]> sipb.mit.edu Git - ikiwiki.git/blob - po/bg.po
add news item for ikiwiki 3.141
[ikiwiki.git] / po / bg.po
1 # translation of ikiwiki-bg.po to Bulgarian
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Damyan Ivanov <dam@modsodtsys.com>, 2007.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: ikiwiki-bg\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-06-12 19:52-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-01-12 01:19+0200\n"
12 "Last-Translator: Damyan Ivanov <dam@modsodtsys.com>\n"
13 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18
19 #: ../IkiWiki/CGI.pm:113
20 msgid "You need to log in first."
21 msgstr "Първо трябва да влезете."
22
23 #: ../IkiWiki/CGI.pm:146
24 msgid ""
25 "probable misconfiguration: sslcookie is set, but you are attepting to login "
26 "via http, not https"
27 msgstr ""
28
29 #: ../IkiWiki/CGI.pm:149
30 msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
31 msgstr ""
32
33 #: ../IkiWiki/CGI.pm:168 ../IkiWiki/CGI.pm:299
34 msgid "Your login session has expired."
35 msgstr ""
36
37 #: ../IkiWiki/CGI.pm:189
38 msgid "Login"
39 msgstr ""
40
41 #: ../IkiWiki/CGI.pm:190
42 #, fuzzy
43 msgid "Preferences"
44 msgstr "Предпочитанията са запазени."
45
46 #: ../IkiWiki/CGI.pm:191
47 msgid "Admin"
48 msgstr ""
49
50 #: ../IkiWiki/CGI.pm:231
51 msgid "Preferences saved."
52 msgstr "Предпочитанията са запазени."
53
54 #: ../IkiWiki/CGI.pm:262
55 msgid "You are banned."
56 msgstr "Достъпът ви е забранен."
57
58 #: ../IkiWiki/CGI.pm:390 ../IkiWiki/CGI.pm:391 ../IkiWiki.pm:1218
59 msgid "Error"
60 msgstr "Грешка"
61
62 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:84
63 msgid "Aggregation triggered via web."
64 msgstr ""
65
66 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:93
67 msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
68 msgstr ""
69
70 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:220
71 #, fuzzy, perl-format
72 msgid "missing %s parameter"
73 msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
74
75 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:255
76 msgid "new feed"
77 msgstr "нов източник"
78
79 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:269
80 msgid "posts"
81 msgstr "съобщения"
82
83 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:271
84 msgid "new"
85 msgstr "ново"
86
87 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:441
88 #, perl-format
89 msgid "expiring %s (%s days old)"
90 msgstr "премахване на „%s” (на %s дни)"
91
92 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:448
93 #, perl-format
94 msgid "expiring %s"
95 msgstr "премахване на „%s”"
96
97 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:475
98 #, perl-format
99 msgid "last checked %s"
100 msgstr ""
101
102 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:479
103 #, perl-format
104 msgid "checking feed %s ..."
105 msgstr "проверка на източника „%s”"
106
107 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:484
108 #, perl-format
109 msgid "could not find feed at %s"
110 msgstr "не е намерен източник на адрес „%s”"
111
112 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:503
113 #, fuzzy
114 msgid "feed not found"
115 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
116
117 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:514
118 #, perl-format
119 msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
120 msgstr ""
121
122 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:522
123 #, perl-format
124 msgid "(feed entities escaped)"
125 msgstr ""
126
127 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:530
128 msgid "feed crashed XML::Feed!"
129 msgstr "данните от източника предизвикаха грешка в модула XML::Feed!"
130
131 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:616
132 #, perl-format
133 msgid "creating new page %s"
134 msgstr "създаване на нова страницa „%s”"
135
136 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31
137 msgid "deleting bucket.."
138 msgstr ""
139
140 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:210
141 msgid "done"
142 msgstr "готово"
143
144 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:97
145 #, perl-format
146 msgid "Must specify %s"
147 msgstr ""
148
149 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:136
150 msgid "Failed to create bucket in S3: "
151 msgstr ""
152
153 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:221
154 #, fuzzy
155 msgid "Failed to save file to S3: "
156 msgstr "Грешка при изпращане на поща"
157
158 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:243
159 #, fuzzy
160 msgid "Failed to delete file from S3: "
161 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
162
163 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:49
164 #, perl-format
165 msgid "there is already a page named %s"
166 msgstr ""
167
168 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:65
169 msgid "prohibited by allowed_attachments"
170 msgstr ""
171
172 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:140
173 msgid "bad attachment filename"
174 msgstr ""
175
176 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:182
177 msgid "attachment upload"
178 msgstr ""
179
180 #: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:105
181 msgid "automatic index generation"
182 msgstr ""
183
184 #: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:108
185 msgid ""
186 "Sorry, but that looks like spam to <a href=\"http://blogspam.net/"
187 "\">blogspam</a>: "
188 msgstr ""
189
190 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:33 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:233
191 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:357 ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:365
192 #: ../IkiWiki/Plugin/opendiscussion.pm:26 ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:37
193 #: ../IkiWiki/Render.pm:80 ../IkiWiki/Render.pm:84 ../IkiWiki/Render.pm:150
194 msgid "Discussion"
195 msgstr "Дискусия"
196
197 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:48
198 #, perl-format
199 msgid "%s from %s"
200 msgstr ""
201
202 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:55
203 msgid "There are no broken links!"
204 msgstr "Няма „счупени” връзки!"
205
206 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:124 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:38
207 #, perl-format
208 msgid "unsupported page format %s"
209 msgstr ""
210
211 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:129
212 msgid "comment must have content"
213 msgstr ""
214
215 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:185
216 msgid "Anonymous"
217 msgstr ""
218
219 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:340 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:97
220 msgid "bad page name"
221 msgstr ""
222
223 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:345
224 #, fuzzy, perl-format
225 msgid "commenting on %s"
226 msgstr "създаване на %s"
227
228 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:363
229 #, perl-format
230 msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment"
231 msgstr ""
232
233 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:370
234 #, perl-format
235 msgid "comments on page '%s' are closed"
236 msgstr ""
237
238 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:464
239 msgid "comment stored for moderation"
240 msgstr ""
241
242 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:466
243 msgid "Your comment will be posted after moderator review"
244 msgstr ""
245
246 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:479
247 msgid "Added a comment"
248 msgstr ""
249
250 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:483
251 #, perl-format
252 msgid "Added a comment: %s"
253 msgstr ""
254
255 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:525 ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:236
256 msgid "you are not logged in as an admin"
257 msgstr ""
258
259 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:576
260 msgid "Comment moderation"
261 msgstr ""
262
263 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:615
264 msgid "comment moderation"
265 msgstr ""
266
267 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:766
268 msgid "Comments"
269 msgstr ""
270
271 #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:27 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:30
272 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:45 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:61
273 #: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26
274 #, perl-format
275 msgid "%s parameter is required"
276 msgstr ""
277
278 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:66
279 msgid "no text was copied in this page"
280 msgstr ""
281
282 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:69
283 #, perl-format
284 msgid "no text was copied in this page with id %s"
285 msgstr ""
286
287 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:40
288 #, fuzzy, perl-format
289 msgid "removing old preview %s"
290 msgstr "премахване на старата страница „%s”"
291
292 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:113
293 #, perl-format
294 msgid "%s is not an editable page"
295 msgstr ""
296
297 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:291
298 #, perl-format
299 msgid "creating %s"
300 msgstr "създаване на %s"
301
302 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:309 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:328
303 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:338 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:382
304 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:421
305 #, perl-format
306 msgid "editing %s"
307 msgstr "промяна на %s"
308
309 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:51
310 #, fuzzy
311 msgid "template not specified"
312 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
313
314 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:54
315 #, fuzzy
316 msgid "match not specified"
317 msgstr "не е указан файл на обвивката"
318
319 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:62
320 #, perl-format
321 msgid "edittemplate %s registered for %s"
322 msgstr ""
323
324 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:133
325 #, fuzzy
326 msgid "failed to process"
327 msgstr "грешка при обработване на шаблона"
328
329 #: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:20
330 msgid "must specify format and text"
331 msgstr ""
332
333 #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:27
334 msgid "fortune failed"
335 msgstr "грешшка в приставката „fortune”"
336
337 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:626 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:644
338 #: ../IkiWiki/Receive.pm:129
339 #, perl-format
340 msgid "you are not allowed to change %s"
341 msgstr ""
342
343 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:666
344 #, perl-format
345 msgid "you cannot act on a file with mode %s"
346 msgstr ""
347
348 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:670
349 msgid "you are not allowed to change file modes"
350 msgstr ""
351
352 #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:27
353 #, fuzzy, perl-format
354 msgid "Must specify %s when using the google search plugin"
355 msgstr "При използване на приеставката „search” е необходимо е да се укаже %s"
356
357 #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:31
358 msgid "Failed to parse url, cannot determine domain name"
359 msgstr ""
360
361 #: ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:55
362 #, fuzzy
363 msgid "missing page"
364 msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
365
366 #: ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:57
367 #, perl-format
368 msgid "The page %s does not exist."
369 msgstr ""
370
371 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:67
372 #, fuzzy
373 msgid "failed to run graphviz"
374 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
375
376 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:94
377 msgid "prog not a valid graphviz program"
378 msgstr ""
379
380 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:46
381 #, perl-format
382 msgid "tohighlight contains unknown file type '%s'"
383 msgstr ""
384
385 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:57
386 #, perl-format
387 msgid "Source code: %s"
388 msgstr ""
389
390 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:122
391 msgid ""
392 "warning: highlight perl module not available; falling back to pass through"
393 msgstr ""
394
395 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:62
396 #, fuzzy
397 msgid "Image::Magick is not installed"
398 msgstr "не е инсталиран polygen"
399
400 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:69
401 #, perl-format
402 msgid "bad size \"%s\""
403 msgstr ""
404
405 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:80 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:84
406 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:101
407 #, fuzzy, perl-format
408 msgid "failed to read %s: %s"
409 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
410
411 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:87
412 #, fuzzy, perl-format
413 msgid "failed to resize: %s"
414 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
415
416 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:118
417 #, fuzzy, perl-format
418 msgid "failed to determine size of image %s"
419 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
420
421 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:92
422 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
423 msgstr ""
424 "Когато се използва „--rss” или „--atom” трябва да се укаже и "
425 "местоположението на уикито посредством параметъра „--url”"
426
427 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:138
428 #, fuzzy
429 msgid "page editing not allowed"
430 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
431
432 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:155
433 #, fuzzy
434 msgid "missing pages parameter"
435 msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
436
437 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:196
438 msgid "Sort::Naturally needed for title_natural sort"
439 msgstr ""
440
441 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:207
442 #, perl-format
443 msgid "unknown sort type %s"
444 msgstr "непознат вид сортиране „%s”"
445
446 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:310
447 msgid "Add a new post titled:"
448 msgstr ""
449
450 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:330
451 #, perl-format
452 msgid "nonexistant template %s"
453 msgstr ""
454
455 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:596
456 msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
457 msgstr "модулът „RPC::XML::Client” не е намерен; източникът не е проверен"
458
459 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:106
460 #, fuzzy
461 msgid "failed to run dot"
462 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
463
464 #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:47
465 #, fuzzy, perl-format
466 msgid "%s is locked and cannot be edited"
467 msgstr ""
468 "Страницата „%s” е заключена от потребителя „%s” и не може да бъде променяна"
469
470 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:44
471 msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
472 msgstr ""
473
474 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:67
475 #, perl-format
476 msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
477 msgstr ""
478 "грешка при зареждането на perl-модула „Markdown.pm” (%s) или „/usr/bin/"
479 "markdown” (%s)"
480
481 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:158
482 #, fuzzy
483 msgid "stylesheet not found"
484 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
485
486 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:197
487 #, fuzzy
488 msgid "redir page not found"
489 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
490
491 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:210
492 #, fuzzy
493 msgid "redir cycle is not allowed"
494 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
495
496 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:42
497 msgid "Mirrors"
498 msgstr "Огледала"
499
500 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:42
501 msgid "Mirror"
502 msgstr "Огледало"
503
504 #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
505 msgid "more"
506 msgstr ""
507
508 #: ../IkiWiki/Plugin/norcs.pm:65
509 msgid "getctime not implemented"
510 msgstr "функцията „getctime” не е реализирана"
511
512 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:61
513 msgid "Log in with"
514 msgstr ""
515
516 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:64
517 msgid "Get an OpenID"
518 msgstr "Получаване на OpenID номер"
519
520 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:52
521 msgid "All pages are linked to by other pages."
522 msgstr "Всички страници имат връзки от други страници."
523
524 #: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:30
525 msgid "bad or missing template"
526 msgstr ""
527
528 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:248
529 msgid "Account creation successful. Now you can Login."
530 msgstr "Акаунтът е създаден. Можете да влезете."
531
532 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:251
533 msgid "Error creating account."
534 msgstr "Грешка при създаване на акаунта."
535
536 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:258
537 msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
538 msgstr ""
539
540 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:292
541 msgid "Failed to send mail"
542 msgstr "Грешка при изпращане на поща"
543
544 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:294
545 msgid "You have been mailed password reset instructions."
546 msgstr ""
547
548 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:329
549 msgid "incorrect password reset url"
550 msgstr ""
551
552 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:332
553 msgid "password reset denied"
554 msgstr ""
555
556 #: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30
557 msgid "Ping received."
558 msgstr ""
559
560 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:53
561 msgid "requires 'from' and 'to' parameters"
562 msgstr ""
563
564 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:58
565 #, fuzzy, perl-format
566 msgid "Will ping %s"
567 msgstr "промяна на %s"
568
569 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:61
570 #, perl-format
571 msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)"
572 msgstr ""
573
574 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:77
575 #, fuzzy
576 msgid "LWP not found, not pinging"
577 msgstr "модулът „RPC::XML::Client” не е намерен; източникът не е проверен"
578
579 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:69
580 msgid "vote"
581 msgstr "гласуване"
582
583 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:77
584 msgid "Total votes:"
585 msgstr "Общо гласове:"
586
587 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:41
588 msgid "polygen not installed"
589 msgstr "не е инсталиран polygen"
590
591 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:60
592 #, fuzzy
593 msgid "command failed"
594 msgstr "грешшка в приставката „fortune”"
595
596 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:41
597 msgid "missing formula"
598 msgstr ""
599
600 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:48
601 msgid "unknown formula"
602 msgstr ""
603
604 #. translators: These descriptions of times of day are used
605 #. translators: in messages like "last edited <description>".
606 #. translators: %A is the name of the day of the week, while
607 #. translators: %A- is the name of the previous day.
608 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
609 msgid "late %A- night"
610 msgstr ""
611
612 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
613 msgid "in the wee hours of %A- night"
614 msgstr ""
615
616 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
617 msgid "terribly early %A morning"
618 msgstr ""
619
620 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
621 msgid "early %A morning"
622 msgstr ""
623
624 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
625 msgid "mid-morning %A"
626 msgstr ""
627
628 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
629 msgid "late %A morning"
630 msgstr ""
631
632 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
633 msgid "at lunch time on %A"
634 msgstr ""
635
636 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
637 msgid "%A afternoon"
638 msgstr ""
639
640 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
641 msgid "late %A afternoon"
642 msgstr ""
643
644 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
645 msgid "%A evening"
646 msgstr ""
647
648 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
649 msgid "late %A evening"
650 msgstr ""
651
652 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
653 msgid "%A night"
654 msgstr ""
655
656 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:101
657 msgid "at teatime on %A"
658 msgstr ""
659
660 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:105
661 msgid "at midnight"
662 msgstr ""
663
664 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:108
665 msgid "at noon on %A"
666 msgstr ""
667
668 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:34
669 #, perl-format
670 msgid "illegal percent value %s"
671 msgstr ""
672
673 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:59
674 msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters"
675 msgstr ""
676
677 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:37
678 msgid "(Diff truncated)"
679 msgstr ""
680
681 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:31 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:36
682 #, perl-format
683 msgid "%s does not exist"
684 msgstr ""
685
686 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:38
687 #, fuzzy, perl-format
688 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
689 msgstr ""
690 "Страницата „%s” е заключена от потребителя „%s” и не може да бъде променяна"
691
692 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:41 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:45
693 #, perl-format
694 msgid "%s is not a file"
695 msgstr ""
696
697 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:115
698 #, perl-format
699 msgid "confirm removal of %s"
700 msgstr ""
701
702 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:152
703 msgid "Please select the attachments to remove."
704 msgstr ""
705
706 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:192
707 msgid "removed"
708 msgstr ""
709
710 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:42
711 #, perl-format
712 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed"
713 msgstr ""
714
715 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:62
716 #, fuzzy
717 msgid "no change to the file name was specified"
718 msgstr "не е указан файл на обвивката"
719
720 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:68
721 #, perl-format
722 msgid "illegal name"
723 msgstr ""
724
725 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:73
726 #, perl-format
727 msgid "%s already exists"
728 msgstr ""
729
730 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:79
731 #, perl-format
732 msgid "%s already exists on disk"
733 msgstr ""
734
735 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:101
736 #, fuzzy, perl-format
737 msgid "rename %s"
738 msgstr "обновяване на страницата „%s”"
739
740 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:140
741 msgid "Also rename SubPages and attachments"
742 msgstr ""
743
744 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:226
745 msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
746 msgstr ""
747
748 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:229
749 msgid "Please select the attachment to rename."
750 msgstr ""
751
752 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:340
753 #, perl-format
754 msgid "rename %s to %s"
755 msgstr ""
756
757 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:495
758 #, fuzzy, perl-format
759 msgid "update for rename of %s to %s"
760 msgstr "обновяване на страниците от уики „%s”: %s от потребител „%s”"
761
762 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:36
763 #, perl-format
764 msgid "Must specify %s when using the search plugin"
765 msgstr "При използване на приеставката „search” е необходимо е да се укаже %s"
766
767 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:182
768 #, perl-format
769 msgid "need Digest::SHA1 to index %s"
770 msgstr ""
771
772 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:217
773 msgid "search"
774 msgstr ""
775
776 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:31
777 #, perl-format
778 msgid "shortcut plugin will not work without %s"
779 msgstr ""
780
781 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:44
782 #, fuzzy
783 msgid "missing name or url parameter"
784 msgstr "препратката няма указани параметрите „name” или „url”"
785
786 #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
787 #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
788 #. translators: is an URL.
789 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:54
790 #, fuzzy, perl-format
791 msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
792 msgstr "препратката „%s” сочи към „%s”"
793
794 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:43
795 #, fuzzy
796 msgid "failed to parse any smileys"
797 msgstr "няма разпознати усмивки; изключване на приставката „smiley”"
798
799 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:72
800 #, fuzzy
801 msgid "parse error"
802 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
803
804 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:78
805 msgid "bad featurepoint diameter"
806 msgstr ""
807
808 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:88
809 msgid "bad featurepoint location"
810 msgstr ""
811
812 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:99
813 msgid "missing values"
814 msgstr ""
815
816 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:104
817 #, fuzzy
818 msgid "bad height value"
819 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
820
821 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:111
822 #, fuzzy
823 msgid "missing width parameter"
824 msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
825
826 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:115
827 #, fuzzy
828 msgid "bad width value"
829 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
830
831 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:153
832 #, fuzzy
833 msgid "failed to run php"
834 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
835
836 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:31
837 msgid "cannot find file"
838 msgstr ""
839
840 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:87
841 msgid "unknown data format"
842 msgstr ""
843
844 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:95
845 msgid "empty data"
846 msgstr ""
847
848 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:114
849 msgid "Direct data download"
850 msgstr ""
851
852 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:148
853 #, fuzzy, perl-format
854 msgid "parse fail at line %d: %s"
855 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
856
857 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:29
858 #, fuzzy
859 msgid "missing id parameter"
860 msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
861
862 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:36
863 #, perl-format
864 msgid "template %s not found"
865 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
866
867 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:55
868 #, fuzzy
869 msgid "failed to process:"
870 msgstr "грешка при обработване на шаблона"
871
872 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:70
873 msgid "missing tex code"
874 msgstr ""
875
876 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:77
877 msgid "code includes disallowed latex commands"
878 msgstr ""
879
880 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:128
881 #, fuzzy
882 msgid "failed to generate image from code"
883 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
884
885 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:89
886 msgid "plugin"
887 msgstr ""
888
889 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:108
890 #, perl-format
891 msgid "enable %s?"
892 msgstr ""
893
894 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:240
895 msgid "setup file for this wiki is not known"
896 msgstr ""
897
898 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:256
899 msgid "main"
900 msgstr ""
901
902 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:257
903 msgid "plugins"
904 msgstr ""
905
906 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:395
907 msgid ""
908 "The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
909 msgstr ""
910
911 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:399
912 msgid ""
913 "For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
914 "to rebuild the wiki."
915 msgstr ""
916
917 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:436
918 #, perl-format
919 msgid "Error: %s exited nonzero (%s). Discarding setup changes."
920 msgstr ""
921
922 #: ../IkiWiki/Receive.pm:35
923 #, perl-format
924 msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
925 msgstr ""
926
927 #: ../IkiWiki/Receive.pm:85
928 #, fuzzy, perl-format
929 msgid "bad file name %s"
930 msgstr "пропускане на невалидното име на файл „%s”"
931
932 #: ../IkiWiki/Render.pm:254
933 #, perl-format
934 msgid ""
935 "symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
936 "allow this"
937 msgstr ""
938
939 #: ../IkiWiki/Render.pm:278 ../IkiWiki/Render.pm:303
940 #, perl-format
941 msgid "skipping bad filename %s"
942 msgstr "пропускане на невалидното име на файл „%s”"
943
944 #: ../IkiWiki/Render.pm:285
945 #, perl-format
946 msgid "%s has multiple possible source pages"
947 msgstr ""
948
949 #: ../IkiWiki/Render.pm:361
950 #, perl-format
951 msgid "removing old page %s"
952 msgstr "премахване на старата страница „%s”"
953
954 #: ../IkiWiki/Render.pm:401
955 #, perl-format
956 msgid "scanning %s"
957 msgstr "сканиране на „%s”"
958
959 #: ../IkiWiki/Render.pm:406
960 #, perl-format
961 msgid "rendering %s"
962 msgstr "обновяване на страницата „%s”"
963
964 #: ../IkiWiki/Render.pm:427
965 #, perl-format
966 msgid "rendering %s, which links to %s"
967 msgstr "обновяване на страницата „%s”, съдържаща препратки към „%s”"
968
969 #: ../IkiWiki/Render.pm:448
970 #, perl-format
971 msgid "rendering %s, which depends on %s"
972 msgstr "обновяване на страницата „%s”, зависеща от „%s”"
973
974 #: ../IkiWiki/Render.pm:487
975 #, perl-format
976 msgid "rendering %s, to update its backlinks"
977 msgstr "обновяване на „%s” и осъвременяване на обратните връзки"
978
979 #: ../IkiWiki/Render.pm:499
980 #, perl-format
981 msgid "removing %s, no longer rendered by %s"
982 msgstr "премахване на „%s” понеже не се генерира от „%s”"
983
984 #: ../IkiWiki/Render.pm:523
985 #, perl-format
986 msgid "ikiwiki: cannot render %s"
987 msgstr "ikiwiki: неуспех при обновяване на страницата „%s”"
988
989 #. translators: The first parameter is a filename, and the second
990 #. translators: is a (probably not translated) error message.
991 #: ../IkiWiki/Setup.pm:19
992 #, perl-format
993 msgid "cannot read %s: %s"
994 msgstr "грешка при четене на „%s”: %s"
995
996 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:34
997 msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
998 msgstr ""
999
1000 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:71
1001 #, perl-format
1002 msgid "unsupported revision control system %s"
1003 msgstr ""
1004
1005 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:97
1006 msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
1007 msgstr ""
1008
1009 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:115
1010 #, perl-format
1011 msgid "** Disabling plugin %s, since it is failing with this message:"
1012 msgstr ""
1013
1014 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:16
1015 #, perl-format
1016 msgid "%s doesn't seem to be executable"
1017 msgstr "„%s” не е изпълним файл"
1018
1019 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:20
1020 msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
1021 msgstr "не може да бъде създадена обвивка, която използва файл за настройки"
1022
1023 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:24
1024 msgid "wrapper filename not specified"
1025 msgstr "не е указан файл на обвивката"
1026
1027 #. translators: The parameter is a C filename.
1028 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:152
1029 #, perl-format
1030 msgid "failed to compile %s"
1031 msgstr "крешка при компилиране на файла %s"
1032
1033 #. translators: The parameter is a filename.
1034 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:172
1035 #, perl-format
1036 msgid "successfully generated %s"
1037 msgstr "успешно генериране на %s"
1038
1039 #: ../ikiwiki.in:13
1040 msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
1041 msgstr "формат: ikiwiki [опции] източник местоназначение"
1042
1043 #: ../ikiwiki.in:14
1044 msgid "       ikiwiki --setup configfile"
1045 msgstr ""
1046
1047 #: ../ikiwiki.in:91
1048 msgid "usage: --set var=value"
1049 msgstr ""
1050
1051 #: ../ikiwiki.in:140
1052 msgid "generating wrappers.."
1053 msgstr "генериране на обвивки..."
1054
1055 #: ../ikiwiki.in:199
1056 msgid "rebuilding wiki.."
1057 msgstr "обновяване на уики..."
1058
1059 #: ../ikiwiki.in:202
1060 msgid "refreshing wiki.."
1061 msgstr "осъвременяване на уики..."
1062
1063 #: ../IkiWiki.pm:487
1064 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
1065 msgstr ""
1066 "При използване на пареметъра „--cgi” е необходимо да се укаже и "
1067 "местоположението на уикито чрез параметъра „--url”"
1068
1069 #: ../IkiWiki.pm:533
1070 msgid "cannot use multiple rcs plugins"
1071 msgstr ""
1072
1073 #: ../IkiWiki.pm:562
1074 #, perl-format
1075 msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
1076 msgstr ""
1077
1078 #: ../IkiWiki.pm:1201
1079 #, fuzzy, perl-format
1080 msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
1081 msgstr "открита е циклична завидимост при %s на „%s” на дълбочина %i"
1082
1083 #: ../IkiWiki.pm:1741
1084 msgid "yes"
1085 msgstr ""
1086
1087 #: ../IkiWiki.pm:1873
1088 #, fuzzy, perl-format
1089 msgid "cannot match pages: %s"
1090 msgstr "грешка при четене на „%s”: %s"
1091
1092 #: ../auto.setup:16
1093 msgid "What will the wiki be named?"
1094 msgstr ""
1095
1096 #: ../auto.setup:16
1097 msgid "wiki"
1098 msgstr ""
1099
1100 #: ../auto.setup:18
1101 msgid "What revision control system to use?"
1102 msgstr ""
1103
1104 #: ../auto.setup:20
1105 msgid "What wiki user (or openid) will be admin?"
1106 msgstr ""
1107
1108 #: ../auto.setup:23
1109 msgid "What is the domain name of the web server?"
1110 msgstr ""
1111
1112 #~ msgid "discussion"
1113 #~ msgstr "дискусия"
1114
1115 #~ msgid "failed to write %s: %s"
1116 #~ msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
1117
1118 #, fuzzy
1119 #~ msgid "failed to find url in html"
1120 #~ msgstr "приставката „googlecalendar” не намери URL в HTML-кода"
1121
1122 #~ msgid "processed ok at %s"
1123 #~ msgstr "е обработен нормално от %s"
1124
1125 #~ msgid "Your password has been emailed to you."
1126 #~ msgstr "Паролата ви е изпратена по пощата."
1127
1128 #~ msgid "polygen failed"
1129 #~ msgstr "грешка при изпълнението на poligen"
1130
1131 #~ msgid "cleaning hyperestraier search index"
1132 #~ msgstr "изчистване на индекса за търсене на hyperestraier"
1133
1134 #~ msgid "updating hyperestraier search index"
1135 #~ msgstr "обновяване на индекса за търсене на hyperestraier"
1136
1137 #, fuzzy
1138 #~ msgid ""
1139 #~ "REV is not set, not running from mtn post-commit hook, cannot send "
1140 #~ "notifications"
1141 #~ msgstr ""
1142 #~ "Променливата от обкръжението „REV” не е указана. Програмата не се "
1143 #~ "изпълнява като „svn post-commit hook”. Няма да бъдат разпратени "
1144 #~ "известявания"
1145
1146 #, fuzzy
1147 #~ msgid "REV is not a valid revision identifier, cannot send notifications"
1148 #~ msgstr ""
1149 #~ "Променливата от обкръжението „REV” не е указана. Програмата не се "
1150 #~ "изпълнява като „svn post-commit hook”. Няма да бъдат разпратени "
1151 #~ "известявания"
1152
1153 #~ msgid ""
1154 #~ "REV is not set, not running from svn post-commit hook, cannot send "
1155 #~ "notifications"
1156 #~ msgstr ""
1157 #~ "Променливата от обкръжението „REV” не е указана. Програмата не се "
1158 #~ "изпълнява като „svn post-commit hook”. Няма да бъдат разпратени "
1159 #~ "известявания"
1160
1161 #, fuzzy
1162 #~ msgid "%s not found"
1163 #~ msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
1164
1165 #~ msgid "What's this?"
1166 #~ msgstr "Какво е това?"
1167
1168 #~ msgid "(use FirstnameLastName)"
1169 #~ msgstr "(използвайте СобственоимеФамилия)"
1170
1171 #~ msgid "aggregate plugin missing %s parameter"
1172 #~ msgstr "приставката „aggregate” изисква указването на параметър „%s”"
1173
1174 #, fuzzy
1175 #~ msgid "sparkline previewing not implemented"
1176 #~ msgstr "функцията „getctime” не е реализирана"