]> sipb.mit.edu Git - ikiwiki.git/blob - po/bg.po
update with edited and somewhat improved source from linuxworld
[ikiwiki.git] / po / bg.po
1 # translation of ikiwiki-bg.po to Bulgarian
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Damyan Ivanov <dam@modsodtsys.com>, 2007.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: ikiwiki-bg\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-04-06 16:36-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-01-12 01:19+0200\n"
12 "Last-Translator: Damyan Ivanov <dam@modsodtsys.com>\n"
13 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18
19 #: ../IkiWiki/CGI.pm:154
20 msgid "You need to log in first."
21 msgstr "Първо трябва да влезете."
22
23 #: ../IkiWiki/CGI.pm:274
24 msgid "Preferences saved."
25 msgstr "Предпочитанията са запазени."
26
27 #: ../IkiWiki/CGI.pm:339
28 #, perl-format
29 msgid "%s is not an editable page"
30 msgstr ""
31
32 #: ../IkiWiki/CGI.pm:418 ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:24
33 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:175 ../IkiWiki/Plugin/opendiscussion.pm:17
34 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:28 ../IkiWiki/Render.pm:95
35 #: ../IkiWiki/Render.pm:166
36 msgid "discussion"
37 msgstr "дискусия"
38
39 #: ../IkiWiki/CGI.pm:464
40 #, perl-format
41 msgid "creating %s"
42 msgstr "създаване на %s"
43
44 #: ../IkiWiki/CGI.pm:481 ../IkiWiki/CGI.pm:496 ../IkiWiki/CGI.pm:507
45 #: ../IkiWiki/CGI.pm:533 ../IkiWiki/CGI.pm:577
46 #, perl-format
47 msgid "editing %s"
48 msgstr "промяна на %s"
49
50 #: ../IkiWiki/CGI.pm:674
51 msgid "You are banned."
52 msgstr "Достъпът ви е забранен."
53
54 #: ../IkiWiki/CGI.pm:706
55 msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
56 msgstr ""
57
58 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:62
59 #, fuzzy, perl-format
60 msgid "missing %s parameter"
61 msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
62
63 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:90
64 msgid "new feed"
65 msgstr "нов източник"
66
67 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:104
68 msgid "posts"
69 msgstr "съобщения"
70
71 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:106
72 msgid "new"
73 msgstr "ново"
74
75 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:212
76 #, perl-format
77 msgid "expiring %s (%s days old)"
78 msgstr "премахване на „%s” (на %s дни)"
79
80 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:219
81 #, perl-format
82 msgid "expiring %s"
83 msgstr "премахване на „%s”"
84
85 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:242
86 #, perl-format
87 msgid "checking feed %s ..."
88 msgstr "проверка на източника „%s”"
89
90 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:247
91 #, perl-format
92 msgid "could not find feed at %s"
93 msgstr "не е намерен източник на адрес „%s”"
94
95 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:256
96 msgid "feed crashed XML::Feed!"
97 msgstr "данните от източника предизвикаха грешка в модула XML::Feed!"
98
99 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:279
100 #, perl-format
101 msgid "processed ok at %s"
102 msgstr "е обработен нормално от %s"
103
104 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:334
105 #, perl-format
106 msgid "creating new page %s"
107 msgstr "създаване на нова страницa „%s”"
108
109 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:37
110 msgid "There are no broken links!"
111 msgstr "Няма „счупени” връзки!"
112
113 #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:20
114 msgid "\"test\" and \"then\" parameters are required"
115 msgstr ""
116
117 #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:18
118 msgid "fortune failed"
119 msgstr "грешшка в приставката „fortune”"
120
121 #: ../IkiWiki/Plugin/googlecalendar.pm:22
122 #, fuzzy
123 msgid "failed to find url in html"
124 msgstr "приставката „googlecalendar” не намери URL в HTML-кода"
125
126 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:36
127 #, fuzzy, perl-format
128 msgid "%s not found"
129 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
130
131 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:49
132 #, perl-format
133 msgid "bad size \"%s\""
134 msgstr ""
135
136 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:59 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:63
137 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:80
138 #, fuzzy, perl-format
139 msgid "failed to read %s: %s"
140 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
141
142 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:66
143 #, fuzzy, perl-format
144 msgid "failed to resize: %s"
145 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
146
147 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:36
148 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
149 msgstr ""
150 "Когато се използва „--rss” или „--atom” трябва да се укаже и "
151 "местоположението на уикито посредством параметъра „--url”"
152
153 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:106
154 #, perl-format
155 msgid "unknown sort type %s"
156 msgstr "непознат вид сортиране „%s”"
157
158 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:152
159 #, perl-format
160 msgid "nonexistant template %s"
161 msgstr ""
162
163 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:183 ../IkiWiki/Render.pm:99
164 msgid "Discussion"
165 msgstr "Дискусия"
166
167 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:396
168 msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
169 msgstr "модулът „RPC::XML::Client” не е намерен; източникът не е проверен"
170
171 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:98
172 #, fuzzy
173 msgid "failed to run dot"
174 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
175
176 #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:24
177 #, perl-format
178 msgid "%s is locked by %s and cannot be edited"
179 msgstr ""
180 "Страницата „%s” е заключена от потребителя „%s” и не може да бъде променяна"
181
182 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:37
183 #, perl-format
184 msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
185 msgstr ""
186 "грешка при зареждането на perl-модула „Markdown.pm” (%s) или „/usr/bin/"
187 "markdown” (%s)"
188
189 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:88
190 #, fuzzy
191 msgid "stylesheet not found"
192 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
193
194 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:23
195 msgid "Mirrors"
196 msgstr "Огледала"
197
198 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:23
199 msgid "Mirror"
200 msgstr "Огледало"
201
202 #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
203 msgid "more"
204 msgstr ""
205
206 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:36
207 msgid "What's this?"
208 msgstr "Какво е това?"
209
210 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:37
211 msgid "Get an OpenID"
212 msgstr "Получаване на OpenID номер"
213
214 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:42
215 msgid "All pages are linked to by other pages."
216 msgstr "Всички страници имат връзки от други страници."
217
218 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:104
219 msgid "(use FirstnameLastName)"
220 msgstr "(използвайте СобственоимеФамилия)"
221
222 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:144
223 msgid "Account creation successful. Now you can Login."
224 msgstr "Акаунтът е създаден. Можете да влезете."
225
226 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:147
227 msgid "Error creating account."
228 msgstr "Грешка при създаване на акаунта."
229
230 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:168
231 msgid "Failed to send mail"
232 msgstr "Грешка при изпращане на поща"
233
234 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:170
235 msgid "Your password has been emailed to you."
236 msgstr "Паролата ви е изпратена по пощата."
237
238 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:64
239 msgid "vote"
240 msgstr "гласуване"
241
242 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:72
243 msgid "Total votes:"
244 msgstr "Общо гласове:"
245
246 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:32
247 msgid "polygen not installed"
248 msgstr "не е инсталиран polygen"
249
250 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:51
251 msgid "polygen failed"
252 msgstr "грешка при изпълнението на poligen"
253
254 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:25
255 msgid "missing formula"
256 msgstr ""
257
258 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:32
259 msgid "unknown formula"
260 msgstr ""
261
262 #. translators: These descriptions of times of day are used
263 #. translators: in messages like "last edited <description>".
264 #. translators: %A is the name of the day of the week, while
265 #. translators: %A- is the name of the previous day.
266 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
267 msgid "late %A- night"
268 msgstr ""
269
270 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
271 msgid "in the wee hours of %A- night"
272 msgstr ""
273
274 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
275 msgid "terribly early %A morning"
276 msgstr ""
277
278 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
279 msgid "early %A morning"
280 msgstr ""
281
282 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
283 msgid "in mid-morning %A"
284 msgstr ""
285
286 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
287 msgid "late %A morning"
288 msgstr ""
289
290 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
291 msgid "at lunch time on %A"
292 msgstr ""
293
294 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
295 msgid "%A afternoon"
296 msgstr ""
297
298 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
299 msgid "late %A afternoon"
300 msgstr ""
301
302 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
303 msgid "%A evening"
304 msgstr ""
305
306 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
307 msgid "late %A evening"
308 msgstr ""
309
310 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
311 msgid "%A night"
312 msgstr ""
313
314 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:74
315 msgid "at teatime on %A"
316 msgstr ""
317
318 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:78
319 msgid "at midnight"
320 msgstr ""
321
322 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:81
323 msgid "at noon on %A"
324 msgstr ""
325
326 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:34
327 #, perl-format
328 msgid "Must specify %s when using the search plugin"
329 msgstr "При използване на приеставката „search” е необходимо е да се укаже %s"
330
331 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:58
332 msgid "cleaning hyperestraier search index"
333 msgstr "изчистване на индекса за търсене на hyperestraier"
334
335 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:64
336 msgid "updating hyperestraier search index"
337 msgstr "обновяване на индекса за търсене на hyperestraier"
338
339 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:24
340 #, fuzzy
341 msgid "missing name or url parameter"
342 msgstr "препратката няма указани параметрите „name” или „url”"
343
344 #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
345 #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
346 #. translators: is an URL.
347 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:33
348 #, fuzzy, perl-format
349 msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
350 msgstr "препратката „%s” сочи към „%s”"
351
352 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:22
353 #, fuzzy
354 msgid "failed to parse any smileys"
355 msgstr "няма разпознати усмивки; изключване на приставката „smiley”"
356
357 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:63
358 #, fuzzy
359 msgid "parse error"
360 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
361
362 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:69
363 msgid "bad featurepoint diameter"
364 msgstr ""
365
366 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:79
367 msgid "bad featurepoint location"
368 msgstr ""
369
370 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:90
371 msgid "missing values"
372 msgstr ""
373
374 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:95
375 #, fuzzy
376 msgid "bad height value"
377 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
378
379 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:102
380 #, fuzzy
381 msgid "missing width parameter"
382 msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
383
384 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:106
385 #, fuzzy
386 msgid "bad width value"
387 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
388
389 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:144
390 #, fuzzy
391 msgid "failed to run php"
392 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
393
394 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:22
395 msgid "cannot find file"
396 msgstr ""
397
398 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:45
399 msgid "unknown data format"
400 msgstr ""
401
402 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:53
403 msgid "empty data"
404 msgstr ""
405
406 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:73
407 msgid "Direct data download"
408 msgstr ""
409
410 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:106
411 #, fuzzy, perl-format
412 msgid "parse fail at line %d: %s"
413 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
414
415 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:19
416 #, fuzzy
417 msgid "missing id parameter"
418 msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
419
420 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:26
421 #, perl-format
422 msgid "template %s not found"
423 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
424
425 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:45
426 #, fuzzy
427 msgid "failed to process:"
428 msgstr "грешка при обработване на шаблона"
429
430 #: ../IkiWiki/Rcs/Stub.pm:66
431 msgid "getctime not implemented"
432 msgstr "функцията „getctime” не е реализирана"
433
434 #: ../IkiWiki/Rcs/svn.pm:205
435 msgid ""
436 "REV is not set, not running from svn post-commit hook, cannot send "
437 "notifications"
438 msgstr ""
439 "Променливата от обкръжението „REV” не е указана. Програмата не се изпълнява "
440 "като „svn post-commit hook”. Няма да бъдат разпратени известявания"
441
442 #: ../IkiWiki/Render.pm:250 ../IkiWiki/Render.pm:270
443 #, perl-format
444 msgid "skipping bad filename %s"
445 msgstr "пропускане на невалидното име на файл „%s”"
446
447 #: ../IkiWiki/Render.pm:310
448 #, perl-format
449 msgid "removing old page %s"
450 msgstr "премахване на старата страница „%s”"
451
452 #: ../IkiWiki/Render.pm:330
453 #, perl-format
454 msgid "scanning %s"
455 msgstr "сканиране на „%s”"
456
457 #: ../IkiWiki/Render.pm:340
458 #, perl-format
459 msgid "rendering %s"
460 msgstr "обновяване на страницата „%s”"
461
462 #: ../IkiWiki/Render.pm:352
463 #, perl-format
464 msgid "rendering %s, which links to %s"
465 msgstr "обновяване на страницата „%s”, съдържаща препратки към „%s”"
466
467 #: ../IkiWiki/Render.pm:369
468 #, perl-format
469 msgid "rendering %s, which depends on %s"
470 msgstr "обновяване на страницата „%s”, зависеща от „%s”"
471
472 #: ../IkiWiki/Render.pm:407
473 #, perl-format
474 msgid "rendering %s, to update its backlinks"
475 msgstr "обновяване на „%s” и осъвременяване на обратните връзки"
476
477 #: ../IkiWiki/Render.pm:419
478 #, perl-format
479 msgid "removing %s, no longer rendered by %s"
480 msgstr "премахване на „%s” понеже не се генерира от „%s”"
481
482 #: ../IkiWiki/Render.pm:445
483 #, perl-format
484 msgid "ikiwiki: cannot render %s"
485 msgstr "ikiwiki: неуспех при обновяване на страницата „%s”"
486
487 #. translators: The first parameter is a filename, and the second
488 #. translators: is a (probably not translated) error message.
489 #: ../IkiWiki/Setup.pm:15
490 #, perl-format
491 msgid "cannot read %s: %s"
492 msgstr "грешка при четене на „%s”: %s"
493
494 #: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:32
495 msgid "generating wrappers.."
496 msgstr "генериране на обвивки..."
497
498 #: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:72
499 msgid "rebuilding wiki.."
500 msgstr "обновяване на уики..."
501
502 #: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:75
503 msgid "refreshing wiki.."
504 msgstr "осъвременяване на уики..."
505
506 #: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:84
507 msgid "done"
508 msgstr "готово"
509
510 #. translators: The three variables are the name of the wiki,
511 #. translators: A list of one or more pages that were changed,
512 #. translators: And the name of the user making the change.
513 #. translators: This is used as the subject of a commit email.
514 #: ../IkiWiki/UserInfo.pm:146
515 #, perl-format
516 msgid "update of %s's %s by %s"
517 msgstr "обновяване на страниците от уики „%s”: %s от потребител „%s”"
518
519 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:16
520 #, perl-format
521 msgid "%s doesn't seem to be executable"
522 msgstr "„%s” не е изпълним файл"
523
524 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:20
525 msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
526 msgstr "не може да бъде създадена обвивка, която използва файл за настройки"
527
528 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:24
529 msgid "wrapper filename not specified"
530 msgstr "не е указан файл на обвивката"
531
532 #. translators: The first parameter is a filename, and the second is
533 #. translators: a (probably not translated) error message.
534 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:64
535 #, perl-format
536 msgid "failed to write %s: %s"
537 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
538
539 #. translators: The parameter is a C filename.
540 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:100
541 #, perl-format
542 msgid "failed to compile %s"
543 msgstr "крешка при компилиране на файла %s"
544
545 #. translators: The parameter is a filename.
546 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:108
547 #, perl-format
548 msgid "successfully generated %s"
549 msgstr "успешно генериране на %s"
550
551 #: ../ikiwiki.in:13
552 msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
553 msgstr "формат: ikiwiki [опции] източник местоназначение"
554
555 #: ../IkiWiki.pm:105
556 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
557 msgstr ""
558 "При използване на пареметъра „--cgi” е необходимо да се укаже и "
559 "местоположението на уикито чрез параметъра „--url”"
560
561 #: ../IkiWiki.pm:152 ../IkiWiki.pm:153
562 msgid "Error"
563 msgstr "Грешка"
564
565 #. translators: The first parameter is a
566 #. translators: preprocessor directive name,
567 #. translators: the second a page name, the
568 #. translators: third a number.
569 #: ../IkiWiki.pm:614
570 #, perl-format
571 msgid "%s preprocessing loop detected on %s at depth %i"
572 msgstr "открита е циклична завидимост при %s на „%s” на дълбочина %i"
573
574 #~ msgid "aggregate plugin missing %s parameter"
575 #~ msgstr "приставката „aggregate” изисква указването на параметър „%s”"
576
577 #, fuzzy
578 #~ msgid "sparkline previewing not implemented"
579 #~ msgstr "функцията „getctime” не е реализирана"