]> sipb.mit.edu Git - ikiwiki.git/blob - po/fr.po
* Fix several more missing translations of Discussion.
[ikiwiki.git] / po / fr.po
1 # ikiwiki, French program tranlation.
2 # Copyright (C) 2007 Free Soft Software Foundation, Inc
3 # This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
4 # Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@«anadoo.fr>, 2007.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: ikiwiki\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-01-31 02:17-0500\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-01-22 22:12+0100\n"
12 "Last-Translator: Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@wanadoo.fr>\n"
13 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Poedit-Language: French\n"
18 "X-Poedit-Country: FRANCE\n"
19
20 #. translators: The first parameter is a page name,
21 #. translators: second is the user who locked it.
22 #: ../IkiWiki/CGI.pm:51
23 #, perl-format
24 msgid "%s is locked by %s and cannot be edited"
25 msgstr "%s est verrouillé par %s et ne peut être édité"
26
27 #: ../IkiWiki/CGI.pm:140
28 msgid "You need to log in first."
29 msgstr "Vous devez d'abord vous identifier."
30
31 #: ../IkiWiki/CGI.pm:257
32 msgid "Preferences saved."
33 msgstr "Les préférences ont été enregistrées."
34
35 #: ../IkiWiki/CGI.pm:407 ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:24
36 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:160 ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:28
37 #: ../IkiWiki/Render.pm:97 ../IkiWiki/Render.pm:165
38 msgid "discussion"
39 msgstr "Discussion"
40
41 #: ../IkiWiki/CGI.pm:446
42 #, perl-format
43 msgid "creating %s"
44 msgstr "Création de %s"
45
46 #: ../IkiWiki/CGI.pm:463 ../IkiWiki/CGI.pm:506
47 #, perl-format
48 msgid "editing %s"
49 msgstr "Édition de %s"
50
51 #: ../IkiWiki/CGI.pm:629
52 msgid "You are banned."
53 msgstr "Vous avez été banni."
54
55 #: ../IkiWiki/CGI.pm:656
56 msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
57 msgstr ""
58 "Échec de l'identification, vous devriez peut-être autoriser les cookies."
59
60 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:61
61 #, perl-format
62 msgid "aggregate plugin missing %s parameter"
63 msgstr "Il manque le paramètre %s au greffon « aggregate »"
64
65 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:89
66 msgid "new feed"
67 msgstr "Nouveau flux"
68
69 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:103
70 msgid "posts"
71 msgstr "Messages"
72
73 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:105
74 msgid "new"
75 msgstr "Nouveau"
76
77 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:206
78 #, perl-format
79 msgid "expiring %s (%s days old)"
80 msgstr "Fin de validité de %s (date de %s jours)"
81
82 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:213
83 #, perl-format
84 msgid "expiring %s"
85 msgstr "Fin de validité de %s"
86
87 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:236
88 #, perl-format
89 msgid "checking feed %s ..."
90 msgstr "Vérification du flux %s..."
91
92 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:241
93 #, perl-format
94 msgid "could not find feed at %s"
95 msgstr "Impossible de trouver de flux à %s"
96
97 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:250
98 msgid "feed crashed XML::Feed!"
99 msgstr "Plantage du flux XML::Feed !"
100
101 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:273
102 #, perl-format
103 msgid "processed ok at %s"
104 msgstr "A été correctement traité à %s"
105
106 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:328
107 #, perl-format
108 msgid "creating new page %s"
109 msgstr "Création de la nouvelle page %s"
110
111 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:37
112 msgid "There are no broken links!"
113 msgstr "Il n'y a pas de lien cassé !"
114
115 #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:18
116 msgid "fortune failed"
117 msgstr "Échec de « fortune »"
118
119 #: ../IkiWiki/Plugin/googlecalendar.pm:22
120 msgid "googlecalendar failed to find url in html"
121 msgstr "googlecalendar a échoué dans la recherche de l'url dans le code html"
122
123 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:36
124 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
125 msgstr ""
126 "Vous devez indiquer l'url du wiki par --url lors de l'utilisation de --rss "
127 "ou --atom"
128
129 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:96
130 #, perl-format
131 msgid "unknown sort type %s"
132 msgstr "Type de tri %s inconnu"
133
134 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:165 ../IkiWiki/Render.pm:101
135 msgid "Discussion"
136 msgstr "Discussion"
137
138 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:372
139 msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
140 msgstr "RPC::XML::Client introuvable, pas de réponse au ping"
141
142 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:99
143 msgid "linkmap failed to run dot"
144 msgstr "Échec de lancement de dot par linkmap"
145
146 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:37
147 #, perl-format
148 msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
149 msgstr ""
150 "Échec de chargement du module perl Markdown.pm (%s) ou de /usr/bin/markdown "
151 "(%s)"
152
153 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:23
154 msgid "Mirrors"
155 msgstr "Miroirs"
156
157 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:23
158 msgid "Mirror"
159 msgstr "Miroir"
160
161 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:36
162 msgid "What's this?"
163 msgstr "Qu'est-ce que c'est ?"
164
165 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:37
166 msgid "Get an OpenID"
167 msgstr "Obtenir un identifiant ouvert"
168
169 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:42
170 msgid "All pages are linked to by other pages."
171 msgstr "Toutes les pages sont liées à d'autres pages."
172
173 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:104
174 msgid "(use FirstnameLastName)"
175 msgstr "(utiliser FirstnameLastName)"
176
177 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:144
178 msgid "Account creation successful. Now you can Login."
179 msgstr "Le compte a été créé. Vous pouvez maintenant vous identifier."
180
181 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:147
182 msgid "Error creating account."
183 msgstr "Erreur lors de la création du compte."
184
185 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:168
186 msgid "Failed to send mail"
187 msgstr "Échec de l'envoi du courriel"
188
189 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:170
190 msgid "Your password has been emailed to you."
191 msgstr "Votre mot de passe vous a été envoyé par courriel."
192
193 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:64
194 msgid "vote"
195 msgstr "Voter"
196
197 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:72
198 msgid "Total votes:"
199 msgstr "Total des suffrages :"
200
201 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:32
202 msgid "polygen not installed"
203 msgstr "polygen n'est pas installé"
204
205 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:51
206 msgid "polygen failed"
207 msgstr "Échec de polygen"
208
209 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:34
210 #, perl-format
211 msgid "Must specify %s when using the search plugin"
212 msgstr "Vous devez indiquer %s lors de l'utilisation du greffon de recherche"
213
214 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:58
215 msgid "cleaning hyperestraier search index"
216 msgstr "Nettoyage de l'index de recherche de hyperestraier"
217
218 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:64
219 msgid "updating hyperestraier search index"
220 msgstr "Mise à jour de l'index de recherche de hyperestraier"
221
222 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:24
223 msgid "shortcut missing name or url parameter"
224 msgstr "Il manque au raccourci un paramètre de nom ou d'url"
225
226 #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
227 #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
228 #. translators: is an URL.
229 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:33
230 #, perl-format
231 msgid "shortcut %s points to %s"
232 msgstr "Le raccourci %s pointe vers %s"
233
234 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:22
235 msgid "failed to parse any smileys, disabling plugin"
236 msgstr "Aucun smiley n'a pu être analysé, le greffon est désactivé"
237
238 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:19
239 msgid "template missing id parameter"
240 msgstr "Paramètre d'identification manquant dans le modèle"
241
242 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:26
243 #, perl-format
244 msgid "template %s not found"
245 msgstr "Patron %s introuvable "
246
247 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:45
248 msgid "template failed to process:"
249 msgstr "Échec de traitement du modèle :"
250
251 #: ../IkiWiki/Rcs/Stub.pm:66
252 msgid "getctime not implemented"
253 msgstr "getctime n'est pas implémenté"
254
255 #: ../IkiWiki/Rcs/svn.pm:205
256 msgid ""
257 "REV is not set, not running from svn post-commit hook, cannot send "
258 "notifications"
259 msgstr ""
260 "REV n'est pas défini, pas de lancement depuis le système de rapport par mail "
261 "après un commit sur le svn (« hook post-commit »), impossible d'envoyer des "
262 "notifications"
263
264 #: ../IkiWiki/Render.pm:232 ../IkiWiki/Render.pm:252
265 #, perl-format
266 msgid "skipping bad filename %s"
267 msgstr "Saut du nom de fichier incorrect %s"
268
269 #: ../IkiWiki/Render.pm:292
270 #, perl-format
271 msgid "removing old page %s"
272 msgstr "Suppression de l'ancienne page %s"
273
274 #: ../IkiWiki/Render.pm:311
275 #, perl-format
276 msgid "scanning %s"
277 msgstr "Parcours de %s"
278
279 #: ../IkiWiki/Render.pm:320
280 #, perl-format
281 msgid "rendering %s"
282 msgstr "Rendu de %s"
283
284 #: ../IkiWiki/Render.pm:332
285 #, perl-format
286 msgid "rendering %s, which links to %s"
287 msgstr "Rendu de %s, qui est lié à %s"
288
289 #: ../IkiWiki/Render.pm:349
290 #, perl-format
291 msgid "rendering %s, which depends on %s"
292 msgstr "Rendu de %s, qui dépend de %s"
293
294 #: ../IkiWiki/Render.pm:387
295 #, perl-format
296 msgid "rendering %s, to update its backlinks"
297 msgstr "Rendu de %s, afin de mettre à jour ses rétroliens"
298
299 #: ../IkiWiki/Render.pm:399
300 #, perl-format
301 msgid "removing %s, no longer rendered by %s"
302 msgstr "Suppression de %s, qui n'est plus rendu par %s"
303
304 #: ../IkiWiki/Render.pm:425
305 #, perl-format
306 msgid "ikiwiki: cannot render %s"
307 msgstr "ikiwiki : impossible d'effectuer le rendu de %s"
308
309 #. translators: The first parameter is a filename, and the second
310 #. translators: is a (probably not translated) error message.
311 #: ../IkiWiki/Setup.pm:15
312 #, perl-format
313 msgid "cannot read %s: %s"
314 msgstr "Lecture impossible de %s : %s"
315
316 #: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:32
317 msgid "generating wrappers.."
318 msgstr "Création des enrobages..."
319
320 #: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:68
321 msgid "rebuilding wiki.."
322 msgstr "Reconstruction du wiki..."
323
324 #: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:71
325 msgid "refreshing wiki.."
326 msgstr "Rafraîchissement du wiki..."
327
328 #: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:80
329 msgid "done"
330 msgstr "Terminé"
331
332 #. translators: The three variables are the name of the wiki,
333 #. translators: A list of one or more pages that were changed,
334 #. translators: And the name of the user making the change.
335 #. translators: This is used as the subject of a commit email.
336 #: ../IkiWiki/UserInfo.pm:139
337 #, perl-format
338 msgid "update of %s's %s by %s"
339 msgstr "Wiki %s, les pages %s ont été mises à jour par %s"
340
341 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:16
342 #, perl-format
343 msgid "%s doesn't seem to be executable"
344 msgstr "%s ne semble pas être exécutable"
345
346 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:20
347 msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
348 msgstr ""
349 "Impossible de créer un enrobage qui utilise un fichier de configuration"
350
351 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:24
352 msgid "wrapper filename not specified"
353 msgstr "Le nom de fichier de l'enrobage n'a pas été indiqué"
354
355 #. translators: The first parameter is a filename, and the second is
356 #. translators: a (probably not translated) error message.
357 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:64
358 #, perl-format
359 msgid "failed to write %s: %s"
360 msgstr "Échec de l'écriture de %s : %s"
361
362 #. translators: The parameter is a C filename.
363 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:100
364 #, perl-format
365 msgid "failed to compile %s"
366 msgstr "Échec de la compilation de %s"
367
368 #. translators: The parameter is a filename.
369 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:108
370 #, perl-format
371 msgid "successfully generated %s"
372 msgstr "%s a été créé avec succès"
373
374 #: ../ikiwiki.in:13
375 msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
376 msgstr "Syntaxe : ikiwiki [options] source destination"
377
378 #: ../IkiWiki.pm:103
379 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
380 msgstr ""
381 "Vous devez indiquer une url vers le wiki par --url lors de l'utilisation de "
382 "--cgi"
383
384 #: ../IkiWiki.pm:148 ../IkiWiki.pm:149
385 msgid "Error"
386 msgstr "Erreur"
387
388 #. translators: The first parameter is a
389 #. translators: preprocessor directive name,
390 #. translators: the second a page name, the
391 #. translators: third a number.
392 #: ../IkiWiki.pm:528
393 #, perl-format
394 msgid "%s preprocessing loop detected on %s at depth %i"
395 msgstr ""
396 "%s une boucle a été détectée dans le prétraitement de %s, à la profondeur de "
397 "%i"