
106 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:487
107 #, fuzzy
108 msgid "feed not found"
109 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
110
111 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:498
112 #, perl-format
113 msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
114 msgstr ""
115
116 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:504
117 #, perl-format
118 msgid "(feed entities escaped)"
119 msgstr ""
120
121 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:510
122 msgid "feed crashed XML::Feed!"
123 msgstr "данните от източника предизвикаха грешка в модула XML::Feed!"
124
125 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:590
126 #, perl-format
127 msgid "creating new page %s"
128 msgstr "създаване на нова страницa „%s”"
129
130 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31
131 msgid "deleting bucket.."
132 msgstr ""
133
134 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:206
135 msgid "done"
136 msgstr "готово"
137
138 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:97
139 #, perl-format
140 msgid "Must specify %s"
141 msgstr ""
142
143 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:136
144 msgid "Failed to create bucket in S3: "
145 msgstr ""
146
147 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:221
148 #, fuzzy
149 msgid "Failed to save file to S3: "
150 msgstr "Грешка при изпращане на поща"
151
152 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:243
153 #, fuzzy
154 msgid "Failed to delete file from S3: "
155 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
156
157 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:49
158 #, perl-format
159 msgid "there is already a page named %s"
160 msgstr ""
161
162 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:82
163 msgid "prohibited by allowed_attachments"
164 msgstr ""
165
166 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:190
167 msgid "bad attachment filename"
168 msgstr ""
169
170 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:232
171 msgid "attachment upload"
172 msgstr ""
173
174 #: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:105
175 msgid "automatic index generation"
176 msgstr ""
177
178 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:33 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:261
179 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:327 ../IkiWiki/Plugin/opendiscussion.pm:26
180 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:37 ../IkiWiki/Render.pm:79
181 #: ../IkiWiki/Render.pm:149
182 msgid "discussion"
183 msgstr "дискусия"
184
185 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:49
186 #, perl-format
187 msgid "%s from %s"
188 msgstr ""
189
190 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:56
191 msgid "There are no broken links!"
192 msgstr "Няма „счупени” връзки!"
193
194 #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:27 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:30
195 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:45 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:61
196 #: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26
197 #, perl-format
198 msgid "%s parameter is required"
199 msgstr ""
200
201 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:66
202 msgid "no text was copied in this page"
203 msgstr ""
204
205 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:69
206 #, perl-format
207 msgid "no text was copied in this page with id %s"
208 msgstr ""
209
210 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:40
211 #, fuzzy, perl-format
212 msgid "removing old preview %s"
213 msgstr "премахване на старата страница „%s”"
214
215 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:125
216 msgid "bad page name"
217 msgstr ""
218
219 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:141
220 #, perl-format
221 msgid "%s is not an editable page"
222 msgstr ""
223
224 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:317
225 #, perl-format
226 msgid "creating %s"
227 msgstr "създаване на %s"
228
229 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:335 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:363
230 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:373 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:408
231 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:453
232 #, perl-format
233 msgid "editing %s"
234 msgstr "промяна на %s"
235
236 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:51
237 #, fuzzy
238 msgid "template not specified"
239 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
240
241 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:54
242 #, fuzzy
243 msgid "match not specified"
244 msgstr "не е указан файл на обвивката"
245
246 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:62
247 #, perl-format
248 msgid "edittemplate %s registered for %s"
249 msgstr ""
250
251 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:133
252 #, fuzzy
253 msgid "failed to process"
254 msgstr "грешка при обработване на шаблона"
255
256 #: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:22
257 msgid "must specify format and text"
258 msgstr ""
259
260 #: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:25
261 #, perl-format
262 msgid "unsupported page format %s"
263 msgstr ""
264
265 #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:27
266 msgid "fortune failed"
267 msgstr "грешшка в приставката „fortune”"
268
269 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:618 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:636
270 #: ../IkiWiki/Receive.pm:129
271 #, perl-format
272 msgid "you are not allowed to change %s"
273 msgstr ""
274
275 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:658
276 #, perl-format
277 msgid "you cannot act on a file with mode %s"
278 msgstr ""
279
280 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:662
281 msgid "you are not allowed to change file modes"
282 msgstr ""
283
284 #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:27
285 #, fuzzy, perl-format
286 msgid "Must specify %s when using the google search plugin"
287 msgstr "При използване на приеставката „search” е необходимо е да се укаже %s"
288
289 #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:31
290 msgid "Failed to parse url, cannot determine domain name"
291 msgstr ""
292
293 #: ../IkiWiki/Plugin/googlecalendar.pm:32
294 #, fuzzy
295 msgid "failed to find url in html"
296 msgstr "приставката „googlecalendar” не намери URL в HTML-кода"
297
298 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:67
299 #, fuzzy
300 msgid "failed to run graphviz"
301 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
302
303 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:94
304 msgid "prog not a valid graphviz program"
305 msgstr ""
306
307 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:62
308 #, fuzzy
309 msgid "Image::Magick is not installed"
310 msgstr "не е инсталиран polygen"
311
312 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:69
313 #, perl-format
314 msgid "bad size \"%s\""
315 msgstr ""
316
317 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:80 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:84
318 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:101
319 #, fuzzy, perl-format
320 msgid "failed to read %s: %s"
321 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
322
323 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:87
324 #, fuzzy, perl-format
325 msgid "failed to resize: %s"
326 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
327
328 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:118
329 #, fuzzy, perl-format
330 msgid "failed to determine size of image %s"
331 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
332
333 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:93
334 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
335 msgstr ""
336 "Когато се използва „--rss” или „--atom” трябва да се укаже и "
337 "местоположението на уикито посредством параметъра „--url”"
338
339 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:139
340 #, fuzzy
341 msgid "page editing not allowed"
342 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
343
344 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:156
345 #, fuzzy
346 msgid "missing pages parameter"
347 msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
348
349 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:204
350 #, perl-format
351 msgid "unknown sort type %s"
352 msgstr "непознат вид сортиране „%s”"
353
354 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:285
355 msgid "Add a new post titled:"
356 msgstr ""
357
358 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:301
359 #, perl-format
360 msgid "nonexistant template %s"
361 msgstr ""
362
363 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:335 ../IkiWiki/Render.pm:83
364 msgid "Discussion"
365 msgstr "Дискусия"
366
367 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:572
368 msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
369 msgstr "модулът „RPC::XML::Client” не е намерен; източникът не е проверен"
370
371 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:106
372 #, fuzzy
373 msgid "failed to run dot"
374 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
375
376 #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:49 ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:66
377 #, fuzzy, perl-format
378 msgid "%s is locked and cannot be edited"
379 msgstr ""
380 "Страницата „%s” е заключена от потребителя „%s” и не може да бъде променяна"
381
382 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:44
383 msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
384 msgstr ""
385
386 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:67
387 #, perl-format
388 msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
389 msgstr ""
390 "грешка при зареждането на perl-модула „Markdown.pm” (%s) или „/usr/bin/"
391 "markdown” (%s)"
392
393 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:150
394 #, fuzzy
395 msgid "stylesheet not found"
396 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
397
398 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:184
399 #, fuzzy
400 msgid "redir page not found"
401 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
402
403 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:197
404 #, fuzzy
405 msgid "redir cycle is not allowed"
406 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
407
408 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:42
409 msgid "Mirrors"
410 msgstr "Огледала"
411
412 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:42
413 msgid "Mirror"
414 msgstr "Огледало"
415
416 #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
417 msgid "more"
418 msgstr ""
419
420 #: ../IkiWiki/Plugin/norcs.pm:65
421 msgid "getctime not implemented"
422 msgstr "функцията „getctime” не е реализирана"
423
424 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:61
425 msgid "Log in with"
426 msgstr ""
427
428 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:64
429 msgid "Get an OpenID"
430 msgstr "Получаване на OpenID номер"
431
432 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:51
433 msgid "All pages are linked to by other pages."
434 msgstr "Всички страници имат връзки от други страници."
435
436 #: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:30
437 msgid "bad or missing template"
438 msgstr ""
439
440 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:247
441 msgid "Account creation successful. Now you can Login."
442 msgstr "Акаунтът е създаден. Можете да влезете."
443
444 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:250
445 msgid "Error creating account."
446 msgstr "Грешка при създаване на акаунта."
447
448 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:257
449 msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
450 msgstr ""
451
452 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:291
453 msgid "Failed to send mail"
454 msgstr "Грешка при изпращане на поща"
455
456 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:293
457 msgid "You have been mailed password reset instructions."
458 msgstr ""
459
460 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:328
461 msgid "incorrect password reset url"
462 msgstr ""
463
464 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:331
465 msgid "password reset denied"
466 msgstr ""
467
468 #: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30
469 msgid "Ping received."
470 msgstr ""
471
472 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:53
473 msgid "requires 'from' and 'to' parameters"
474 msgstr ""
475
476 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:58
477 #, fuzzy, perl-format
478 msgid "Will ping %s"
479 msgstr "промяна на %s"
480
481 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:61
482 #, perl-format
483 msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)"
484 msgstr ""
485
486 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:77
487 #, fuzzy
488 msgid "LWP not found, not pinging"
489 msgstr "модулът „RPC::XML::Client” не е намерен; източникът не е проверен"
490
491 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:69
492 msgid "vote"
493 msgstr "гласуване"
494
495 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:77
496 msgid "Total votes:"
497 msgstr "Общо гласове:"
498
499 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:41
500 msgid "polygen not installed"
501 msgstr "не е инсталиран polygen"
502
503 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:60
504 #, fuzzy
505 msgid "command failed"
506 msgstr "грешшка в приставката „fortune”"
507
508 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:41
509 msgid "missing formula"
510 msgstr ""
511
512 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:48
513 msgid "unknown formula"
514 msgstr ""
515
516 #. translators: These descriptions of times of day are used
517 #. translators: in messages like "last edited <description>".
518 #. translators: %A is the name of the day of the week, while
519 #. translators: %A- is the name of the previous day.
520 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
521 msgid "late %A- night"
522 msgstr ""
523
524 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
525 msgid "in the wee hours of %A- night"
526 msgstr ""
527
528 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
529 msgid "terribly early %A morning"
530 msgstr ""
531
532 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
533 msgid "early %A morning"
534 msgstr ""
535
536 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
537 msgid "mid-morning %A"
538 msgstr ""
539
540 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
541 msgid "late %A morning"
542 msgstr ""
543
544 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
545 msgid "at lunch time on %A"
546 msgstr ""
547
548 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
549 msgid "%A afternoon"
550 msgstr ""
551
552 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
553 msgid "late %A afternoon"
554 msgstr ""
555
556 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
557 msgid "%A evening"
558 msgstr ""
559
560 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
561 msgid "late %A evening"
562 msgstr ""
563
564 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
565 msgid "%A night"
566 msgstr ""
567
568 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:101
569 msgid "at teatime on %A"
570 msgstr ""
571
572 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:105
573 msgid "at midnight"
574 msgstr ""
575
576 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:108
577 msgid "at noon on %A"
578 msgstr ""
579
580 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:34
581 #, perl-format
582 msgid "illegal percent value %s"
583 msgstr ""
584
585 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:59
586 msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters"
587 msgstr ""
588
589 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:100
590 #, fuzzy
591 msgid "missing page"
592 msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
593
594 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:102
595 #, perl-format
596 msgid "The page %s does not exist."
597 msgstr ""
598
599 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:36
600 msgid "(Diff truncated)"
601 msgstr ""
602
603 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:31 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:36
604 #, perl-format
605 msgid "%s does not exist"
606 msgstr ""
607
608 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:38
609 #, fuzzy, perl-format
610 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
611 msgstr ""
612 "Страницата „%s” е заключена от потребителя „%s” и не може да бъде променяна"
613
614 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:41 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:45
615 #, perl-format
616 msgid "%s is not a file"
617 msgstr ""
618
619 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:115
620 #, perl-format
621 msgid "confirm removal of %s"
622 msgstr ""
623
624 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:152
625 msgid "Please select the attachments to remove."
626 msgstr ""
627
628 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:192
629 msgid "removed"
630 msgstr ""
631
632 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:42
633 #, perl-format
634 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed"
635 msgstr ""
636
637 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:62
638 #, fuzzy
639 msgid "no change to the file name was specified"
640 msgstr "не е указан файл на обвивката"
641
642 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:68
643 #, perl-format
644 msgid "illegal name"
645 msgstr ""
646
647 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:73
648 #, perl-format
649 msgid "%s already exists"
650 msgstr ""
651
652 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:79
653 #, perl-format
654 msgid "%s already exists on disk"
655 msgstr ""
656
657 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:101
658 #, fuzzy, perl-format
659 msgid "rename %s"
660 msgstr "обновяване на страницата „%s”"
661
662 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:138
663 msgid "Also rename SubPages and attachments"
664 msgstr ""
665
666 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:224
667 msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
668 msgstr ""
669
670 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:227
671 msgid "Please select the attachment to rename."
672 msgstr ""
673
674 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:338
675 #, perl-format
676 msgid "rename %s to %s"
677 msgstr ""
678
679 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:490
680 #, fuzzy, perl-format
681 msgid "update for rename of %s to %s"
682 msgstr "обновяване на страниците от уики „%s”: %s от потребител „%s”"
683
684 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:36
685 #, perl-format
686 msgid "Must specify %s when using the search plugin"
687 msgstr "При използване на приеставката „search” е необходимо е да се укаже %s"
688
689 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:182
690 #, perl-format
691 msgid "need Digest::SHA1 to index %s"
692 msgstr ""
693
694 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:217
695 msgid "search"
696 msgstr ""
697
698 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:28
699 msgid "shortcut plugin will not work without a shortcuts.mdwn"
700 msgstr ""
701
702 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:38
703 #, fuzzy
704 msgid "missing name or url parameter"
705 msgstr "препратката няма указани параметрите „name” или „url”"
706
707 #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
708 #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
709 #. translators: is an URL.
710 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:48
711 #, fuzzy, perl-format
712 msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
713 msgstr "препратката „%s” сочи към „%s”"
714
715 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:43
716 #, fuzzy
717 msgid "failed to parse any smileys"
718 msgstr "няма разпознати усмивки; изключване на приставката „smiley”"
719
720 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:72
721 #, fuzzy
722 msgid "parse error"
723 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
724
725 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:78
726 msgid "bad featurepoint diameter"
727 msgstr ""
728
729 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:88
730 msgid "bad featurepoint location"
731 msgstr ""
732
733 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:99
734 msgid "missing values"
735 msgstr ""
736
737 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:104
738 #, fuzzy
739 msgid "bad height value"
740 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
741
742 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:111
743 #, fuzzy
744 msgid "missing width parameter"
745 msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
746
747 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:115
748 #, fuzzy
749 msgid "bad width value"
750 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
751
752 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:153
753 #, fuzzy
754 msgid "failed to run php"
755 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
756
757 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:31
758 msgid "cannot find file"
759 msgstr ""
760
761 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:73
762 msgid "unknown data format"
763 msgstr ""
764
765 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:81
766 msgid "empty data"
767 msgstr ""
768
769 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:100
770 msgid "Direct data download"
771 msgstr ""
772
773 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:134
774 #, fuzzy, perl-format
775 msgid "parse fail at line %d: %s"
776 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
777
778 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:28
779 #, fuzzy
780 msgid "missing id parameter"
781 msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
782
783 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:35
784 #, perl-format
785 msgid "template %s not found"
786 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
787
788 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:54
789 #, fuzzy
790 msgid "failed to process:"
791 msgstr "грешка при обработване на шаблона"
792
793 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:70
794 msgid "missing tex code"
795 msgstr ""
796
797 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:77
798 msgid "code includes disallowed latex commands"
799 msgstr ""
800
801 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:128
802 #, fuzzy
803 msgid "failed to generate image from code"
804 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
805
806 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:89
807 msgid "plugin"
808 msgstr ""
809
810 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:108
811 #, perl-format
812 msgid "enable %s?"
813 msgstr ""
814
815 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:236
816 msgid "you are not logged in as an admin"
817 msgstr ""
818
819 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:240
820 msgid "setup file for this wiki is not known"
821 msgstr ""
822
823 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:256
824 msgid "main"
825 msgstr ""
826
827 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:257
828 msgid "plugins"
829 msgstr ""
830
831 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:395
832 msgid ""
833 "The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
834 msgstr ""
835
836 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:399
837 msgid ""
838 "For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
839 "to rebuild the wiki."
840 msgstr ""
841
842 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:433
843 #, perl-format
844 msgid "<p class=\"error\">Error: %s exited nonzero (%s)"
845 msgstr ""
846
847 #: ../IkiWiki/Receive.pm:35
848 #, perl-format
849 msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
850 msgstr ""
851
852 #: ../IkiWiki/Receive.pm:85
853 #, fuzzy, perl-format
854 msgid "bad file name %s"
855 msgstr "пропускане на невалидното име на файл „%s”"
856
857 #: ../IkiWiki/Render.pm:253
858 #, perl-format
859 msgid ""
860 "symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
861 "allow this"
862 msgstr ""
863
864 #: ../IkiWiki/Render.pm:277 ../IkiWiki/Render.pm:302
865 #, perl-format
866 msgid "skipping bad filename %s"
867 msgstr "пропускане на невалидното име на файл „%s”"
868
869 #: ../IkiWiki/Render.pm:284
870 #, perl-format
871 msgid "%s has multiple possible source pages"
872 msgstr ""
873
874 #: ../IkiWiki/Render.pm:360
875 #, perl-format
876 msgid "removing old page %s"
877 msgstr "премахване на старата страница „%s”"
878
879 #: ../IkiWiki/Render.pm:400
880 #, perl-format
881 msgid "scanning %s"
882 msgstr "сканиране на „%s”"
883
884 #: ../IkiWiki/Render.pm:405
885 #, perl-format
886 msgid "rendering %s"
887 msgstr "обновяване на страницата „%s”"
888
889 #: ../IkiWiki/Render.pm:426
890 #, perl-format
891 msgid "rendering %s, which links to %s"
892 msgstr "обновяване на страницата „%s”, съдържаща препратки към „%s”"
893
894 #: ../IkiWiki/Render.pm:447
895 #, perl-format
896 msgid "rendering %s, which depends on %s"
897 msgstr "обновяване на страницата „%s”, зависеща от „%s”"
898
899 #: ../IkiWiki/Render.pm:486
900 #, perl-format
901 msgid "rendering %s, to update its backlinks"
902 msgstr "обновяване на „%s” и осъвременяване на обратните връзки"
903
904 #: ../IkiWiki/Render.pm:498
905 #, perl-format
906 msgid "removing %s, no longer rendered by %s"
907 msgstr "премахване на „%s” понеже не се генерира от „%s”"
908
909 #: ../IkiWiki/Render.pm:522
910 #, perl-format
911 msgid "ikiwiki: cannot render %s"
912 msgstr "ikiwiki: неуспех при обновяване на страницата „%s”"
913
914 #. translators: The first parameter is a filename, and the second
915 #. translators: is a (probably not translated) error message.
916 #: ../IkiWiki/Setup.pm:19
917 #, perl-format
918 msgid "cannot read %s: %s"
919 msgstr "грешка при четене на „%s”: %s"
920
921 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:33
922 msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
923 msgstr ""
924
925 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:67
926 #, perl-format
927 msgid "unsupported revision control system %s"
928 msgstr ""
929
930 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:83
931 msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
932 msgstr ""
933
934 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:16
935 #, perl-format
936 msgid "%s doesn't seem to be executable"
937 msgstr "„%s” не е изпълним файл"
938
939 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:20
940 msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
941 msgstr "не може да бъде създадена обвивка, която използва файл за настройки"
942
943 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:24
944 msgid "wrapper filename not specified"
945 msgstr "не е указан файл на обвивката"
946
947 #. translators: The first parameter is a filename, and the second is
948 #. translators: a (probably not translated) error message.
949 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:79
950 #, perl-format
951 msgid "failed to write %s: %s"
952 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
953
954 #. translators: The parameter is a C filename.
955 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:135
956 #, perl-format
957 msgid "failed to compile %s"
958 msgstr "крешка при компилиране на файла %s"
959
960 #. translators: The parameter is a filename.
961 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:155
962 #, perl-format
963 msgid "successfully generated %s"
964 msgstr "успешно генериране на %s"
965
966 #: ../ikiwiki.in:13
967 msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
968 msgstr "формат: ikiwiki [опции] източник местоназначение"
969
970 #: ../ikiwiki.in:14
971 msgid "       ikiwiki --setup configfile"
972 msgstr ""
973
974 #: ../ikiwiki.in:90
975 msgid "usage: --set var=value"
976 msgstr ""
977
978 #: ../ikiwiki.in:138
979 msgid "generating wrappers.."
980 msgstr "генериране на обвивки..."
981
982 #: ../ikiwiki.in:195
983 msgid "rebuilding wiki.."
984 msgstr "обновяване на уики..."
985
986 #: ../ikiwiki.in:198
987 msgid "refreshing wiki.."
988 msgstr "осъвременяване на уики..."
989
990 #: ../IkiWiki.pm:466
991 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
992 msgstr ""
993 "При използване на пареметъра „--cgi” е необходимо да се укаже и "
994 "местоположението на уикито чрез параметъра „--url”"
995
996 #: ../IkiWiki.pm:512
997 msgid "cannot use multiple rcs plugins"
998 msgstr ""
999
1000 #: ../IkiWiki.pm:541
1001 #, perl-format
1002 msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
1003 msgstr ""
1004
1005 #: ../IkiWiki.pm:1165
1006 #, fuzzy, perl-format
1007 msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
1008 msgstr "открита е циклична завидимост при %s на „%s” на дълбочина %i"
1009
1010 #: ../IkiWiki.pm:1678
1011 msgid "yes"
1012 msgstr ""
1013
1014 #: ../auto.setup:16
1015 msgid "What will the wiki be named?"
1016 msgstr ""
1017
1018 #: ../auto.setup:16
1019 msgid "wiki"
1020 msgstr ""
1021
1022 #: ../auto.setup:18
1023 msgid "What revision control system to use?"
1024 msgstr ""
1025
1026 #: ../auto.setup:20
1027 msgid "What wiki user (or openid) will be wiki admin?"
1028 msgstr ""
1029
1030 #: ../auto.setup:23
1031 msgid "What is the domain name of the web server?"
1032 msgstr ""
1033
1034 #~ msgid "processed ok at %s"
1035 #~ msgstr "е обработен нормално от %s"
1036
1037 #~ msgid "Your password has been emailed to you."
1038 #~ msgstr "Паролата ви е изпратена по пощата."
1039
1040 #~ msgid "polygen failed"
1041 #~ msgstr "грешка при изпълнението на poligen"
1042
1043 #~ msgid "cleaning hyperestraier search index"
1044 #~ msgstr "изчистване на индекса за търсене на hyperestraier"
1045
1046 #~ msgid "updating hyperestraier search index"
1047 #~ msgstr "обновяване на индекса за търсене на hyperestraier"
1048
1049 #, fuzzy
1050 #~ msgid ""
1051 #~ "REV is not set, not running from mtn post-commit hook, cannot send "
1052 #~ "notifications"
1053 #~ msgstr ""
1054 #~ "Променливата от обкръжението „REV” не е указана. Програмата не се "
1055 #~ "изпълнява като „svn post-commit hook”. Няма да бъдат разпратени "
1056 #~ "известявания"
1057
1058 #, fuzzy
1059 #~ msgid "REV is not a valid revision identifier, cannot send notifications"
1060 #~ msgstr ""
1061 #~ "Променливата от обкръжението „REV” не е указана. Програмата не се "
1062 #~ "изпълнява като „svn post-commit hook”. Няма да бъдат разпратени "
1063 #~ "известявания"
1064
1065 #~ msgid ""
1066 #~ "REV is not set, not running from svn post-commit hook, cannot send "
1067 #~ "notifications"
1068 #~ msgstr ""
1069 #~ "Променливата от обкръжението „REV” не е указана. Програмата не се "
1070 #~ "изпълнява като „svn post-commit hook”. Няма да бъдат разпратени "
1071 #~ "известявания"
1072
1073 #, fuzzy
1074 #~ msgid "%s not found"
1075 #~ msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
1076
1077 #~ msgid "What's this?"
1078 #~ msgstr "Какво е това?"
1079
1080 #~ msgid "(use FirstnameLastName)"
1081 #~ msgstr "(използвайте СобственоимеФамилия)"
1082
1083 #~ msgid "aggregate plugin missing %s parameter"
1084 #~ msgstr "приставката „aggregate” изисква указването на параметър „%s”"
1085
1086 #, fuzzy
1087 #~ msgid "sparkline previewing not implemented"
1088 #~ msgstr "функцията „getctime” не е реализирана"