ack²
[ikiwiki.git] / po / fr.po
1 # ikiwiki, French program tranlation.
2 # Copyright (C) 2007 Free Soft Software Foundation, Inc
3 # This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
4 #
5 # Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@«anadoo.fr>, 2007.
6 # Christian Perrier <bubulle@debian.org>, 2008.
7 # Cyril Brulebois <cyril.brulebois@enst-bretagne.fr>, 2007.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: ikiwiki 3.141\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-07-22 16:50-0400\n"
13 "PO-Revision-Date: 2010-07-17 18:13+0200\n"
14 "Last-Translator: Philippe Batailler <philippe.batailler@free.fr>\n"
15 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
16 "Language: fr\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
21 #: ../IkiWiki/CGI.pm:162
22 msgid ""
23 "probable misconfiguration: sslcookie is set, but you are attempting to login "
24 "via http, not https"
25 msgstr ""
26 "Erreur de configuration probable : sslcookie est positionné mais vous tentez "
27 "de vous connecter avec http au lieu de https"
28
29 #: ../IkiWiki/CGI.pm:165
30 msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
31 msgstr "Échec de l'identification, vous devez autoriser les cookies."
32
33 #: ../IkiWiki/CGI.pm:184 ../IkiWiki/CGI.pm:335
34 msgid "Your login session has expired."
35 msgstr "Session d'authentification expirée."
36
37 #: ../IkiWiki/CGI.pm:205
38 msgid "Login"
39 msgstr "S’identifier"
40
41 #: ../IkiWiki/CGI.pm:206
42 msgid "Preferences"
43 msgstr "Préférences"
44
45 #: ../IkiWiki/CGI.pm:207
46 msgid "Admin"
47 msgstr "Administrateur"
48
49 #: ../IkiWiki/CGI.pm:247
50 msgid "Preferences saved."
51 msgstr "Les préférences ont été enregistrées."
52
53 #: ../IkiWiki/CGI.pm:299
54 msgid "You are banned."
55 msgstr "Vous avez été banni."
56
57 #: ../IkiWiki/CGI.pm:426 ../IkiWiki/CGI.pm:427 ../IkiWiki.pm:1370
58 msgid "Error"
59 msgstr "Erreur"
60
61 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:84
62 msgid "Aggregation triggered via web."
63 msgstr "Agrégation déclenchée par le web"
64
65 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:93
66 msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
67 msgstr "Rien à faire pour le moment, tous les flux sont à jour !"
68
69 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:220
70 #, perl-format
71 msgid "missing %s parameter"
72 msgstr "Paramètre %s manquant"
73
74 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:255
75 msgid "new feed"
76 msgstr "Nouveau flux"
77
78 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:269
79 msgid "posts"
80 msgstr "Articles"
81
82 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:271
83 msgid "new"
84 msgstr "Nouveau"
85
86 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:455
87 #, perl-format
88 msgid "expiring %s (%s days old)"
89 msgstr "Fin de validité de %s (date de %s jours)"
90
91 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:462
92 #, perl-format
93 msgid "expiring %s"
94 msgstr "Fin de validité de %s"
95
96 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:489
97 #, perl-format
98 msgid "last checked %s"
99 msgstr "dernière vérification : %s"
100
101 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:493
102 #, perl-format
103 msgid "checking feed %s ..."
104 msgstr "Vérification du flux %s..."
105
106 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:498
107 #, perl-format
108 msgid "could not find feed at %s"
109 msgstr "Impossible de trouver de flux à %s"
110
111 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:517
112 msgid "feed not found"
113 msgstr "Flux introuvable "
114
115 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:528
116 #, perl-format
117 msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
118 msgstr "(chaîne UTF-8 non valable supprimée du flux)"
119
120 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:536
121 #, perl-format
122 msgid "(feed entities escaped)"
123 msgstr "(échappement des entités de flux)"
124
125 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:544
126 msgid "feed crashed XML::Feed!"
127 msgstr "Plantage du flux XML::Feed !"
128
129 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:630
130 #, perl-format
131 msgid "creating new page %s"
132 msgstr "Création de la nouvelle page %s"
133
134 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31
135 msgid "deleting bucket.."
136 msgstr "Suppression du compartiment S3 (« bucket »)..."
137
138 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:245
139 msgid "done"
140 msgstr "Terminé"
141
142 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:97
143 #, perl-format
144 msgid "Must specify %s"
145 msgstr "Vous devez spécifier %s"
146
147 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:140
148 msgid "Failed to create S3 bucket: "
149 msgstr "Impossible de créer un compartiment S3 :"
150
151 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:225
152 msgid "Failed to save file to S3: "
153 msgstr "Impossible de sauvegarder le fichier dans le compartiment S3 :"
154
155 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:247
156 msgid "Failed to delete file from S3: "
157 msgstr "Échec lors de la suppression du fichier sur S3 :"
158
159 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:50
160 #, perl-format
161 msgid "there is already a page named %s"
162 msgstr "Il existe déjà une page nommée %s"
163
164 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:66
165 msgid "prohibited by allowed_attachments"
166 msgstr "Action interdite par allowed_attachments"
167
168 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:144
169 msgid "bad attachment filename"
170 msgstr "Nom de la pièce jointe incorrect"
171
172 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:188
173 msgid "attachment upload"
174 msgstr "Envoi de la pièce jointe"
175
176 #: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:120
177 msgid "automatic index generation"
178 msgstr "Génération de l'index automatique"
179
180 #: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:110
181 msgid ""
182 "Sorry, but that looks like spam to <a href=\"http://blogspam.net/"
183 "\">blogspam</a>: "
184 msgstr ""
185 "Désolé, mais cela ressemble à un « spam » selon les critères de <a href="
186 "\"http://blogspam.net/\">blogspam</a> : "
187
188 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:38
189 #, perl-format
190 msgid "%s from %s"
191 msgstr "%s sur %s"
192
193 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:46
194 msgid "There are no broken links!"
195 msgstr "Aucun lien cassé !"
196
197 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:113
198 #, fuzzy, perl-format
199 msgid "this comment needs %s"
200 msgstr "Faire un commentaire sur %s"
201
202 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:116
203 #, fuzzy
204 msgid "moderation"
205 msgstr "Modération du commentaire"
206
207 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:137 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:48
208 #, perl-format
209 msgid "unsupported page format %s"
210 msgstr "Format de page non reconnu %s"
211
212 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:142
213 msgid "comment must have content"
214 msgstr "Un commentaire doit avoir un contenu."
215
216 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:195
217 msgid "Anonymous"
218 msgstr "Anonyme"
219
220 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:256
221 #, fuzzy
222 msgid "Comment Moderation"
223 msgstr "Modération du commentaire"
224
225 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:372 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:98
226 msgid "bad page name"
227 msgstr "Nom de page incorrect"
228
229 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:377
230 #, perl-format
231 msgid "commenting on %s"
232 msgstr "Faire un commentaire sur %s"
233
234 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:395
235 #, perl-format
236 msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment"
237 msgstr "La page '%s' n'existe pas, commentaire impossible."
238
239 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:402
240 #, perl-format
241 msgid "comments on page '%s' are closed"
242 msgstr "Le commentaire pour la page '%s' est terminé."
243
244 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:510
245 msgid "comment stored for moderation"
246 msgstr "Le commentaire a été enregistré, en attente de « modération »"
247
248 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:512
249 msgid "Your comment will be posted after moderator review"
250 msgstr "Votre commentaire sera publié après vérification par le modérateur"
251
252 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:525
253 msgid "Added a comment"
254 msgstr "Commentaire ajouté"
255
256 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:529
257 #, perl-format
258 msgid "Added a comment: %s"
259 msgstr "Commentaire ajouté : %s"
260
261 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:573 ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:268
262 msgid "you are not logged in as an admin"
263 msgstr "Vous n'êtes pas authentifié comme administrateur"
264
265 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:625
266 msgid "Comment moderation"
267 msgstr "Modération du commentaire"
268
269 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:665
270 msgid "comment moderation"
271 msgstr "modération du commentaire"
272
273 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:822
274 #, perl-format
275 msgid "%i comment"
276 msgid_plural "%i comments"
277 msgstr[0] "%i commentaire"
278 msgstr[1] "%i commentaires"
279
280 #. translators: Here "Comment" is a verb;
281 #. translators: the user clicks on it to
282 #. translators: post a comment.
283 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:832
284 msgid "Comment"
285 msgstr "poster un commentaire"
286
287 #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:28 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:31
288 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:46 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:62
289 #: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26
290 #, perl-format
291 msgid "%s parameter is required"
292 msgstr "Le paramètre %s est obligatoire"
293
294 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:67
295 msgid "no text was copied in this page"
296 msgstr "Aucun texte n'a été copié dans cette page"
297
298 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:70
299 #, perl-format
300 msgid "no text was copied in this page with id %s"
301 msgstr "Aucun texte n'a été copié dans cette page avec l'identifiant %s"
302
303 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:41
304 #, perl-format
305 msgid "removing old preview %s"
306 msgstr "Suppression de l'ancienne prévisualisation %s"
307
308 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:114
309 #, perl-format
310 msgid "%s is not an editable page"
311 msgstr "%s n'est pas une page éditable"
312
313 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:294
314 #, perl-format
315 msgid "creating %s"
316 msgstr "Création de %s"
317
318 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:312 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:332
319 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:343 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:388
320 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:430
321 #, perl-format
322 msgid "editing %s"
323 msgstr "Édition de %s"
324
325 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:52
326 msgid "template not specified"
327 msgstr "modèle (« template ») non indiqué"
328
329 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:55
330 msgid "match not specified"
331 msgstr "correspondance non indiquée"
332
333 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:70
334 #, perl-format
335 msgid "edittemplate %s registered for %s"
336 msgstr "edittemplate %s enregistré pour %s"
337
338 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:131 ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:339
339 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:44
340 #, fuzzy
341 msgid "failed to process template:"
342 msgstr "Échec du traitement :"
343
344 #: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:30
345 msgid "must specify format and text"
346 msgstr "le format et le texte doivent être indiqués"
347
348 #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:28
349 msgid "fortune failed"
350 msgstr "Échec du lancement de « fortune »"
351
352 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:64 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:59
353 msgid "missing page"
354 msgstr "Page manquante"
355
356 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:66 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:61
357 #, perl-format
358 msgid "The page %s does not exist."
359 msgstr "La page %s n'existe pas."
360
361 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:75
362 msgid "not a page"
363 msgstr "Ce n'est pas une page."
364
365 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:77
366 #, perl-format
367 msgid "%s is an attachment, not a page."
368 msgstr "%s est une pièce jointe, pas une page."
369
370 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:740 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:758
371 #: ../IkiWiki/Receive.pm:129
372 #, perl-format
373 msgid "you are not allowed to change %s"
374 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier %s"
375
376 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:780
377 #, perl-format
378 msgid "you cannot act on a file with mode %s"
379 msgstr "Vous ne pouvez pas modifier un fichier dont le mode est %s"
380
381 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:784
382 msgid "you are not allowed to change file modes"
383 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier le mode des fichiers"
384
385 #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:26 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:136
386 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:37
387 #, perl-format
388 msgid "Must specify %s when using the %s plugin"
389 msgstr "Vous devez indiquer %s lors de l'utilisation du greffon %s."
390
391 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:68
392 msgid "failed to run graphviz"
393 msgstr "Échec du lancement de graphviz"
394
395 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:91
396 msgid "prog not a valid graphviz program"
397 msgstr "Ce programme n'est pas un programme graphviz valable"
398
399 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:48
400 #, perl-format
401 msgid "tohighlight contains unknown file type '%s'"
402 msgstr "tohighlight contient un type de fichier inconnu : '%s'"
403
404 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:59
405 #, perl-format
406 msgid "Source code: %s"
407 msgstr "Code source : %s"
408
409 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:124
410 msgid ""
411 "warning: highlight perl module not available; falling back to pass through"
412 msgstr ""
413 "Avertissement : le module perl « highlight » n'est pas disponible. "
414 "Continuation malgré tout."
415
416 #: ../IkiWiki/Plugin/htmltidy.pm:50
417 msgid "htmltidy failed to parse this html"
418 msgstr "htmltidy n'a pas pu analyser cette page html"
419
420 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:69
421 msgid "Image::Magick is not installed"
422 msgstr "Image::Magick n'est pas installé"
423
424 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:73 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:117
425 #, perl-format
426 msgid "failed to read %s: %s"
427 msgstr "Échec de la lecture de %s : %s"
428
429 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:79
430 #, perl-format
431 msgid "wrong size format \"%s\" (should be WxH)"
432 msgstr "Format de la taille incorrect \"%s\", (devrait être LxH)"
433
434 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:122
435 #, perl-format
436 msgid "failed to resize: %s"
437 msgstr "Échec du redimensionnement : %s"
438
439 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:146
440 #, perl-format
441 msgid "failed to determine size of image %s"
442 msgstr "Échec de la détermination de la taille de l'image : %s"
443
444 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:93
445 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
446 msgstr ""
447 "Vous devez indiquer l'URL du wiki par --url lors de l'utilisation de --rss "
448 "ou --atom"
449
450 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:139
451 msgid "page editing not allowed"
452 msgstr "Modification de page interdite"
453
454 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:156
455 msgid "missing pages parameter"
456 msgstr "Paramètre « pages » manquant"
457
458 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:192
459 #, perl-format
460 msgid "the %s and %s parameters cannot be used together"
461 msgstr "Les paramètres %s et %s ne peuvent être utilisés ensemble."
462
463 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:313
464 msgid "Add a new post titled:"
465 msgstr "Ajouter un nouvel article dont le titre est :"
466
467 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:342
468 #, perl-format
469 msgid "template %s not found"
470 msgstr "Modèle de page %s introuvable"
471
472 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:633
473 msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
474 msgstr "RPC::XML::Client introuvable, pas de réponse au ping"
475
476 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:81 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:88
477 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:92 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:95
478 msgid "failed to run dot"
479 msgstr "Échec du lancement de dot"
480
481 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:85
482 msgid "linkmap"
483 msgstr "linkmap"
484
485 #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:49
486 #, perl-format
487 msgid "%s is locked and cannot be edited"
488 msgstr "%s est verrouillé et ne peut être modifié"
489
490 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:45
491 msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
492 msgstr "mulitmarkdown est activé mais Text::Multimarkdown n'est pas installé"
493
494 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:70
495 #, perl-format
496 msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
497 msgstr ""
498 "Échec du chargement du module Perl Markdown.pm (%s) ou de /usr/bin/markdown "
499 "(%s)"
500
501 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:174
502 msgid "stylesheet not found"
503 msgstr "Feuille de style introuvable "
504
505 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:212
506 msgid "redir page not found"
507 msgstr "Page de redirection introuvable"
508
509 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:226
510 msgid "redir cycle is not allowed"
511 msgstr "Redirection cyclique non autorisée"
512
513 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:387
514 #, fuzzy
515 msgid "sort=meta requires a parameter"
516 msgstr "les paramètres « from » et « to » sont nécessaires."
517
518 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:44
519 msgid "Mirrors"
520 msgstr "Miroirs"
521
522 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:44
523 msgid "Mirror"
524 msgstr "Miroir"
525
526 #: ../IkiWiki/Plugin/moderatedcomments.pm:57
527 msgid "comment needs moderation"
528 msgstr "le commentaire doit passer par une instance de modération"
529
530 #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
531 msgid "more"
532 msgstr "lire la suite"
533
534 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:70
535 #, fuzzy, perl-format
536 msgid "failed to load openid module: "
537 msgstr "Échec de la compilation de %s"
538
539 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:56
540 msgid "All pages have other pages linking to them."
541 msgstr "Toutes les pages sont liées à d'autres pages."
542
543 #: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:30
544 msgid "bad or missing template"
545 msgstr "Modèle de page incorrect ou manquant"
546
547 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:231
548 msgid "Your user page: "
549 msgstr "Votre page d'utilisateur :"
550
551 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:238
552 msgid "Create your user page"
553 msgstr "Création de votre page d'utilisateur"
554
555 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:268
556 msgid "Account creation successful. Now you can Login."
557 msgstr "Le compte a été créé. Vous pouvez maintenant vous identifier."
558
559 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:271
560 msgid "Error creating account."
561 msgstr "Erreur lors de la création du compte."
562
563 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:278
564 msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
565 msgstr ""
566 "Aucune adresse indiquée. Impossible d'envoyer les instructions pour "
567 "réinitialiser le mot de passe."
568
569 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:312
570 msgid "Failed to send mail"
571 msgstr "Impossible d'envoyer un courriel"
572
573 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:314
574 msgid "You have been mailed password reset instructions."
575 msgstr ""
576 "Vous avez reçu un message contenant les instructions pour réinitialiser le "
577 "mot de passe"
578
579 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:349
580 msgid "incorrect password reset url"
581 msgstr "Adresse pour la réinitialisation du mot de passe incorrecte"
582
583 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:352
584 msgid "password reset denied"
585 msgstr "réinitialisation du mot de passe refusée"
586
587 #: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30
588 msgid "Ping received."
589 msgstr "Ping reçu"
590
591 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:53
592 msgid "requires 'from' and 'to' parameters"
593 msgstr "les paramètres « from » et « to » sont nécessaires."
594
595 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:58
596 #, perl-format
597 msgid "Will ping %s"
598 msgstr "va envoyer un ping à %s"
599
600 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:61
601 #, perl-format
602 msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)"
603 msgstr "Les instructions du wiki %s sont ignorées (ce wiki est %s)"
604
605 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:77
606 msgid "LWP not found, not pinging"
607 msgstr "LWP est introuvable. Pas de réponse au ping"
608
609 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:15
610 msgid "warning: Old po4a detected! Recommend upgrade to 0.35."
611 msgstr ""
612 "Note : ancienne version de po4a détectée. Il est recommandé d'installer la "
613 "version 0.35."
614
615 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:144
616 #, perl-format
617 msgid "%s is not a valid language code"
618 msgstr "%s n'est pas un code de langue valable"
619
620 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:156
621 #, perl-format
622 msgid ""
623 "%s is not a valid value for po_link_to, falling back to po_link_to=default"
624 msgstr ""
625 "%s n'est pas une valeur correcte pour po_link_to, retour à la valeur par "
626 "défaut."
627
628 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:161
629 msgid ""
630 "po_link_to=negotiated requires usedirs to be enabled, falling back to "
631 "po_link_to=default"
632 msgstr ""
633 "po_link_to=negotiated nécessite que usedirs soit activé, retour à "
634 "po_link_to=default."
635
636 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:392
637 #, perl-format
638 msgid "rebuilding all pages to fix meta titles"
639 msgstr ""
640 "Reconstruction de toutes les pages pour corriger les titres (greffon "
641 "« meta »)."
642
643 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:396 ../IkiWiki/Render.pm:784
644 #, perl-format
645 msgid "building %s"
646 msgstr "construction de %s"
647
648 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:434
649 msgid "updated PO files"
650 msgstr "Fichiers PO mis à jour."
651
652 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:457
653 msgid ""
654 "Can not remove a translation. If the master page is removed, however, its "
655 "translations will be removed as well."
656 msgstr ""
657 "Impossible de supprimer cette traduction. Si la page maître est supprimée, "
658 "alors ses traductions seront supprimées."
659
660 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:477
661 msgid ""
662 "Can not rename a translation. If the master page is renamed, however, its "
663 "translations will be renamed as well."
664 msgstr ""
665 "Impossible de renommer cette traduction. Si la page maître est renommée, "
666 "alors ses traductions pourront être renommées."
667
668 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:888
669 #, perl-format
670 msgid "POT file (%s) does not exist"
671 msgstr "Le fichier POT %s n'existe pas."
672
673 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:902
674 #, perl-format
675 msgid "failed to copy underlay PO file to %s"
676 msgstr "Impossible de copier le fichier PO underlay dans %s"
677
678 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:911
679 #, perl-format
680 msgid "failed to update %s"
681 msgstr "Impossible de mettre à jour %s"
682
683 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:917
684 #, perl-format
685 msgid "failed to copy the POT file to %s"
686 msgstr "Impossible de copier le fichier POT dans %s"
687
688 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:953
689 msgid "N/A"
690 msgstr "N/A"
691
692 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:964
693 #, perl-format
694 msgid "failed to translate %s"
695 msgstr "Impossible de traduire %s"
696
697 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1048
698 msgid "removed obsolete PO files"
699 msgstr "Fichiers PO obsolètes supprimés."
700
701 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1105 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1117
702 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1156
703 #, perl-format
704 msgid "failed to write %s"
705 msgstr "Impossible de modifier %s"
706
707 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1115
708 msgid "failed to translate"
709 msgstr "Impossible de traduire"
710
711 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1168
712 msgid "invalid gettext data, go back to previous page to continue edit"
713 msgstr ""
714 "Données gettext incorrectes, retour à la page précédente pour la poursuite "
715 "des modifications."
716
717 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:70
718 msgid "vote"
719 msgstr "Voter"
720
721 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:78
722 msgid "Total votes:"
723 msgstr "Total des suffrages :"
724
725 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:42
726 msgid "polygen not installed"
727 msgstr "polygen n'est pas installé"
728
729 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:61
730 msgid "command failed"
731 msgstr "Échec de la commande"
732
733 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:47
734 msgid "missing formula"
735 msgstr "formule manquante"
736
737 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:54
738 msgid "unknown formula"
739 msgstr "formule inconnue"
740
741 #. translators: These descriptions of times of day are used
742 #. translators: in messages like "last edited <description>".
743 #. translators: %A is the name of the day of the week, while
744 #. translators: %A- is the name of the previous day.
745 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
746 msgid "late %A- night"
747 msgstr "tard dans la nuit de %A-"
748
749 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
750 msgid "in the wee hours of %A- night"
751 msgstr "dans les premières heures de la nuit de %A-"
752
753 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
754 msgid "terribly early %A morning"
755 msgstr "%A, très tôt le matin"
756
757 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
758 msgid "early %A morning"
759 msgstr "%A, tôt le matin"
760
761 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
762 msgid "mid-morning %A"
763 msgstr "au milieu de la matinée de %A"
764
765 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
766 msgid "late %A morning"
767 msgstr "tard dans la matinée de %A"
768
769 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
770 msgid "at lunch time on %A"
771 msgstr "%A, à l'heure du déjeuner"
772
773 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
774 msgid "%A afternoon"
775 msgstr "%A après-midi"
776
777 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
778 msgid "late %A afternoon"
779 msgstr "tard dans l'après-midi de %A"
780
781 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
782 msgid "%A evening"
783 msgstr "%A en soirée"
784
785 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
786 msgid "late %A evening"
787 msgstr "tard %A en soirée"
788
789 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
790 msgid "%A night"
791 msgstr "%A, durant la nuit"
792
793 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:101
794 msgid "at teatime on %A"
795 msgstr "%A, à l'heure du thé"
796
797 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:105
798 msgid "at midnight"
799 msgstr "à minuit"
800
801 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:108
802 msgid "at noon on %A"
803 msgstr "%A, à midi"
804
805 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:35
806 #, perl-format
807 msgid "illegal percent value %s"
808 msgstr "pourcentage %s illégal"
809
810 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:56
811 msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters"
812 msgstr ""
813 "L'un des paramètres « percent », « totalpages » ou « donepages » est "
814 "nécessaire."
815
816 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:37
817 msgid "(Diff truncated)"
818 msgstr "(fichier de différences tronqué)"
819
820 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:32 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:37
821 #, perl-format
822 msgid "%s does not exist"
823 msgstr "%s n'existe pas"
824
825 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:39
826 #, perl-format
827 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
828 msgstr "%s n'est pas dans srcdir et ne peut donc pas être supprimé"
829
830 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:42 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:46
831 #, perl-format
832 msgid "%s is not a file"
833 msgstr "%s n'est pas un fichier"
834
835 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:137
836 #, perl-format
837 msgid "confirm removal of %s"
838 msgstr "Suppression de %s confirmée"
839
840 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:174
841 msgid "Please select the attachments to remove."
842 msgstr "Veuillez choisir la pièce jointe à supprimer"
843
844 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:217
845 msgid "removed"
846 msgstr "supprimé"
847
848 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:43
849 #, perl-format
850 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed"
851 msgstr "%s n'est pas dans srcdir. Impossible de le renommer"
852
853 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:63
854 msgid "no change to the file name was specified"
855 msgstr "Aucun changement dans le nom du fichier n'a été spécifié"
856
857 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:68
858 #, perl-format
859 msgid "illegal name"
860 msgstr "Appellation interdite"
861
862 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:73
863 #, perl-format
864 msgid "%s already exists"
865 msgstr "%s existe déjà"
866
867 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:79
868 #, perl-format
869 msgid "%s already exists on disk"
870 msgstr "%s existe déjà sur le disque"
871
872 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:122
873 #, perl-format
874 msgid "rename %s"
875 msgstr "%s renommé"
876
877 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:163
878 msgid "Also rename SubPages and attachments"
879 msgstr "« SubPages » et attachements renommés."
880
881 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:250
882 msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
883 msgstr "Modification de pièce jointe : une seule à la fois"
884
885 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:253
886 msgid "Please select the attachment to rename."
887 msgstr "Veuillez sélectionner la pièce jointe à renommer"
888
889 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:352
890 #, perl-format
891 msgid "rename %s to %s"
892 msgstr "Renomme %s en %s"
893
894 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:577
895 #, perl-format
896 msgid "update for rename of %s to %s"
897 msgstr "mise à jour, suite au changement de %s en %s"
898
899 #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:37
900 #, perl-format
901 msgid "failed to execute rsync_command: %s"
902 msgstr "Impossible d'exécuter la commande rsync : %s"
903
904 #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:40
905 #, perl-format
906 msgid "rsync_command exited %d"
907 msgstr "la commande rsync s'est terminée avec le code : %d"
908
909 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:194
910 #, perl-format
911 msgid "need Digest::SHA1 to index %s"
912 msgstr "Digest::SHA1 est nécessaire pour indexer %s"
913
914 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:231
915 msgid "search"
916 msgstr "recherche"
917
918 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:32
919 #, perl-format
920 msgid "shortcut plugin will not work without %s"
921 msgstr "Le greffon « shortcut » ne fonctionnera pas sans %s"
922
923 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:45
924 msgid "missing name or url parameter"
925 msgstr "Il manque le paramètre nom ou URL."
926
927 #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
928 #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
929 #. translators: is an URL.
930 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:55
931 #, perl-format
932 msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
933 msgstr "Le raccourci %s pointe vers <i>%s</i>"
934
935 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:43
936 msgid "failed to parse any smileys"
937 msgstr "Aucun smiley n'a pu être analysé"
938
939 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:73
940 msgid "parse error"
941 msgstr "Erreur d'analyse"
942
943 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:79
944 msgid "invalid featurepoint diameter"
945 msgstr "Diamètre du point incorrect"
946
947 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:89
948 msgid "invalid featurepoint location"
949 msgstr "Emplacement du point incorrect"
950
951 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:100
952 msgid "missing values"
953 msgstr "Il manque des valeurs"
954
955 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:105
956 msgid "invalid height value"
957 msgstr "Hauteur incorrecte"
958
959 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:112
960 msgid "missing width parameter"
961 msgstr "Le paramètre largeur manque"
962
963 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:116
964 msgid "invalid width value"
965 msgstr "Largeur incorrecte"
966
967 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:154
968 msgid "failed to run php"
969 msgstr "Échec du lancement de php"
970
971 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:32
972 msgid "cannot find file"
973 msgstr "Fichier introuvable"
974
975 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:88
976 msgid "unknown data format"
977 msgstr "Format de données inconnu"
978
979 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:96
980 msgid "empty data"
981 msgstr "Pas de données"
982
983 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:115
984 msgid "Direct data download"
985 msgstr "Téléchargement direct des données"
986
987 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:149
988 #, perl-format
989 msgid "parse fail at line %d: %s"
990 msgstr "Erreur d'analyse à la ligne %d : %s"
991
992 #: ../IkiWiki/Plugin/tag.pm:83
993 #, fuzzy, perl-format
994 msgid "creating tag page %s"
995 msgstr "Création de la nouvelle page %s"
996
997 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:33
998 msgid "missing id parameter"
999 msgstr "Paramètre d'identification manquant"
1000
1001 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:47
1002 #, fuzzy, perl-format
1003 msgid "%s not found"
1004 msgstr "Flux introuvable "
1005
1006 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:72
1007 msgid "missing tex code"
1008 msgstr "Il manque le code TeX"
1009
1010 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:124
1011 msgid "failed to generate image from code"
1012 msgstr "Échec de la création de l'image à partir du code"
1013
1014 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:105
1015 #, perl-format
1016 msgid "%s plugin:"
1017 msgstr "greffon %s"
1018
1019 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:121
1020 #, perl-format
1021 msgid "%s plugins"
1022 msgstr "Greffons %s"
1023
1024 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:135
1025 #, perl-format
1026 msgid "enable %s?"
1027 msgstr "activer %s ?"
1028
1029 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:272
1030 msgid "setup file for this wiki is not known"
1031 msgstr "Le fichier de configuration de ce wiki n'est pas connu"
1032
1033 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:288
1034 msgid "main"
1035 msgstr "Partie principale"
1036
1037 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:431
1038 msgid ""
1039 "The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
1040 msgstr ""
1041 "Les changements de configuration ci-dessous nécessitent une recompilation du "
1042 "wiki pour prendre effet"
1043
1044 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:435
1045 msgid ""
1046 "For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
1047 "to rebuild the wiki."
1048 msgstr ""
1049 "Pour que les changements de configuration ci-dessous prennent effet vous "
1050 "devez recompiler le wiki"
1051
1052 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:472
1053 #, perl-format
1054 msgid "Error: %s exited nonzero (%s). Discarding setup changes."
1055 msgstr "Erreur : %s s'est terminé anormalement (%s). Modifications ignorées."
1056
1057 #: ../IkiWiki/Receive.pm:34
1058 #, perl-format
1059 msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
1060 msgstr ""
1061 "Impossible de déterminer l'identifiant de %s, (enregistrement non fiable)"
1062
1063 #: ../IkiWiki/Receive.pm:85
1064 #, perl-format
1065 msgid "bad file name %s"
1066 msgstr "Nom de fichier incorrect %s"
1067
1068 #: ../IkiWiki/Render.pm:158
1069 #, perl-format
1070 msgid "scanning %s"
1071 msgstr "Examen de %s"
1072
1073 #: ../IkiWiki/Render.pm:280
1074 #, perl-format
1075 msgid ""
1076 "symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
1077 "allow this"
1078 msgstr ""
1079 "Lien symbolique trouvé dans l'adresse de srcdir (%s) -- pour l'autoriser, "
1080 "activez le paramètre « allow_symlinks_before_srcdir »."
1081
1082 #: ../IkiWiki/Render.pm:316
1083 #, perl-format
1084 msgid "skipping bad filename %s"
1085 msgstr "Omission du fichier au nom incorrect %s"
1086
1087 #: ../IkiWiki/Render.pm:332
1088 #, perl-format
1089 msgid "%s has multiple possible source pages"
1090 msgstr "%s peut être associé à plusieurs pages source."
1091
1092 #: ../IkiWiki/Render.pm:372
1093 #, perl-format
1094 msgid "querying %s for file creation and modification times.."
1095 msgstr ""
1096
1097 #: ../IkiWiki/Render.pm:446
1098 #, fuzzy, perl-format
1099 msgid "removing obsolete %s"
1100 msgstr "Suppression de l'ancienne page %s"
1101
1102 #: ../IkiWiki/Render.pm:520
1103 #, perl-format
1104 msgid "building %s, which links to %s"
1105 msgstr "Reconstruction de %s, qui est lié à %s"
1106
1107 #: ../IkiWiki/Render.pm:529
1108 #, perl-format
1109 msgid "removing %s, no longer built by %s"
1110 msgstr "Suppression de %s, qui n'est plus rendu par %s"
1111
1112 #: ../IkiWiki/Render.pm:612 ../IkiWiki/Render.pm:694
1113 #, perl-format
1114 msgid "building %s, which depends on %s"
1115 msgstr "Reconstruction de %s, qui dépend de %s"
1116
1117 #: ../IkiWiki/Render.pm:707
1118 #, perl-format
1119 msgid "building %s, to update its backlinks"
1120 msgstr "Reconstruction de %s, afin de mettre à jour ses rétroliens"
1121
1122 #: ../IkiWiki/Render.pm:836
1123 #, perl-format
1124 msgid "ikiwiki: cannot build %s"
1125 msgstr "ikiwiki : impossible de reconstruire %s"
1126
1127 #. translators: The first parameter is a filename, and the second
1128 #. translators: is a (probably not translated) error message.
1129 #: ../IkiWiki/Setup.pm:23
1130 #, perl-format
1131 msgid "cannot read %s: %s"
1132 msgstr "Lecture impossible de %s : %s"
1133
1134 #: ../IkiWiki/Setup.pm:34
1135 #, fuzzy, perl-format
1136 msgid "cannot load %s in safe mode"
1137 msgstr "Lecture impossible de %s : %s"
1138
1139 #: ../IkiWiki/Setup.pm:47
1140 #, fuzzy, perl-format
1141 msgid "failed to parse %s"
1142 msgstr "Impossible de mettre à jour %s"
1143
1144 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:34
1145 msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
1146 msgstr ""
1147 "Vous devez spécifier un nom de wiki (contenant des caractères "
1148 "alphanumériques)"
1149
1150 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:89
1151 #, perl-format
1152 msgid "unsupported revision control system %s"
1153 msgstr "Système de contrôle de version non reconnu : %s"
1154
1155 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:115
1156 msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
1157 msgstr "Échec lors de la création du dépôt avec ikiwiki-makerepo"
1158
1159 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:134
1160 #, perl-format
1161 msgid "** Disabling plugin %s, since it is failing with this message:"
1162 msgstr ""
1163 "** Désactivation du greffon %s, l'installation a échoué avec le message "
1164 "suivant :"
1165
1166 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:16
1167 #, perl-format
1168 msgid "%s doesn't seem to be executable"
1169 msgstr "%s ne semble pas être exécutable"
1170
1171 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:20
1172 msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
1173 msgstr ""
1174 "Impossible de créer un fichier CGI utilisant un fichier de configuration"
1175
1176 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:24
1177 msgid "wrapper filename not specified"
1178 msgstr "Le nom du fichier CGI n'a pas été indiqué"
1179
1180 #. translators: The parameter is a C filename.
1181 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:198
1182 #, perl-format
1183 msgid "failed to compile %s"
1184 msgstr "Échec de la compilation de %s"
1185
1186 #. translators: The parameter is a filename.
1187 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:218
1188 #, perl-format
1189 msgid "successfully generated %s"
1190 msgstr "%s a été créé avec succès"
1191
1192 #: ../ikiwiki.in:13
1193 msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
1194 msgstr "Syntaxe : ikiwiki [options] source destination"
1195
1196 #: ../ikiwiki.in:14
1197 msgid "       ikiwiki --setup configfile"
1198 msgstr "       ikiwiki --setup fichier de configuration"
1199
1200 #: ../ikiwiki.in:105
1201 msgid "usage: --set var=value"
1202 msgstr "Syntaxe : -- set var=valeur"
1203
1204 #: ../ikiwiki.in:112
1205 #, fuzzy
1206 msgid "usage: --set-yaml var=value"
1207 msgstr "Syntaxe : -- set var=valeur"
1208
1209 #: ../ikiwiki.in:166
1210 msgid "generating wrappers.."
1211 msgstr "Création des fichiers CGI..."
1212
1213 #: ../ikiwiki.in:234
1214 msgid "rebuilding wiki.."
1215 msgstr "Reconstruction du wiki..."
1216
1217 #: ../ikiwiki.in:237
1218 msgid "refreshing wiki.."
1219 msgstr "Rafraîchissement du wiki..."
1220
1221 #: ../IkiWiki.pm:232
1222 msgid "Discussion"
1223 msgstr "Discussion"
1224
1225 #: ../IkiWiki.pm:538
1226 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
1227 msgstr ""
1228 "Vous devez indiquer l'URL du wiki par --url lors de l'utilisation de --cgi"
1229
1230 #: ../IkiWiki.pm:584
1231 msgid "cannot use multiple rcs plugins"
1232 msgstr "Impossible d'utiliser plusieurs systèmes de contrôle des versions"
1233
1234 #: ../IkiWiki.pm:614
1235 #, perl-format
1236 msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
1237 msgstr "Impossible de charger le greffon externe nécessaire au greffon %s : %s"
1238
1239 #: ../IkiWiki.pm:1352
1240 #, perl-format
1241 msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
1242 msgstr "Une boucle de prétraitement a été détectée sur %s à hauteur de %i"
1243
1244 #: ../IkiWiki.pm:2047
1245 msgid "yes"
1246 msgstr "oui"
1247
1248 #: ../IkiWiki.pm:2124
1249 #, fuzzy, perl-format
1250 msgid "invalid sort type %s"
1251 msgstr "Type de tri %s inconnu"
1252
1253 #: ../IkiWiki.pm:2145
1254 #, perl-format
1255 msgid "unknown sort type %s"
1256 msgstr "Type de tri %s inconnu"
1257
1258 #: ../IkiWiki.pm:2281
1259 #, perl-format
1260 msgid "cannot match pages: %s"
1261 msgstr "Impossible de trouver les pages %s"
1262
1263 #: ../auto.setup:16
1264 msgid "What will the wiki be named?"
1265 msgstr "Nom du wiki :"
1266
1267 #: ../auto.setup:16
1268 msgid "wiki"
1269 msgstr "wiki"
1270
1271 #: ../auto.setup:19
1272 msgid "What revision control system to use?"
1273 msgstr "Système de contrôle de version utilisé :"
1274
1275 #: ../auto.setup:21
1276 msgid "Which user (wiki account or openid) will be admin?"
1277 msgstr "Identifiant de l'administrateur (utilisateur du wiki ou openid) :"
1278
1279 #: ../auto.setup:24
1280 msgid "What is the domain name of the web server?"
1281 msgstr "Nom de domaine du serveur HTTP :"
1282
1283 #~ msgid "You need to log in first."
1284 #~ msgstr "Vous devez d'abord vous identifier."
1285
1286 #~ msgid "failed to process"
1287 #~ msgstr "Échec du traitement"
1288
1289 #~ msgid "nonexistant template %s"
1290 #~ msgstr "Le modèle de page %s n'existe pas"
1291
1292 #~ msgid "getctime not implemented"
1293 #~ msgstr "getctime n'est pas implémenté"
1294
1295 #~ msgid "Log in with"
1296 #~ msgstr "S'identifier en tant que"
1297
1298 #~ msgid "Get an OpenID"
1299 #~ msgstr "Obtenir un compte OpenID"
1300
1301 #~ msgid "Sort::Naturally needed for title_natural sort"
1302 #~ msgstr "Sort::Naturally est nécessaire pour un tri « title_natural »"
1303
1304 #~ msgid "failed to read %s"
1305 #~ msgstr "Impossible de lire %s"
1306
1307 #~ msgid "Failed to parse url, cannot determine domain name"
1308 #~ msgstr "Impossible d'analyser l'URL, pas de nom de domaine"
1309
1310 #~ msgid "code includes disallowed latex commands"
1311 #~ msgstr "Le code comporte des commandes LaTeX non permises"
1312
1313 #~ msgid "discussion"
1314 #~ msgstr "Discussion"
1315
1316 #~ msgid "rendering %s"
1317 #~ msgstr "Reconstruction de %s"
1318
1319 #~ msgid "Must specify %s when using the google search plugin"
1320 #~ msgstr "Vous devez indiquer %s lors de l'utilisation du greffon « google »."
1321
1322 #~ msgid "bad size \"%s\""
1323 #~ msgstr "taille incorrecte « %s »"
1324
1325 #~ msgid "<p class=\"error\">Error: %s exited nonzero (%s)"
1326 #~ msgstr ""
1327 #~ "<p class=\"erreur\">Erreur : %s s'est terminé, valeur de sortie nonzero "
1328 #~ "(%s)"