releasing version 3.14159
[ikiwiki.git] / po / fr.po
1 # ikiwiki, French program tranlation.
2 # Copyright (C) 2007 Free Soft Software Foundation, Inc
3 # This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
4 #
5 # Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@«anadoo.fr>, 2007.
6 # Christian Perrier <bubulle@debian.org>, 2008.
7 # Cyril Brulebois <cyril.brulebois@enst-bretagne.fr>, 2007.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: ikiwiki 3.141\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2009-06-12 19:52-0400\n"
13 "PO-Revision-Date: 2009-06-29 16:42+0200\n"
14 "Last-Translator: Philippe Batailler <philippe.batailler@free.fr>\n"
15 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
20 #: ../IkiWiki/CGI.pm:113
21 msgid "You need to log in first."
22 msgstr "Vous devez d'abord vous identifier."
23
24 #: ../IkiWiki/CGI.pm:146
25 msgid ""
26 "probable misconfiguration: sslcookie is set, but you are attepting to login "
27 "via http, not https"
28 msgstr ""
29 "Erreur de configuration probable : sslcookie est positionné mais vous tentez "
30 "de vous connecter avec http au lieu de https"
31
32 #: ../IkiWiki/CGI.pm:149
33 msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
34 msgstr "Échec de l'identification, vous devez autoriser les cookies."
35
36 #: ../IkiWiki/CGI.pm:168 ../IkiWiki/CGI.pm:299
37 msgid "Your login session has expired."
38 msgstr "Session d'authentification expirée."
39
40 #: ../IkiWiki/CGI.pm:189
41 msgid "Login"
42 msgstr "S’identifier"
43
44 #: ../IkiWiki/CGI.pm:190
45 msgid "Preferences"
46 msgstr "Préférences"
47
48 #: ../IkiWiki/CGI.pm:191
49 msgid "Admin"
50 msgstr "Administrateur"
51
52 #: ../IkiWiki/CGI.pm:231
53 msgid "Preferences saved."
54 msgstr "Les préférences ont été enregistrées."
55
56 #: ../IkiWiki/CGI.pm:262
57 msgid "You are banned."
58 msgstr "Vous avez été banni."
59
60 #: ../IkiWiki/CGI.pm:390 ../IkiWiki/CGI.pm:391 ../IkiWiki.pm:1218
61 msgid "Error"
62 msgstr "Erreur"
63
64 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:84
65 msgid "Aggregation triggered via web."
66 msgstr "Agrégation déclenchée par le web"
67
68 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:93
69 msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
70 msgstr "Rien à faire pour le moment, tous les flux sont à jour !"
71
72 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:220
73 #, perl-format
74 msgid "missing %s parameter"
75 msgstr "Paramètre %s manquant"
76
77 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:255
78 msgid "new feed"
79 msgstr "Nouveau flux"
80
81 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:269
82 msgid "posts"
83 msgstr "Articles"
84
85 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:271
86 msgid "new"
87 msgstr "Nouveau"
88
89 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:441
90 #, perl-format
91 msgid "expiring %s (%s days old)"
92 msgstr "Fin de validité de %s (date de %s jours)"
93
94 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:448
95 #, perl-format
96 msgid "expiring %s"
97 msgstr "Fin de validité de %s"
98
99 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:475
100 #, perl-format
101 msgid "last checked %s"
102 msgstr "dernière vérification : %s"
103
104 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:479
105 #, perl-format
106 msgid "checking feed %s ..."
107 msgstr "Vérification du flux %s..."
108
109 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:484
110 #, perl-format
111 msgid "could not find feed at %s"
112 msgstr "Impossible de trouver de flux à %s"
113
114 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:503
115 msgid "feed not found"
116 msgstr "Flux introuvable "
117
118 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:514
119 #, perl-format
120 msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
121 msgstr "(chaîne UTF-8 non valable supprimée du flux)"
122
123 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:522
124 #, perl-format
125 msgid "(feed entities escaped)"
126 msgstr "(échappement des entités de flux)"
127
128 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:530
129 msgid "feed crashed XML::Feed!"
130 msgstr "Plantage du flux XML::Feed !"
131
132 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:616
133 #, perl-format
134 msgid "creating new page %s"
135 msgstr "Création de la nouvelle page %s"
136
137 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31
138 msgid "deleting bucket.."
139 msgstr "Suppression du compartiment S3 (« bucket »)..."
140
141 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:210
142 msgid "done"
143 msgstr "Terminé"
144
145 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:97
146 #, perl-format
147 msgid "Must specify %s"
148 msgstr "Vous devez spécifier %s"
149
150 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:136
151 msgid "Failed to create bucket in S3: "
152 msgstr "Impossible de créer un compartiment S3 :"
153
154 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:221
155 msgid "Failed to save file to S3: "
156 msgstr "Impossible de sauvegarder le fichier dans le compartiment S3 :"
157
158 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:243
159 msgid "Failed to delete file from S3: "
160 msgstr "Échec lors de la suppression du fichier sur S3 :"
161
162 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:49
163 #, perl-format
164 msgid "there is already a page named %s"
165 msgstr "Il existe déjà une page nommée %s"
166
167 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:65
168 msgid "prohibited by allowed_attachments"
169 msgstr "Action interdite par allowed_attachments"
170
171 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:140
172 msgid "bad attachment filename"
173 msgstr "Nom de la pièce jointe incorrect"
174
175 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:182
176 msgid "attachment upload"
177 msgstr "Envoi de la pièce jointe"
178
179 #: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:105
180 msgid "automatic index generation"
181 msgstr "Génération de l'index automatique"
182
183 #: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:108
184 msgid ""
185 "Sorry, but that looks like spam to <a href=\"http://blogspam.net/"
186 "\">blogspam</a>: "
187 msgstr ""
188 "Désolé, mais ceci ressemble à un spam à destination de <a href=\"http://"
189 "blogspam.net/\">blogspam</a>: "
190
191 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:33 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:233
192 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:357 ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:365
193 #: ../IkiWiki/Plugin/opendiscussion.pm:26 ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:37
194 #: ../IkiWiki/Render.pm:80 ../IkiWiki/Render.pm:84 ../IkiWiki/Render.pm:150
195 msgid "Discussion"
196 msgstr "Discussion"
197
198 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:48
199 #, perl-format
200 msgid "%s from %s"
201 msgstr "%s sur %s"
202
203 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:55
204 msgid "There are no broken links!"
205 msgstr "Aucun lien cassé !"
206
207 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:124 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:38
208 #, perl-format
209 msgid "unsupported page format %s"
210 msgstr "Format de page non reconnu %s"
211
212 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:129
213 msgid "comment must have content"
214 msgstr "Un commentaire doit avoir un contenu."
215
216 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:185
217 msgid "Anonymous"
218 msgstr "Anonyme"
219
220 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:340 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:97
221 msgid "bad page name"
222 msgstr "Nom de page incorrect"
223
224 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:345
225 #, perl-format
226 msgid "commenting on %s"
227 msgstr "Faire un commentaire sur %s"
228
229 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:363
230 #, perl-format
231 msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment"
232 msgstr "La page '%s' n'existe pas, commentaire impossible."
233
234 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:370
235 #, perl-format
236 msgid "comments on page '%s' are closed"
237 msgstr "Le commentaire pour la page '%s' est terminé."
238
239 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:464
240 msgid "comment stored for moderation"
241 msgstr "Le commentaire a été enregistré, en attente de « modération »"
242
243 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:466
244 msgid "Your comment will be posted after moderator review"
245 msgstr "Votre commentaire sera publié après vérification par le modérateur"
246
247 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:479
248 msgid "Added a comment"
249 msgstr "Commentaire ajouté"
250
251 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:483
252 #, perl-format
253 msgid "Added a comment: %s"
254 msgstr "Commentaire ajouté : %s"
255
256 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:525 ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:236
257 msgid "you are not logged in as an admin"
258 msgstr "Vous n'êtes pas authentifié comme administrateur"
259
260 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:576
261 msgid "Comment moderation"
262 msgstr "Modération du commentaire"
263
264 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:615
265 msgid "comment moderation"
266 msgstr "modération du commentaire"
267
268 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:766
269 msgid "Comments"
270 msgstr "Commentaires"
271
272 #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:27 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:30
273 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:45 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:61
274 #: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26
275 #, perl-format
276 msgid "%s parameter is required"
277 msgstr "Le paramètre %s est obligatoire"
278
279 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:66
280 msgid "no text was copied in this page"
281 msgstr "Aucun texte n'a été copié dans cette page"
282
283 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:69
284 #, perl-format
285 msgid "no text was copied in this page with id %s"
286 msgstr "Aucun texte n'a été copié dans cette page avec l'identifiant %s"
287
288 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:40
289 #, perl-format
290 msgid "removing old preview %s"
291 msgstr "Suppression de l'ancienne prévisualisation %s"
292
293 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:113
294 #, perl-format
295 msgid "%s is not an editable page"
296 msgstr "%s n'est pas une page éditable"
297
298 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:291
299 #, perl-format
300 msgid "creating %s"
301 msgstr "Création de %s"
302
303 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:309 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:328
304 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:338 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:382
305 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:421
306 #, perl-format
307 msgid "editing %s"
308 msgstr "Édition de %s"
309
310 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:51
311 msgid "template not specified"
312 msgstr "modèle (« template ») non indiqué"
313
314 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:54
315 msgid "match not specified"
316 msgstr "correspondance non indiquée"
317
318 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:62
319 #, perl-format
320 msgid "edittemplate %s registered for %s"
321 msgstr "edittemplate %s enregistré pour %s"
322
323 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:133
324 msgid "failed to process"
325 msgstr "Échec du traitement"
326
327 #: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:20
328 msgid "must specify format and text"
329 msgstr "le format et le texte doivent être indiqués"
330
331 #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:27
332 msgid "fortune failed"
333 msgstr "Échec du lancement de « fortune »"
334
335 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:626 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:644
336 #: ../IkiWiki/Receive.pm:129
337 #, perl-format
338 msgid "you are not allowed to change %s"
339 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier %s"
340
341 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:666
342 #, perl-format
343 msgid "you cannot act on a file with mode %s"
344 msgstr "Vous ne pouvez modifier un fichier dont le mode est %s"
345
346 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:670
347 msgid "you are not allowed to change file modes"
348 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier le mode des fichiers"
349
350 #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:27
351 #, perl-format
352 msgid "Must specify %s when using the google search plugin"
353 msgstr "Vous devez indiquer %s lors de l'utilisation du greffon « google »."
354
355 #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:31
356 msgid "Failed to parse url, cannot determine domain name"
357 msgstr "Impossible d'analyser l'url, pas de nom de domaine"
358
359 #: ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:55
360 msgid "missing page"
361 msgstr "Page manquante"
362
363 #: ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:57
364 #, perl-format
365 msgid "The page %s does not exist."
366 msgstr "La page %s n'existe pas."
367
368 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:67
369 msgid "failed to run graphviz"
370 msgstr "Échec du lancement de graphviz"
371
372 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:94
373 msgid "prog not a valid graphviz program"
374 msgstr "Ce programme n'est pas un programme graphviz valable"
375
376 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:46
377 #, perl-format
378 msgid "tohighlight contains unknown file type '%s'"
379 msgstr "tohighlight contient un type de fichier inconnu : '%s'"
380
381 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:57
382 #, perl-format
383 msgid "Source code: %s"
384 msgstr "Code source : %s"
385
386 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:122
387 msgid ""
388 "warning: highlight perl module not available; falling back to pass through"
389 msgstr ""
390 "Avertissement : le module perl « highlight » n'est pas disponible. "
391 "Continuation malgré tout."
392
393 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:62
394 msgid "Image::Magick is not installed"
395 msgstr "Image::Magick n'est pas installé"
396
397 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:69
398 #, perl-format
399 msgid "bad size \"%s\""
400 msgstr "taille incorrecte « %s »"
401
402 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:80 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:84
403 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:101
404 #, perl-format
405 msgid "failed to read %s: %s"
406 msgstr "Échec de la lecture de %s : %s"
407
408 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:87
409 #, perl-format
410 msgid "failed to resize: %s"
411 msgstr "Échec du redimensionnement : %s"
412
413 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:118
414 #, perl-format
415 msgid "failed to determine size of image %s"
416 msgstr "Échec de la détermination de la taille de l'image : %s"
417
418 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:92
419 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
420 msgstr ""
421 "Vous devez indiquer l'URL du wiki par --url lors de l'utilisation de --rss "
422 "ou --atom"
423
424 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:138
425 msgid "page editing not allowed"
426 msgstr "Modification de page interdite"
427
428 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:155
429 msgid "missing pages parameter"
430 msgstr "Paramètre « pages » manquant"
431
432 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:196
433 msgid "Sort::Naturally needed for title_natural sort"
434 msgstr "Sort::Naturally est nécessaire pour un tri « title_natural »"
435
436 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:207
437 #, perl-format
438 msgid "unknown sort type %s"
439 msgstr "Type de tri %s inconnu"
440
441 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:310
442 msgid "Add a new post titled:"
443 msgstr "Ajouter un nouvel article dont le titre est :"
444
445 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:330
446 #, perl-format
447 msgid "nonexistant template %s"
448 msgstr "Le modèle de page %s n'existe pas"
449
450 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:596
451 msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
452 msgstr "RPC::XML::Client introuvable, pas de réponse au ping"
453
454 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:106
455 msgid "failed to run dot"
456 msgstr "Échec du lancement de dot"
457
458 #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:47
459 #, perl-format
460 msgid "%s is locked and cannot be edited"
461 msgstr "%s est verrouillé et ne peut être modifié"
462
463 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:44
464 msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
465 msgstr "mulitmarkdown est activé mais Text::Multimarkdown n'est pas installé"
466
467 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:67
468 #, perl-format
469 msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
470 msgstr ""
471 "Échec du chargement du module Perl Markdown.pm (%s) ou de /usr/bin/markdown "
472 "(%s)"
473
474 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:158
475 msgid "stylesheet not found"
476 msgstr "Feuille de style introuvable "
477
478 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:197
479 msgid "redir page not found"
480 msgstr "Page de redirection introuvable"
481
482 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:210
483 msgid "redir cycle is not allowed"
484 msgstr "Redirection cyclique non autorisée"
485
486 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:42
487 msgid "Mirrors"
488 msgstr "Miroirs"
489
490 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:42
491 msgid "Mirror"
492 msgstr "Miroir"
493
494 #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
495 msgid "more"
496 msgstr "lire la suite"
497
498 #: ../IkiWiki/Plugin/norcs.pm:65
499 msgid "getctime not implemented"
500 msgstr "getctime n'est pas implémenté"
501
502 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:61
503 msgid "Log in with"
504 msgstr "S'identifier en tant que"
505
506 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:64
507 msgid "Get an OpenID"
508 msgstr "Obtenir un compte OpenID"
509
510 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:52
511 msgid "All pages are linked to by other pages."
512 msgstr "Toutes les pages sont liées à d'autres pages."
513
514 #: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:30
515 msgid "bad or missing template"
516 msgstr "Modèle de page incorrect ou manquant"
517
518 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:248
519 msgid "Account creation successful. Now you can Login."
520 msgstr "Le compte a été créé. Vous pouvez maintenant vous identifier."
521
522 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:251
523 msgid "Error creating account."
524 msgstr "Erreur lors de la création du compte."
525
526 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:258
527 msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
528 msgstr ""
529 "Pas d'adresse spécifiée. Impossible d'envoyer les instructions pour "
530 "réinitialiser le mot de passe."
531
532 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:292
533 msgid "Failed to send mail"
534 msgstr "Impossible d'envoyer un courriel"
535
536 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:294
537 msgid "You have been mailed password reset instructions."
538 msgstr ""
539 "Vous avez reçu un message contenant les instructions pour réinitialiser le "
540 "mot de passe"
541
542 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:329
543 msgid "incorrect password reset url"
544 msgstr "Adresse pour la réinitialisation du mot de passe incorrecte"
545
546 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:332
547 msgid "password reset denied"
548 msgstr "réinitialisation du mot de passe refusée"
549
550 #: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30
551 msgid "Ping received."
552 msgstr "Ping reçu"
553
554 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:53
555 msgid "requires 'from' and 'to' parameters"
556 msgstr "les paramètres 'from' et 'to' sont nécessaires"
557
558 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:58
559 #, perl-format
560 msgid "Will ping %s"
561 msgstr "va envoyer un ping à %s"
562
563 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:61
564 #, perl-format
565 msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)"
566 msgstr "Les instructions du wiki %s sont ignorées (ce wiki est %s)"
567
568 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:77
569 msgid "LWP not found, not pinging"
570 msgstr "LWP est introuvable. Pas de réponse au ping"
571
572 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:69
573 msgid "vote"
574 msgstr "Voter"
575
576 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:77
577 msgid "Total votes:"
578 msgstr "Total des suffrages :"
579
580 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:41
581 msgid "polygen not installed"
582 msgstr "polygen n'est pas installé"
583
584 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:60
585 msgid "command failed"
586 msgstr "Échec de la commande"
587
588 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:41
589 msgid "missing formula"
590 msgstr "formule manquante"
591
592 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:48
593 msgid "unknown formula"
594 msgstr "formule inconnue"
595
596 #. translators: These descriptions of times of day are used
597 #. translators: in messages like "last edited <description>".
598 #. translators: %A is the name of the day of the week, while
599 #. translators: %A- is the name of the previous day.
600 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
601 msgid "late %A- night"
602 msgstr "tard dans la nuit de %A-"
603
604 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
605 msgid "in the wee hours of %A- night"
606 msgstr "dans les premières heures de la nuit de %A-"
607
608 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
609 msgid "terribly early %A morning"
610 msgstr "%A, très tôt le matin"
611
612 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
613 msgid "early %A morning"
614 msgstr "%A, tôt le matin"
615
616 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
617 msgid "mid-morning %A"
618 msgstr "au milieu de la matinée de %A"
619
620 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
621 msgid "late %A morning"
622 msgstr "tard dans la matinée de %A"
623
624 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
625 msgid "at lunch time on %A"
626 msgstr "%A, à l'heure du déjeuner"
627
628 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
629 msgid "%A afternoon"
630 msgstr "%A après-midi"
631
632 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
633 msgid "late %A afternoon"
634 msgstr "tard dans l'après-midi de %A"
635
636 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
637 msgid "%A evening"
638 msgstr "%A en soirée"
639
640 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
641 msgid "late %A evening"
642 msgstr "tard %A en soirée"
643
644 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
645 msgid "%A night"
646 msgstr "%A, durant la nuit"
647
648 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:101
649 msgid "at teatime on %A"
650 msgstr "%A, à l'heure du thé"
651
652 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:105
653 msgid "at midnight"
654 msgstr "à minuit"
655
656 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:108
657 msgid "at noon on %A"
658 msgstr "%A, à midi"
659
660 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:34
661 #, perl-format
662 msgid "illegal percent value %s"
663 msgstr "pourcentage %s illégal"
664
665 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:59
666 msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters"
667 msgstr ""
668 "L'un des paramètres « percent », « totalpages » ou « donepages » est nécessaire."
669
670 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:37
671 msgid "(Diff truncated)"
672 msgstr "(fichier de différences tronqué)"
673
674 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:31 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:36
675 #, perl-format
676 msgid "%s does not exist"
677 msgstr "%s n'existe pas"
678
679 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:38
680 #, perl-format
681 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
682 msgstr "%s n'est pas dans srcdir et ne peut donc pas être supprimé"
683
684 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:41 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:45
685 #, perl-format
686 msgid "%s is not a file"
687 msgstr "%s n'est pas un fichier"
688
689 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:115
690 #, perl-format
691 msgid "confirm removal of %s"
692 msgstr "Suppression de %s confirmée"
693
694 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:152
695 msgid "Please select the attachments to remove."
696 msgstr "Veuillez choisir la pièce jointe à supprimer"
697
698 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:192
699 msgid "removed"
700 msgstr "supprimé"
701
702 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:42
703 #, perl-format
704 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed"
705 msgstr "%s n'est pas dans srcdir. Impossible de le renommer"
706
707 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:62
708 msgid "no change to the file name was specified"
709 msgstr "Aucun changement dans le nom du fichier n'a été spécifié"
710
711 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:68
712 #, perl-format
713 msgid "illegal name"
714 msgstr "Appellation interdite"
715
716 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:73
717 #, perl-format
718 msgid "%s already exists"
719 msgstr "%s existe déjà"
720
721 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:79
722 #, perl-format
723 msgid "%s already exists on disk"
724 msgstr "%s existe déjà sur le disque"
725
726 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:101
727 #, perl-format
728 msgid "rename %s"
729 msgstr "%s renommé"
730
731 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:140
732 msgid "Also rename SubPages and attachments"
733 msgstr "« SubPages » et attachements renommés."
734
735 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:226
736 msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
737 msgstr "Modification de pièce jointe : une seule à la fois"
738
739 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:229
740 msgid "Please select the attachment to rename."
741 msgstr "Veuillez sélectionner la pièce jointe à renommer"
742
743 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:340
744 #, perl-format
745 msgid "rename %s to %s"
746 msgstr "Renomme %s en %s"
747
748 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:495
749 #, perl-format
750 msgid "update for rename of %s to %s"
751 msgstr "mise à jour, suite au changement de %s en %s"
752
753 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:36
754 #, perl-format
755 msgid "Must specify %s when using the search plugin"
756 msgstr "Vous devez indiquer %s lors de l'utilisation du greffon « search »."
757
758 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:182
759 #, perl-format
760 msgid "need Digest::SHA1 to index %s"
761 msgstr "Digest::SHA1 est nécessaire pour indexer %s"
762
763 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:217
764 msgid "search"
765 msgstr "recherche"
766
767 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:31
768 #, perl-format
769 msgid "shortcut plugin will not work without %s"
770 msgstr "Le greffon « shortcut » ne fonctionnera pas sans %s"
771
772 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:44
773 msgid "missing name or url parameter"
774 msgstr "Il manque le paramètre nom ou URL."
775
776 #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
777 #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
778 #. translators: is an URL.
779 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:54
780 #, perl-format
781 msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
782 msgstr "Le raccourci %s pointe vers <i>%s</i>"
783
784 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:43
785 msgid "failed to parse any smileys"
786 msgstr "Aucun smiley n'a pu être analysé"
787
788 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:72
789 msgid "parse error"
790 msgstr "Erreur d'analyse"
791
792 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:78
793 msgid "bad featurepoint diameter"
794 msgstr "Diamètre du point incorrect"
795
796 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:88
797 msgid "bad featurepoint location"
798 msgstr "Emplacement du point incorrect"
799
800 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:99
801 msgid "missing values"
802 msgstr "Il manque des valeurs"
803
804 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:104
805 msgid "bad height value"
806 msgstr "Hauteur incorrecte"
807
808 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:111
809 msgid "missing width parameter"
810 msgstr "Le paramètre largeur manque"
811
812 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:115
813 msgid "bad width value"
814 msgstr "Largeur incorrecte"
815
816 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:153
817 msgid "failed to run php"
818 msgstr "Échec du lancement de php"
819
820 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:31
821 msgid "cannot find file"
822 msgstr "Fichier introuvable"
823
824 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:87
825 msgid "unknown data format"
826 msgstr "Format de données inconnu"
827
828 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:95
829 msgid "empty data"
830 msgstr "Pas de données"
831
832 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:114
833 msgid "Direct data download"
834 msgstr "Téléchargement direct des données"
835
836 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:148
837 #, perl-format
838 msgid "parse fail at line %d: %s"
839 msgstr "Erreur d'analyse à la ligne %d : %s"
840
841 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:29
842 msgid "missing id parameter"
843 msgstr "Paramètre d'identification manquant"
844
845 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:36
846 #, perl-format
847 msgid "template %s not found"
848 msgstr "Modèle de page %s introuvable"
849
850 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:55
851 msgid "failed to process:"
852 msgstr "Échec du traitement :"
853
854 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:70
855 msgid "missing tex code"
856 msgstr "Il manque le code TeX"
857
858 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:77
859 msgid "code includes disallowed latex commands"
860 msgstr "Le code comporte des commandes LaTeX non permises"
861
862 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:128
863 msgid "failed to generate image from code"
864 msgstr "Échec de la création de l'image à partir du code"
865
866 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:89
867 msgid "plugin"
868 msgstr "greffon"
869
870 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:108
871 #, perl-format
872 msgid "enable %s?"
873 msgstr "activer %s ?"
874
875 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:240
876 msgid "setup file for this wiki is not known"
877 msgstr "Le fichier de configuration de ce wiki n'est pas connu"
878
879 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:256
880 msgid "main"
881 msgstr "Partie principale"
882
883 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:257
884 msgid "plugins"
885 msgstr "Greffons"
886
887 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:395
888 msgid ""
889 "The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
890 msgstr ""
891 "Les changements de configuration ci-dessous nécessitent une recompilation du "
892 "wiki pour prendre effet"
893
894 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:399
895 msgid ""
896 "For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
897 "to rebuild the wiki."
898 msgstr ""
899 "Pour que les changements de configuration ci-dessous prennent effet vous "
900 "devez recompiler le wiki"
901
902 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:436
903 #, perl-format
904 msgid "Error: %s exited nonzero (%s). Discarding setup changes."
905 msgstr "Erreur : %s s'est terminé anormalement (%s). Modifications ignorées."
906
907 #: ../IkiWiki/Receive.pm:35
908 #, perl-format
909 msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
910 msgstr ""
911 "Impossible de déterminer l'identifiant de %s, (enregistrement non fiable)"
912
913 #: ../IkiWiki/Receive.pm:85
914 #, perl-format
915 msgid "bad file name %s"
916 msgstr "Nom de fichier incorrect %s"
917
918 #: ../IkiWiki/Render.pm:254
919 #, perl-format
920 msgid ""
921 "symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
922 "allow this"
923 msgstr ""
924 "Lien symbolique trouvé dans l'adresse de srcdir (%s) -- pour l'autoriser, "
925 "activez le paramètre « allow_symlinks_before_srcdir »."
926
927 #: ../IkiWiki/Render.pm:278 ../IkiWiki/Render.pm:303
928 #, perl-format
929 msgid "skipping bad filename %s"
930 msgstr "Omission du fichier au nom incorrect %s"
931
932 #: ../IkiWiki/Render.pm:285
933 #, perl-format
934 msgid "%s has multiple possible source pages"
935 msgstr "%s peut être associé à plusieurs pages source."
936
937 #: ../IkiWiki/Render.pm:361
938 #, perl-format
939 msgid "removing old page %s"
940 msgstr "Suppression de l'ancienne page %s"
941
942 #: ../IkiWiki/Render.pm:401
943 #, perl-format
944 msgid "scanning %s"
945 msgstr "Examen de %s"
946
947 #: ../IkiWiki/Render.pm:406
948 #, perl-format
949 msgid "rendering %s"
950 msgstr "Reconstruction de %s"
951
952 #: ../IkiWiki/Render.pm:427
953 #, perl-format
954 msgid "rendering %s, which links to %s"
955 msgstr "Reconstruction de %s, qui est lié à %s"
956
957 #: ../IkiWiki/Render.pm:448
958 #, perl-format
959 msgid "rendering %s, which depends on %s"
960 msgstr "Reconstruction de %s, qui dépend de %s"
961
962 #: ../IkiWiki/Render.pm:487
963 #, perl-format
964 msgid "rendering %s, to update its backlinks"
965 msgstr "Reconstruction de %s, afin de mettre à jour ses rétroliens"
966
967 #: ../IkiWiki/Render.pm:499
968 #, perl-format
969 msgid "removing %s, no longer rendered by %s"
970 msgstr "Suppression de %s, qui n'est plus rendu par %s"
971
972 #: ../IkiWiki/Render.pm:523
973 #, perl-format
974 msgid "ikiwiki: cannot render %s"
975 msgstr "ikiwiki : impossible de reconstruire %s"
976
977 #. translators: The first parameter is a filename, and the second
978 #. translators: is a (probably not translated) error message.
979 #: ../IkiWiki/Setup.pm:19
980 #, perl-format
981 msgid "cannot read %s: %s"
982 msgstr "Lecture impossible de %s : %s"
983
984 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:34
985 msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
986 msgstr ""
987 "Vous devez spécifier un nom de wiki (contenant des caractères "
988 "alphanumériques)"
989
990 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:71
991 #, perl-format
992 msgid "unsupported revision control system %s"
993 msgstr "Système de contrôle de version non reconnu : %s"
994
995 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:97
996 msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
997 msgstr "Échec lors de la création du dépôt avec ikiwiki-makerepo"
998
999 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:115
1000 #, perl-format
1001 msgid "** Disabling plugin %s, since it is failing with this message:"
1002 msgstr ""
1003 "** désactivation du greffon %s, car échec de l'installation, avec le message "
1004 "suivant :"
1005
1006 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:16
1007 #, perl-format
1008 msgid "%s doesn't seem to be executable"
1009 msgstr "%s ne semble pas être exécutable"
1010
1011 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:20
1012 msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
1013 msgstr ""
1014 "Impossible de créer un fichier CGI utilisant un fichier de configuration"
1015
1016 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:24
1017 msgid "wrapper filename not specified"
1018 msgstr "Le nom du fichier CGI n'a pas été indiqué"
1019
1020 #. translators: The parameter is a C filename.
1021 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:152
1022 #, perl-format
1023 msgid "failed to compile %s"
1024 msgstr "Échec de la compilation de %s"
1025
1026 #. translators: The parameter is a filename.
1027 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:172
1028 #, perl-format
1029 msgid "successfully generated %s"
1030 msgstr "%s a été créé avec succès"
1031
1032 #: ../ikiwiki.in:13
1033 msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
1034 msgstr "Syntaxe : ikiwiki [options] source destination"
1035
1036 #: ../ikiwiki.in:14
1037 msgid "       ikiwiki --setup configfile"
1038 msgstr "       ikiwiki --setup fichier de configuration"
1039
1040 #: ../ikiwiki.in:91
1041 msgid "usage: --set var=value"
1042 msgstr "Syntaxe : -- set var=valeur"
1043
1044 #: ../ikiwiki.in:140
1045 msgid "generating wrappers.."
1046 msgstr "Création des fichiers CGI..."
1047
1048 #: ../ikiwiki.in:199
1049 msgid "rebuilding wiki.."
1050 msgstr "Reconstruction du wiki..."
1051
1052 #: ../ikiwiki.in:202
1053 msgid "refreshing wiki.."
1054 msgstr "Rafraîchissement du wiki..."
1055
1056 #: ../IkiWiki.pm:487
1057 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
1058 msgstr ""
1059 "Vous devez indiquer l'URL du wiki par --url lors de l'utilisation de --cgi"
1060
1061 #: ../IkiWiki.pm:533
1062 msgid "cannot use multiple rcs plugins"
1063 msgstr "Impossible d'utiliser plusieurs systèmes de contrôle des versions"
1064
1065 #: ../IkiWiki.pm:562
1066 #, perl-format
1067 msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
1068 msgstr "Impossible de charger le greffon externe nécessaire au greffon %s : %s"
1069
1070 #: ../IkiWiki.pm:1201
1071 #, perl-format
1072 msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
1073 msgstr "Une boucle de pré traitement a été détectée sur %s à hauteur de %i"
1074
1075 #: ../IkiWiki.pm:1741
1076 msgid "yes"
1077 msgstr "oui"
1078
1079 #: ../IkiWiki.pm:1873
1080 #, perl-format
1081 msgid "cannot match pages: %s"
1082 msgstr "Impossible de trouver les pages %s"
1083
1084 #: ../auto.setup:16
1085 msgid "What will the wiki be named?"
1086 msgstr "Nom du wiki :"
1087
1088 #: ../auto.setup:16
1089 msgid "wiki"
1090 msgstr "wiki"
1091
1092 #: ../auto.setup:18
1093 msgid "What revision control system to use?"
1094 msgstr "Système de contrôle de version utilisé :"
1095
1096 #: ../auto.setup:20
1097 msgid "What wiki user (or openid) will be admin?"
1098 msgstr "Identifiant de l'administrateur (utilisateur du wiki ou openid) :"
1099
1100 #: ../auto.setup:23
1101 msgid "What is the domain name of the web server?"
1102 msgstr "Nom de domaine du serveur HTTP :"
1103
1104 #~ msgid "discussion"
1105 #~ msgstr "Discussion"
1106
1107 #~ msgid "<p class=\"error\">Error: %s exited nonzero (%s)"
1108 #~ msgstr ""
1109 #~ "<p class=\"erreur\">Erreur : %s s'est terminé, valeur de sortie nonzero (%"
1110 #~ "s)"