po test: add more cases, including (semi-)absolute URLs
[ikiwiki.git] / po / bg.po
1 # translation of ikiwiki-bg.po to Bulgarian
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Damyan Ivanov <dam@modsodtsys.com>, 2007.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: ikiwiki-bg\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-10-23 17:21-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-01-12 01:19+0200\n"
12 "Last-Translator: Damyan Ivanov <dam@modsodtsys.com>\n"
13 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
14 "Language: bg\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
19
20 #: ../IkiWiki/CGI.pm:162
21 msgid ""
22 "probable misconfiguration: sslcookie is set, but you are attempting to login "
23 "via http, not https"
24 msgstr ""
25
26 #: ../IkiWiki/CGI.pm:165
27 msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
28 msgstr ""
29
30 #: ../IkiWiki/CGI.pm:184 ../IkiWiki/CGI.pm:335
31 msgid "Your login session has expired."
32 msgstr ""
33
34 #: ../IkiWiki/CGI.pm:205
35 msgid "Login"
36 msgstr ""
37
38 #: ../IkiWiki/CGI.pm:206
39 #, fuzzy
40 msgid "Preferences"
41 msgstr "Предпочитанията са запазени."
42
43 #: ../IkiWiki/CGI.pm:207
44 msgid "Admin"
45 msgstr ""
46
47 #: ../IkiWiki/CGI.pm:247
48 msgid "Preferences saved."
49 msgstr "Предпочитанията са запазени."
50
51 #: ../IkiWiki/CGI.pm:299
52 msgid "You are banned."
53 msgstr "Достъпът ви е забранен."
54
55 #: ../IkiWiki/CGI.pm:426 ../IkiWiki/CGI.pm:427 ../IkiWiki.pm:1370
56 msgid "Error"
57 msgstr "Грешка"
58
59 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:84
60 msgid "Aggregation triggered via web."
61 msgstr ""
62
63 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:93
64 msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
65 msgstr ""
66
67 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:222
68 #, fuzzy, perl-format
69 msgid "missing %s parameter"
70 msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
71
72 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:257
73 msgid "new feed"
74 msgstr "нов източник"
75
76 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:271
77 msgid "posts"
78 msgstr "съобщения"
79
80 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:273
81 msgid "new"
82 msgstr "ново"
83
84 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:457
85 #, perl-format
86 msgid "expiring %s (%s days old)"
87 msgstr "премахване на „%s” (на %s дни)"
88
89 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:464
90 #, perl-format
91 msgid "expiring %s"
92 msgstr "премахване на „%s”"
93
94 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:491
95 #, perl-format
96 msgid "last checked %s"
97 msgstr ""
98
99 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:495
100 #, perl-format
101 msgid "checking feed %s ..."
102 msgstr "проверка на източника „%s”"
103
104 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:500
105 #, perl-format
106 msgid "could not find feed at %s"
107 msgstr "не е намерен източник на адрес „%s”"
108
109 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:519
110 #, fuzzy
111 msgid "feed not found"
112 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
113
114 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:530
115 #, perl-format
116 msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
117 msgstr ""
118
119 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:538
120 #, perl-format
121 msgid "(feed entities escaped)"
122 msgstr ""
123
124 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:546
125 msgid "feed crashed XML::Feed!"
126 msgstr "данните от източника предизвикаха грешка в модула XML::Feed!"
127
128 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:632
129 #, perl-format
130 msgid "creating new page %s"
131 msgstr "създаване на нова страницa „%s”"
132
133 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:652 ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:133
134 #, fuzzy
135 msgid "failed to process template:"
136 msgstr "грешка при обработване на шаблона"
137
138 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31
139 msgid "deleting bucket.."
140 msgstr ""
141
142 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:226
143 msgid "done"
144 msgstr "готово"
145
146 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:97
147 #, perl-format
148 msgid "Must specify %s"
149 msgstr ""
150
151 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:140
152 #, fuzzy
153 msgid "Failed to create S3 bucket: "
154 msgstr "Грешка при изпращане на поща"
155
156 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:225
157 #, fuzzy
158 msgid "Failed to save file to S3: "
159 msgstr "Грешка при изпращане на поща"
160
161 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:247
162 #, fuzzy
163 msgid "Failed to delete file from S3: "
164 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
165
166 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:50
167 #, perl-format
168 msgid "there is already a page named %s"
169 msgstr ""
170
171 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:66
172 msgid "prohibited by allowed_attachments"
173 msgstr ""
174
175 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:144
176 msgid "bad attachment filename"
177 msgstr ""
178
179 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:188
180 msgid "attachment upload"
181 msgstr ""
182
183 #: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:120
184 msgid "automatic index generation"
185 msgstr ""
186
187 #: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:112
188 msgid ""
189 "Sorry, but that looks like spam to <a href=\"http://blogspam.net/"
190 "\">blogspam</a>: "
191 msgstr ""
192
193 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:38
194 #, perl-format
195 msgid "%s from %s"
196 msgstr ""
197
198 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:46
199 msgid "There are no broken links!"
200 msgstr "Няма „счупени” връзки!"
201
202 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:113
203 #, fuzzy, perl-format
204 msgid "this comment needs %s"
205 msgstr "създаване на %s"
206
207 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:116
208 msgid "moderation"
209 msgstr ""
210
211 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:137 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:48
212 #, perl-format
213 msgid "unsupported page format %s"
214 msgstr ""
215
216 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:142
217 msgid "comment must have content"
218 msgstr ""
219
220 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:195
221 msgid "Anonymous"
222 msgstr ""
223
224 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:256
225 msgid "Comment Moderation"
226 msgstr ""
227
228 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:372 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:98
229 msgid "bad page name"
230 msgstr ""
231
232 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:377
233 #, fuzzy, perl-format
234 msgid "commenting on %s"
235 msgstr "създаване на %s"
236
237 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:395
238 #, perl-format
239 msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment"
240 msgstr ""
241
242 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:402
243 #, perl-format
244 msgid "comments on page '%s' are closed"
245 msgstr ""
246
247 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:510
248 msgid "comment stored for moderation"
249 msgstr ""
250
251 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:512
252 msgid "Your comment will be posted after moderator review"
253 msgstr ""
254
255 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:525
256 msgid "Added a comment"
257 msgstr ""
258
259 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:529
260 #, perl-format
261 msgid "Added a comment: %s"
262 msgstr ""
263
264 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:573 ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:269
265 msgid "you are not logged in as an admin"
266 msgstr ""
267
268 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:625
269 msgid "Comment moderation"
270 msgstr ""
271
272 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:665
273 msgid "comment moderation"
274 msgstr ""
275
276 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:822
277 #, perl-format
278 msgid "%i comment"
279 msgid_plural "%i comments"
280 msgstr[0] ""
281 msgstr[1] ""
282
283 #. translators: Here "Comment" is a verb;
284 #. translators: the user clicks on it to
285 #. translators: post a comment.
286 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:832
287 msgid "Comment"
288 msgstr ""
289
290 #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:28 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:46
291 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:60 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:75
292 #: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26
293 #, perl-format
294 msgid "%s parameter is required"
295 msgstr ""
296
297 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:80
298 msgid "no text was copied in this page"
299 msgstr ""
300
301 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:83
302 #, perl-format
303 msgid "no text was copied in this page with id %s"
304 msgstr ""
305
306 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:41
307 #, fuzzy, perl-format
308 msgid "removing old preview %s"
309 msgstr "премахване на старата страница „%s”"
310
311 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:114
312 #, perl-format
313 msgid "%s is not an editable page"
314 msgstr ""
315
316 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:294
317 #, perl-format
318 msgid "creating %s"
319 msgstr "създаване на %s"
320
321 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:312 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:332
322 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:343 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:388
323 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:430
324 #, perl-format
325 msgid "editing %s"
326 msgstr "промяна на %s"
327
328 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:54
329 #, fuzzy
330 msgid "template not specified"
331 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
332
333 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:57
334 #, fuzzy
335 msgid "match not specified"
336 msgstr "не е указан файл на обвивката"
337
338 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:72
339 #, perl-format
340 msgid "edittemplate %s registered for %s"
341 msgstr ""
342
343 #: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:30
344 msgid "must specify format and text"
345 msgstr ""
346
347 #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:28
348 msgid "fortune failed"
349 msgstr "грешшка в приставката „fortune”"
350
351 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:64 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:59
352 #, fuzzy
353 msgid "missing page"
354 msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
355
356 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:66 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:61
357 #, perl-format
358 msgid "The page %s does not exist."
359 msgstr ""
360
361 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:75
362 #, fuzzy
363 msgid "not a page"
364 msgstr "грешка при четене на „%s”: %s"
365
366 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:77
367 #, perl-format
368 msgid "%s is an attachment, not a page."
369 msgstr ""
370
371 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:764 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:827
372 #: ../IkiWiki.pm:1580
373 #, perl-format
374 msgid "you are not allowed to change %s"
375 msgstr ""
376
377 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:786
378 #, perl-format
379 msgid "you cannot act on a file with mode %s"
380 msgstr ""
381
382 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:790
383 msgid "you are not allowed to change file modes"
384 msgstr ""
385
386 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:861
387 msgid "you are not allowed to revert a merge"
388 msgstr ""
389
390 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:877
391 #, fuzzy, perl-format
392 msgid "Failed to revert commit %s"
393 msgstr "крешка при компилиране на файла %s"
394
395 #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:26 ../IkiWiki/Plugin/search.pm:38
396 #, fuzzy, perl-format
397 msgid "Must specify %s when using the %s plugin"
398 msgstr "При използване на приеставката „search” е необходимо е да се укаже %s"
399
400 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:68
401 #, fuzzy
402 msgid "failed to run graphviz"
403 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
404
405 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:91
406 msgid "prog not a valid graphviz program"
407 msgstr ""
408
409 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:64
410 #, perl-format
411 msgid "tohighlight contains unknown file type '%s'"
412 msgstr ""
413
414 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:75
415 #, perl-format
416 msgid "Source code: %s"
417 msgstr ""
418
419 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:140
420 msgid ""
421 "warning: highlight perl module not available; falling back to pass through"
422 msgstr ""
423
424 #: ../IkiWiki/Plugin/htmltidy.pm:62
425 #, fuzzy
426 msgid "htmltidy failed to parse this html"
427 msgstr "няма разпознати усмивки; изключване на приставката „smiley”"
428
429 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:69
430 #, fuzzy
431 msgid "Image::Magick is not installed"
432 msgstr "не е инсталиран polygen"
433
434 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:73 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:117
435 #, fuzzy, perl-format
436 msgid "failed to read %s: %s"
437 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
438
439 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:79
440 #, perl-format
441 msgid "wrong size format \"%s\" (should be WxH)"
442 msgstr ""
443
444 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:122
445 #, fuzzy, perl-format
446 msgid "failed to resize: %s"
447 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
448
449 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:146
450 #, fuzzy, perl-format
451 msgid "failed to determine size of image %s"
452 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
453
454 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:93
455 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
456 msgstr ""
457 "Когато се използва „--rss” или „--atom” трябва да се укаже и "
458 "местоположението на уикито посредством параметъра „--url”"
459
460 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:139
461 #, fuzzy
462 msgid "page editing not allowed"
463 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
464
465 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:156
466 #, fuzzy
467 msgid "missing pages parameter"
468 msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
469
470 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:192
471 #, perl-format
472 msgid "the %s and %s parameters cannot be used together"
473 msgstr ""
474
475 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:313
476 msgid "Add a new post titled:"
477 msgstr ""
478
479 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:339 ../IkiWiki/Plugin/template.pm:44
480 #, fuzzy, perl-format
481 msgid "failed to process template %s"
482 msgstr "грешка при обработване на шаблона"
483
484 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:630
485 msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
486 msgstr "модулът „RPC::XML::Client” не е намерен; източникът не е проверен"
487
488 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:81 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:88
489 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:92 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:95
490 #, fuzzy
491 msgid "failed to run dot"
492 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
493
494 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:85
495 msgid "linkmap"
496 msgstr ""
497
498 #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:49
499 #, fuzzy, perl-format
500 msgid "%s is locked and cannot be edited"
501 msgstr ""
502 "Страницата „%s” е заключена от потребителя „%s” и не може да бъде променяна"
503
504 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:45
505 msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
506 msgstr ""
507
508 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:70
509 #, perl-format
510 msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
511 msgstr ""
512 "грешка при зареждането на perl-модула „Markdown.pm” (%s) или „/usr/bin/"
513 "markdown” (%s)"
514
515 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:175
516 #, fuzzy
517 msgid "stylesheet not found"
518 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
519
520 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:217
521 #, fuzzy
522 msgid "redir page not found"
523 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
524
525 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:231
526 #, fuzzy
527 msgid "redir cycle is not allowed"
528 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
529
530 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:400
531 msgid "sort=meta requires a parameter"
532 msgstr ""
533
534 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:44
535 msgid "Mirrors"
536 msgstr "Огледала"
537
538 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:44
539 msgid "Mirror"
540 msgstr "Огледало"
541
542 #: ../IkiWiki/Plugin/moderatedcomments.pm:57
543 msgid "comment needs moderation"
544 msgstr ""
545
546 #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
547 msgid "more"
548 msgstr ""
549
550 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:70
551 #, fuzzy, perl-format
552 msgid "failed to load openid module: "
553 msgstr "крешка при компилиране на файла %s"
554
555 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:56
556 #, fuzzy
557 msgid "All pages have other pages linking to them."
558 msgstr "Всички страници имат връзки от други страници."
559
560 #: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:30
561 msgid "bad or missing template"
562 msgstr ""
563
564 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:231
565 msgid "Your user page: "
566 msgstr ""
567
568 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:238
569 msgid "Create your user page"
570 msgstr ""
571
572 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:268
573 msgid "Account creation successful. Now you can Login."
574 msgstr "Акаунтът е създаден. Можете да влезете."
575
576 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:271
577 msgid "Error creating account."
578 msgstr "Грешка при създаване на акаунта."
579
580 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:278
581 msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
582 msgstr ""
583
584 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:312
585 msgid "Failed to send mail"
586 msgstr "Грешка при изпращане на поща"
587
588 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:314
589 msgid "You have been mailed password reset instructions."
590 msgstr ""
591
592 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:349
593 msgid "incorrect password reset url"
594 msgstr ""
595
596 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:352
597 msgid "password reset denied"
598 msgstr ""
599
600 #: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30
601 msgid "Ping received."
602 msgstr ""
603
604 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:54
605 msgid "requires 'from' and 'to' parameters"
606 msgstr ""
607
608 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:59
609 #, fuzzy, perl-format
610 msgid "Will ping %s"
611 msgstr "промяна на %s"
612
613 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:62
614 #, perl-format
615 msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)"
616 msgstr ""
617
618 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:78
619 #, fuzzy
620 msgid "LWP not found, not pinging"
621 msgstr "модулът „RPC::XML::Client” не е намерен; източникът не е проверен"
622
623 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:15
624 msgid "warning: Old po4a detected! Recommend upgrade to 0.35."
625 msgstr ""
626
627 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:175
628 #, perl-format
629 msgid "%s is not a valid language code"
630 msgstr ""
631
632 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:187
633 #, perl-format
634 msgid ""
635 "%s is not a valid value for po_link_to, falling back to po_link_to=default"
636 msgstr ""
637
638 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:192
639 msgid ""
640 "po_link_to=negotiated requires usedirs to be enabled, falling back to "
641 "po_link_to=default"
642 msgstr ""
643
644 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:455
645 msgid "updated PO files"
646 msgstr ""
647
648 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:478
649 msgid ""
650 "Can not remove a translation. If the master page is removed, however, its "
651 "translations will be removed as well."
652 msgstr ""
653
654 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:498
655 msgid ""
656 "Can not rename a translation. If the master page is renamed, however, its "
657 "translations will be renamed as well."
658 msgstr ""
659
660 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:935
661 #, perl-format
662 msgid "POT file (%s) does not exist"
663 msgstr ""
664
665 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:949
666 #, fuzzy, perl-format
667 msgid "failed to copy underlay PO file to %s"
668 msgstr "крешка при компилиране на файла %s"
669
670 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:958
671 #, fuzzy, perl-format
672 msgid "failed to update %s"
673 msgstr "крешка при компилиране на файла %s"
674
675 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:964
676 #, fuzzy, perl-format
677 msgid "failed to copy the POT file to %s"
678 msgstr "крешка при компилиране на файла %s"
679
680 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1000
681 msgid "N/A"
682 msgstr ""
683
684 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1011
685 #, fuzzy, perl-format
686 msgid "failed to translate %s"
687 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
688
689 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1090
690 msgid "removed obsolete PO files"
691 msgstr ""
692
693 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1147 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1159
694 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1198
695 #, fuzzy, perl-format
696 msgid "failed to write %s"
697 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
698
699 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1157
700 #, fuzzy
701 msgid "failed to translate"
702 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
703
704 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1210
705 msgid "invalid gettext data, go back to previous page to continue edit"
706 msgstr ""
707
708 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1252
709 #, perl-format
710 msgid "%s has invalid syntax: must use CODE|NAME"
711 msgstr ""
712
713 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:70
714 msgid "vote"
715 msgstr "гласуване"
716
717 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:78
718 msgid "Total votes:"
719 msgstr "Общо гласове:"
720
721 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:42
722 msgid "polygen not installed"
723 msgstr "не е инсталиран polygen"
724
725 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:61
726 #, fuzzy
727 msgid "command failed"
728 msgstr "грешшка в приставката „fortune”"
729
730 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:47
731 msgid "missing formula"
732 msgstr ""
733
734 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:54
735 msgid "unknown formula"
736 msgstr ""
737
738 #. translators: These descriptions of times of day are used
739 #. translators: in messages like "last edited <description>".
740 #. translators: %A is the name of the day of the week, while
741 #. translators: %A- is the name of the previous day.
742 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
743 msgid "late %A- night"
744 msgstr ""
745
746 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
747 msgid "in the wee hours of %A- night"
748 msgstr ""
749
750 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
751 msgid "terribly early %A morning"
752 msgstr ""
753
754 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
755 msgid "early %A morning"
756 msgstr ""
757
758 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
759 msgid "mid-morning %A"
760 msgstr ""
761
762 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
763 msgid "late %A morning"
764 msgstr ""
765
766 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
767 msgid "at lunch time on %A"
768 msgstr ""
769
770 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
771 msgid "%A afternoon"
772 msgstr ""
773
774 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
775 msgid "late %A afternoon"
776 msgstr ""
777
778 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
779 msgid "%A evening"
780 msgstr ""
781
782 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
783 msgid "late %A evening"
784 msgstr ""
785
786 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
787 msgid "%A night"
788 msgstr ""
789
790 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:101
791 msgid "at teatime on %A"
792 msgstr ""
793
794 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:105
795 msgid "at midnight"
796 msgstr ""
797
798 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:108
799 msgid "at noon on %A"
800 msgstr ""
801
802 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:35
803 #, perl-format
804 msgid "illegal percent value %s"
805 msgstr ""
806
807 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:56
808 msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters"
809 msgstr ""
810
811 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:104
812 #, perl-format
813 msgid "This reverts commit %s"
814 msgstr ""
815
816 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:123
817 #, perl-format
818 msgid "confirm reversion of %s"
819 msgstr ""
820
821 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:37
822 msgid "(Diff truncated)"
823 msgstr ""
824
825 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:32 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:37
826 #, perl-format
827 msgid "%s does not exist"
828 msgstr ""
829
830 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:39
831 #, fuzzy, perl-format
832 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
833 msgstr ""
834 "Страницата „%s” е заключена от потребителя „%s” и не може да бъде променяна"
835
836 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:42 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:46
837 #, perl-format
838 msgid "%s is not a file"
839 msgstr ""
840
841 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:136
842 #, perl-format
843 msgid "confirm removal of %s"
844 msgstr ""
845
846 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:173
847 msgid "Please select the attachments to remove."
848 msgstr ""
849
850 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:217
851 msgid "removed"
852 msgstr ""
853
854 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:43
855 #, perl-format
856 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed"
857 msgstr ""
858
859 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:63
860 #, fuzzy
861 msgid "no change to the file name was specified"
862 msgstr "не е указан файл на обвивката"
863
864 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:68
865 #, perl-format
866 msgid "illegal name"
867 msgstr ""
868
869 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:73
870 #, perl-format
871 msgid "%s already exists"
872 msgstr ""
873
874 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:79
875 #, perl-format
876 msgid "%s already exists on disk"
877 msgstr ""
878
879 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:123
880 #, fuzzy, perl-format
881 msgid "rename %s"
882 msgstr "обновяване на страницата „%s”"
883
884 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:164
885 msgid "Also rename SubPages and attachments"
886 msgstr ""
887
888 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:251
889 msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
890 msgstr ""
891
892 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:254
893 msgid "Please select the attachment to rename."
894 msgstr ""
895
896 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:353
897 #, perl-format
898 msgid "rename %s to %s"
899 msgstr ""
900
901 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:578
902 #, fuzzy, perl-format
903 msgid "update for rename of %s to %s"
904 msgstr "обновяване на страниците от уики „%s”: %s от потребител „%s”"
905
906 #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:37
907 #, fuzzy, perl-format
908 msgid "failed to execute rsync_command: %s"
909 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
910
911 #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:40
912 #, perl-format
913 msgid "rsync_command exited %d"
914 msgstr ""
915
916 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:195
917 #, perl-format
918 msgid "need Digest::SHA to index %s"
919 msgstr ""
920
921 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:232
922 msgid "search"
923 msgstr ""
924
925 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:32
926 #, perl-format
927 msgid "shortcut plugin will not work without %s"
928 msgstr ""
929
930 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:45
931 #, fuzzy
932 msgid "missing name or url parameter"
933 msgstr "препратката няма указани параметрите „name” или „url”"
934
935 #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
936 #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
937 #. translators: is an URL.
938 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:55
939 #, fuzzy, perl-format
940 msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
941 msgstr "препратката „%s” сочи към „%s”"
942
943 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:30
944 #, perl-format
945 msgid "smiley plugin will not work without %s"
946 msgstr ""
947
948 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:50
949 #, fuzzy
950 msgid "failed to parse any smileys"
951 msgstr "няма разпознати усмивки; изключване на приставката „smiley”"
952
953 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:73
954 #, fuzzy
955 msgid "parse error"
956 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
957
958 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:79
959 msgid "invalid featurepoint diameter"
960 msgstr ""
961
962 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:89
963 msgid "invalid featurepoint location"
964 msgstr ""
965
966 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:100
967 msgid "missing values"
968 msgstr ""
969
970 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:105
971 #, fuzzy
972 msgid "invalid height value"
973 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
974
975 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:112
976 #, fuzzy
977 msgid "missing width parameter"
978 msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
979
980 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:116
981 #, fuzzy
982 msgid "invalid width value"
983 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
984
985 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:154
986 #, fuzzy
987 msgid "failed to run php"
988 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
989
990 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:32
991 msgid "cannot find file"
992 msgstr ""
993
994 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:88
995 msgid "unknown data format"
996 msgstr ""
997
998 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:96
999 msgid "empty data"
1000 msgstr ""
1001
1002 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:115
1003 msgid "Direct data download"
1004 msgstr ""
1005
1006 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:149
1007 #, fuzzy, perl-format
1008 msgid "parse fail at line %d: %s"
1009 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
1010
1011 #: ../IkiWiki/Plugin/tag.pm:83
1012 #, fuzzy, perl-format
1013 msgid "creating tag page %s"
1014 msgstr "създаване на нова страницa „%s”"
1015
1016 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:33
1017 #, fuzzy
1018 msgid "missing id parameter"
1019 msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
1020
1021 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:73
1022 msgid "missing tex code"
1023 msgstr ""
1024
1025 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:125
1026 #, fuzzy
1027 msgid "failed to generate image from code"
1028 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
1029
1030 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:105
1031 #, perl-format
1032 msgid "%s plugin:"
1033 msgstr ""
1034
1035 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:121
1036 #, perl-format
1037 msgid "%s plugins"
1038 msgstr ""
1039
1040 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:135
1041 #, perl-format
1042 msgid "enable %s?"
1043 msgstr ""
1044
1045 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:273
1046 msgid "setup file for this wiki is not known"
1047 msgstr ""
1048
1049 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:289
1050 msgid "main"
1051 msgstr ""
1052
1053 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:433
1054 msgid ""
1055 "The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
1056 msgstr ""
1057
1058 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:437
1059 msgid ""
1060 "For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
1061 "to rebuild the wiki."
1062 msgstr ""
1063
1064 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:474
1065 #, perl-format
1066 msgid "Error: %s exited nonzero (%s). Discarding setup changes."
1067 msgstr ""
1068
1069 #: ../IkiWiki/Receive.pm:34
1070 #, perl-format
1071 msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
1072 msgstr ""
1073
1074 #: ../IkiWiki/Render.pm:158
1075 #, perl-format
1076 msgid "scanning %s"
1077 msgstr "сканиране на „%s”"
1078
1079 #: ../IkiWiki/Render.pm:280
1080 #, perl-format
1081 msgid ""
1082 "symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
1083 "allow this"
1084 msgstr ""
1085
1086 #: ../IkiWiki/Render.pm:316
1087 #, perl-format
1088 msgid "skipping bad filename %s"
1089 msgstr "пропускане на невалидното име на файл „%s”"
1090
1091 #: ../IkiWiki/Render.pm:332
1092 #, perl-format
1093 msgid "%s has multiple possible source pages"
1094 msgstr ""
1095
1096 #: ../IkiWiki/Render.pm:372
1097 #, perl-format
1098 msgid "querying %s for file creation and modification times.."
1099 msgstr ""
1100
1101 #: ../IkiWiki/Render.pm:446
1102 #, fuzzy, perl-format
1103 msgid "removing obsolete %s"
1104 msgstr "премахване на старата страница „%s”"
1105
1106 #: ../IkiWiki/Render.pm:520
1107 #, fuzzy, perl-format
1108 msgid "building %s, which links to %s"
1109 msgstr "обновяване на страницата „%s”, съдържаща препратки към „%s”"
1110
1111 #: ../IkiWiki/Render.pm:529
1112 #, fuzzy, perl-format
1113 msgid "removing %s, no longer built by %s"
1114 msgstr "премахване на „%s” понеже не се генерира от „%s”"
1115
1116 #: ../IkiWiki/Render.pm:612 ../IkiWiki/Render.pm:694
1117 #, fuzzy, perl-format
1118 msgid "building %s, which depends on %s"
1119 msgstr "обновяване на страницата „%s”, зависеща от „%s”"
1120
1121 #: ../IkiWiki/Render.pm:707
1122 #, fuzzy, perl-format
1123 msgid "building %s, to update its backlinks"
1124 msgstr "обновяване на „%s” и осъвременяване на обратните връзки"
1125
1126 #: ../IkiWiki/Render.pm:787
1127 #, fuzzy, perl-format
1128 msgid "building %s"
1129 msgstr "промяна на %s"
1130
1131 #: ../IkiWiki/Render.pm:839
1132 #, fuzzy, perl-format
1133 msgid "ikiwiki: cannot build %s"
1134 msgstr "ikiwiki: неуспех при обновяване на страницата „%s”"
1135
1136 #. translators: The first parameter is a filename, and the second
1137 #. translators: is a (probably not translated) error message.
1138 #: ../IkiWiki/Setup.pm:23
1139 #, perl-format
1140 msgid "cannot read %s: %s"
1141 msgstr "грешка при четене на „%s”: %s"
1142
1143 #: ../IkiWiki/Setup.pm:34
1144 #, fuzzy, perl-format
1145 msgid "cannot load %s in safe mode"
1146 msgstr "грешка при четене на „%s”: %s"
1147
1148 #: ../IkiWiki/Setup.pm:47
1149 #, fuzzy, perl-format
1150 msgid "failed to parse %s"
1151 msgstr "крешка при компилиране на файла %s"
1152
1153 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:34
1154 msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
1155 msgstr ""
1156
1157 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:89
1158 #, perl-format
1159 msgid "unsupported revision control system %s"
1160 msgstr ""
1161
1162 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:115
1163 msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
1164 msgstr ""
1165
1166 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:134
1167 #, perl-format
1168 msgid "** Disabling plugin %s, since it is failing with this message:"
1169 msgstr ""
1170
1171 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:12
1172 msgid "generating wrappers.."
1173 msgstr "генериране на обвивки..."
1174
1175 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:36
1176 #, perl-format
1177 msgid "%s doesn't seem to be executable"
1178 msgstr "„%s” не е изпълним файл"
1179
1180 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:40
1181 msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
1182 msgstr "не може да бъде създадена обвивка, която използва файл за настройки"
1183
1184 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:44
1185 msgid "wrapper filename not specified"
1186 msgstr "не е указан файл на обвивката"
1187
1188 #. translators: The parameter is a C filename.
1189 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:219
1190 #, perl-format
1191 msgid "failed to compile %s"
1192 msgstr "крешка при компилиране на файла %s"
1193
1194 #. translators: The parameter is a filename.
1195 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:239
1196 #, perl-format
1197 msgid "successfully generated %s"
1198 msgstr "успешно генериране на %s"
1199
1200 #: ../ikiwiki.in:10
1201 msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
1202 msgstr "формат: ikiwiki [опции] източник местоназначение"
1203
1204 #: ../ikiwiki.in:11
1205 msgid "       ikiwiki --setup configfile"
1206 msgstr ""
1207
1208 #: ../ikiwiki.in:102
1209 msgid "usage: --set var=value"
1210 msgstr ""
1211
1212 #: ../ikiwiki.in:109
1213 msgid "usage: --set-yaml var=value"
1214 msgstr ""
1215
1216 #: ../ikiwiki.in:215
1217 msgid "rebuilding wiki.."
1218 msgstr "обновяване на уики..."
1219
1220 #: ../ikiwiki.in:218
1221 msgid "refreshing wiki.."
1222 msgstr "осъвременяване на уики..."
1223
1224 #: ../IkiWiki.pm:232
1225 msgid "Discussion"
1226 msgstr "Дискусия"
1227
1228 #: ../IkiWiki.pm:538
1229 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
1230 msgstr ""
1231 "При използване на пареметъра „--cgi” е необходимо да се укаже и "
1232 "местоположението на уикито чрез параметъра „--url”"
1233
1234 #: ../IkiWiki.pm:584
1235 msgid "cannot use multiple rcs plugins"
1236 msgstr ""
1237
1238 #: ../IkiWiki.pm:614
1239 #, perl-format
1240 msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
1241 msgstr ""
1242
1243 #: ../IkiWiki.pm:1352
1244 #, fuzzy, perl-format
1245 msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
1246 msgstr "открита е циклична завидимост при %s на „%s” на дълбочина %i"
1247
1248 #: ../IkiWiki.pm:1536
1249 #, fuzzy, perl-format
1250 msgid "bad file name %s"
1251 msgstr "пропускане на невалидното име на файл „%s”"
1252
1253 #: ../IkiWiki.pm:1836
1254 #, perl-format
1255 msgid "template %s not found"
1256 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
1257
1258 #: ../IkiWiki.pm:2118
1259 msgid "yes"
1260 msgstr ""
1261
1262 #: ../IkiWiki.pm:2195
1263 #, fuzzy, perl-format
1264 msgid "invalid sort type %s"
1265 msgstr "непознат вид сортиране „%s”"
1266
1267 #: ../IkiWiki.pm:2216
1268 #, perl-format
1269 msgid "unknown sort type %s"
1270 msgstr "непознат вид сортиране „%s”"
1271
1272 #: ../IkiWiki.pm:2352
1273 #, fuzzy, perl-format
1274 msgid "cannot match pages: %s"
1275 msgstr "грешка при четене на „%s”: %s"
1276
1277 #: ../auto.setup:16
1278 msgid "What will the wiki be named?"
1279 msgstr ""
1280
1281 #: ../auto.setup:16
1282 msgid "wiki"
1283 msgstr ""
1284
1285 #: ../auto.setup:19
1286 msgid "What revision control system to use?"
1287 msgstr ""
1288
1289 #: ../auto.setup:21
1290 msgid "Which user (wiki account or openid) will be admin?"
1291 msgstr ""
1292
1293 #: ../auto.setup:24
1294 msgid "What is the domain name of the web server?"
1295 msgstr ""
1296
1297 #, fuzzy
1298 #~ msgid "%s not found"
1299 #~ msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
1300
1301 #~ msgid "You need to log in first."
1302 #~ msgstr "Първо трябва да влезете."
1303
1304 #~ msgid "Get an OpenID"
1305 #~ msgstr "Получаване на OpenID номер"
1306
1307 #, fuzzy
1308 #~ msgid "failed to process"
1309 #~ msgstr "грешка при обработване на шаблона"
1310
1311 #~ msgid "getctime not implemented"
1312 #~ msgstr "функцията „getctime” не е реализирана"
1313
1314 #, fuzzy
1315 #~ msgid "failed to read %s"
1316 #~ msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
1317
1318 #~ msgid "discussion"
1319 #~ msgstr "дискусия"
1320
1321 #~ msgid "rendering %s"
1322 #~ msgstr "обновяване на страницата „%s”"
1323
1324 #, fuzzy
1325 #~ msgid "Must specify %s when using the google search plugin"
1326 #~ msgstr ""
1327 #~ "При използване на приеставката „search” е необходимо е да се укаже %s"
1328
1329 #, fuzzy
1330 #~ msgid "failed to find url in html"
1331 #~ msgstr "приставката „googlecalendar” не намери URL в HTML-кода"
1332
1333 #~ msgid "processed ok at %s"
1334 #~ msgstr "е обработен нормално от %s"
1335
1336 #~ msgid "Your password has been emailed to you."
1337 #~ msgstr "Паролата ви е изпратена по пощата."
1338
1339 #~ msgid "polygen failed"
1340 #~ msgstr "грешка при изпълнението на poligen"
1341
1342 #~ msgid "cleaning hyperestraier search index"
1343 #~ msgstr "изчистване на индекса за търсене на hyperestraier"
1344
1345 #~ msgid "updating hyperestraier search index"
1346 #~ msgstr "обновяване на индекса за търсене на hyperestraier"
1347
1348 #, fuzzy
1349 #~ msgid ""
1350 #~ "REV is not set, not running from mtn post-commit hook, cannot send "
1351 #~ "notifications"
1352 #~ msgstr ""
1353 #~ "Променливата от обкръжението „REV” не е указана. Програмата не се "
1354 #~ "изпълнява като „svn post-commit hook”. Няма да бъдат разпратени "
1355 #~ "известявания"
1356
1357 #, fuzzy
1358 #~ msgid "REV is not a valid revision identifier, cannot send notifications"
1359 #~ msgstr ""
1360 #~ "Променливата от обкръжението „REV” не е указана. Програмата не се "
1361 #~ "изпълнява като „svn post-commit hook”. Няма да бъдат разпратени "
1362 #~ "известявания"
1363
1364 #~ msgid ""
1365 #~ "REV is not set, not running from svn post-commit hook, cannot send "
1366 #~ "notifications"
1367 #~ msgstr ""
1368 #~ "Променливата от обкръжението „REV” не е указана. Програмата не се "
1369 #~ "изпълнява като „svn post-commit hook”. Няма да бъдат разпратени "
1370 #~ "известявания"
1371
1372 #~ msgid "What's this?"
1373 #~ msgstr "Какво е това?"
1374
1375 #~ msgid "(use FirstnameLastName)"
1376 #~ msgstr "(използвайте СобственоимеФамилия)"
1377
1378 #~ msgid "aggregate plugin missing %s parameter"
1379 #~ msgstr "приставката „aggregate” изисква указването на параметър „%s”"
1380
1381 #, fuzzy
1382 #~ msgid "sparkline previewing not implemented"
1383 #~ msgstr "функцията „getctime” не е реализирана"